Adam Sadowsky: How to engineer a viral music video

41,446 views ・ 2015-07-20

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Sancak Gülgen Gözden geçirme: osman oguz ahsen
00:15
Hi there.
0
15260
2000
Selamlar
00:17
I'm going to be talking a little bit about
1
17260
2000
Biraz hayat, makineler ve müzik
00:19
music, machines and life.
2
19260
3000
hakkında konuşacağım.
00:22
Or, more specifically,
3
22260
3000
Ya da, daha ayrıntılı olarak,
00:25
what we learned from the creation of a very large and complicated machine
4
25260
3000
bir müzik videosu için çok büyük ve karmaşık makinelerin
00:28
for a music video.
5
28260
2000
yaratılışından ne öğrediğimizi.
00:30
Some of you may recognize this image.
6
30260
2000
Bazılarınız bu resmini tanıyabilir.
00:32
This is the opening frame of the video that we created.
7
32260
3000
Yaptığımız videonun açılış karesi.
00:35
We'll be showing the video at the end,
8
35260
2000
Videoyu en son göstereceğiz,
00:37
but before we do, I want to talk a little bit about
9
37260
3000
fakat ondan önce, onların ne istediğinin ne olduğu
00:40
what it is that they wanted.
10
40260
2000
hakkında biraz konuşmak istiyorum.
00:42
Now, when we first started talking to OK Go --
11
42260
3000
Şimdi, OK Go ile ilk konuşmaya başladığımızda --
00:45
the name of the song is "This Too Shall Pass" --
12
45260
3000
şarkının ismi " This Too Shall Pass" --
00:48
we were really excited because
13
48260
2000
gerçekten çok heyecanlandık çünkü
00:50
they expressed interest in building a machine that they could dance with.
14
50260
3000
birlikte dans edebilecekleri bir makine yapma isteklerini bize ilettiler.
00:53
And we were very excited about this
15
53260
2000
Ve biz bunun için çok heyecanlandık
00:55
because, of course,
16
55260
2000
çünkü tabi ki,
00:57
they have a history of dancing with machines.
17
57260
3000
makinelerle dans etme önceleri var.
01:00
They're responsible for this video, "Here It Goes Again."
18
60260
3000
"Here It Goes Again." videosundan sorumlular.
01:03
50-million-plus views on YouTube.
19
63260
2000
Youtube'da 50 milyondan fazla görüntülenme.
01:05
Four guys dancing on treadmills,
20
65260
3000
Dört kişi koşu bandının üzerinde dans ediyor,
01:08
no cuts, just a static camera.
21
68260
2000
kesme yok, sadece bir duran kamera.
01:10
A fantastically viral and wonderful video.
22
70260
2000
Bir fantastik meşhur olmuş ve muhteşem bir video.
01:12
So we were really excited about working with them.
23
72260
2000
Bu yüzden onlarla çalışacağımız için gerçekten heyecanlandık.
01:14
And we sort of started talking about what it is that they wanted.
24
74260
3000
Ve onların ne istediği ile ilgili konuşmaya başladık sayılır.
01:17
And they explained that they wanted
25
77260
2000
Ve istediklerini olan bir çeşit Rube Goldberg makinesı
01:19
kind of a Rube Goldberg machine.
26
79260
2000
olduğunu anlattılar.
01:21
Now, for those of you who don't know,
27
81260
3000
Şimdi bilmeyenler için,
01:24
a Rube Goldberg machine
28
84260
2000
Rube Goldberg makinesi
01:26
is a complicated contraption,
29
86260
2000
karmaşık bir alet,
01:28
an incredibly over-engineered piece of machinery
30
88260
3000
basit bir görevi tamamlayan makinenin
01:31
that accomplishes a relatively simple task.
31
91260
3000
inanılmaz derecede mühendislik üstü parçası.
01:34
So we were excited by this idea,
32
94260
2000
Böylece bu fikirden çok heyecanlandık,
01:36
and we started talking about
33
96260
2000
ve tam olarak neye benzeyeceği hakkında
01:38
exactly what it would look like.
34
98260
2000
konuşmaya başladık.
01:40
And we came up with some parameters, because,
35
100260
2000
Bazı değişkenler düşündük --
01:42
you know, building a Rube Goldberg machine
36
102260
2000
bilirsiniz, bir Rube Goldberg makinesi inşası bazı
01:44
has limitations,
37
104260
3000
engellere sahip,
01:47
but it also is pretty wide open.
38
107260
3000
fakat oldukça da açık.
01:50
And we wanted to make sure that we did something
39
110260
2000
Müzik videosu ile çalışacak bir şey yaptığımızdan
01:52
that would work for a music video.
40
112260
3000
emin olmak istedik.
01:55
So we came up with a list of requirements,
41
115260
3000
Bazı ihtiyaçlar listesi oluşturduk,
01:58
the "10 commandments,"
42
118260
2000
"10 emir,"
02:00
and they were, in order of ascending difficulty:
43
120260
3000
ve onlar zorluk derecesi artar şeklinde sıralandılar.
02:03
The first is "No magic."
44
123260
2000
İlki "Sihir yok."
02:05
Everything that happened on screen had to be
45
125260
2000
Ekranda oluşan şey tipik bir izleyici tarafından
02:07
very easily understood by a typical viewer.
46
127260
2000
kolaylıkla anlaşılabilir olmalıydı.
02:09
The rule of thumb was that, if my mother couldn't understand it,
47
129260
3000
Temel kural buydu, eğer annem onu anlayamadıysa,
02:12
then we couldn't use it in the video.
48
132260
2000
bunu videoda kullanamazdık.
02:14
They wanted band integration,
49
134260
2000
Grupla entegrasyonunu istediler,
02:16
that is, the machine acting upon the band members,
50
136260
3000
makinanın grubun üylerine göre davranmasını istediler,
02:19
specifically not the other way around.
51
139260
2000
özellikle aksini değil.
02:21
They wanted the machine action to follow the song feeling.
52
141260
3000
Makinanın hareketlerinin şarkının hissini takip etmesini istediler.
02:24
So as the song picks up emotion,
53
144260
2000
Böylece şarkıda duygu artıyorsa,
02:26
so should the machine
54
146260
2000
böylece makinada süreç içinde
02:28
get grander in its process.
55
148260
2000
ihtişam kazanmalıydı.
02:30
They wanted us to make use of the space.
56
150260
2000
Bizden alanı kullanmamızı istediler.
02:32
So we have this 10,000-square-foot warehouse we were using,
57
152260
3000
Bu yüzden iki kata ayrılmış 3000 metre karelik
02:35
divided between two floors.
58
155260
2000
bir depoyu kullanıyorduk.
02:37
It included an exterior loading dock.
59
157260
2000
Bir dış yükleme iskelesini içeriyordu.
02:39
We used all of that, including a giant hole in the floor
60
159260
3000
Zeminin ortasında kamerayı ve kemeramanı içine indirdiğimiz
02:42
that we actually descended the camera and cameraman through.
61
162260
3000
koca bir delik dahil herşeyi kullandık.
02:45
They wanted it messy, and we were happy to oblige.
62
165260
3000
Darmadağın olmasını istedik ve zorlandığımız için mutluyum.
02:48
The machine itself would start the music.
63
168260
2000
Makine kendiliğinden müziği başlatacaktı.
02:50
So the machine would get started,
64
170260
2000
Bu yüzden makine çalıştığında,
02:52
it would travel some distance,
65
172260
2000
yol boyunca reaksiyon göstereceği
02:54
reacting along the way,
66
174260
2000
iPod'ta ya da bir kasetçalarda oynata bastığında
02:56
hit play on an iPod or a tape deck
67
176260
2000
veya birşey bandı çalmaya başladığında
02:58
or something that would start playback.
68
178260
2000
bir mesafe kat edecekti,.
03:00
And the machine would maintain synchronization throughout.
69
180260
3000
Ve makine yol boyunca senkronizasyonu koruyacaktı.
03:03
And speaking of synchronization,
70
183260
2000
Ve senkronizasyondan bahsedersek,
03:05
they wanted it to sync to the rhythm
71
185260
2000
ritimle ve yol boyunca belirli vuruşlarda
03:07
and to hit specific beats along the way.
72
187260
3000
senkron istediler.
03:11
Okay. (Laughter)
73
191260
3000
Pekala. (Gülüşmeler)
03:14
They wanted it to end precisely on time.
74
194260
3000
Tam zamanında bitirmek istediler.
03:17
Okay, so now the start to finish timing has to be perfect.
75
197260
3000
Tamam, bu yüzden şimdi başlangıçtan sonlandırma zamanı mükemmel olmalı.
03:20
And they wanted the music to drop out
76
200260
2000
Ve müziğin videonun belirli noktasında
03:22
at a certain point in the video
77
202260
2000
düşmesini ve makinenin şarkının bir kısmını
03:24
and actual live audio from the machine
78
204260
2000
canlı olarak
03:26
to play part of the song.
79
206260
2000
istediler.
03:29
And as if that wasn't enough,
80
209260
2000
Ve bu sanki yeterli değildi,
03:31
all of these incredibly complicating things, right,
81
211260
3000
bütün bu inanılmaz karmaşık şeyleri, tamam,
03:34
they wanted it in one shot.
82
214260
2000
onun tek bir atışta olmasını istediler.
03:36
(Laughter)
83
216260
2000
(Gülüşmeler)
03:38
(Applause)
84
218260
4000
(Alkış)
03:43
Okay.
85
223260
2000
Pekala.
03:46
So, just some statistics
86
226260
2000
Süreç sırasındaki neyin olup bittiği
03:48
about what we went through in the process.
87
228260
2000
hakkında bazı istatistikler.
03:50
The machine itself has
88
230260
2000
Makine kendisi 89 farklı
03:52
89 distinct interactions.
89
232260
2000
etkileşime sahip.
03:54
It took us 85 takes
90
234260
3000
Filmde memnuniyetimizi karşılaması içn
03:57
to get it on film
91
237260
2000
85 kez
03:59
to our satisfaction.
92
239260
2000
tekrar yaptık.
04:01
Of those 85 takes,
93
241260
2000
Bu 85 çekimin,
04:03
only three actually successfully completed their run.
94
243260
3000
sadece 3 tanesi gerçekten başarıyla tamamladı.
04:07
We destroyed two pianos
95
247260
2000
Bu süreç içerisinde İki adet piyano,
04:09
and 10 televisions in the process.
96
249260
3000
ve 10 adet televizyon parçaladık.
04:12
We went to Home Depot well over a hundred times.
97
252260
3000
Home Depot'a yüzden fazla kez gittik.
04:15
(Laughter)
98
255260
2000
(Gülüşmeler)
04:17
And we lost one high-heeled shoe
99
257260
3000
Mühendislerimizden biri, Heather Knight,
04:20
when one of our engineers, Heather Knight,
100
260260
2000
hoş bir yemek sonrası sol yüksek topuklu ayakkabısını bırakınca
04:22
left her high-heeled shoe -- after a nice dinner,
101
262260
2000
bir yüksek topuklu ayakkabı kaybettik ve
04:24
and returned back to the build --
102
264260
2000
tekrar kurmak için geri döndük --
04:26
and left it in a pile of stuff.
103
266260
2000
ve yığın deposunun içine bıraktık.
04:28
And another engineer thought, "Well, that would be a really good thing to use"
104
268260
2000
Diğer bir mühendis düşündük ki, " Tamam, bu kullanmak için gerçekten güzel bir şey."
04:30
and ended up using it as a really nice trigger.
105
270260
2000
Gerçekten güzel bir tetikleyici olarak kullanımı ile son buldu.
04:32
And it's actually in the machine.
106
272260
3000
Aslında makinenin içinde.
04:35
So what did we learn from all of this?
107
275260
2000
Peki bundan ne öğrendik?
04:37
Well, having completed this,
108
277260
2000
Bunu tamamladığınızda,
04:39
we have the opportunity to step back and reflect
109
279260
2000
bazı şeyler üzerinde yansıtmak ve geriye çekilmek için
04:41
on some of the things.
110
281260
2000
fırsata sahip oluyorsunuz.
04:43
And we learned that small stuff stinks.
111
283260
2000
Küçük şeylerin problem yarattığını öğrendik.
04:45
Little balls in wooden tracks
112
285260
3000
Ahşap yol üzerindeki küçük topların
04:48
are really susceptible to
113
288260
2000
neme, sıcaklığa ve birazda toza karşı
04:50
humidity and temperature and a little bit of dust,
114
290260
2000
gerçekten duyarlılığı var
04:52
and they fall out of the tracks,
115
292260
2000
ve yoldan çıkıyorlar
04:54
the exact angles makes it hard to get right.
116
294260
2000
gerçek açılar doğru olanı elde etmek için zorlaştırıyor.
04:56
And yet, a bowling ball will always follow the same path.
117
296260
3000
Buna rağmen, bowling topu her zaman aynı yolda takip ediyor.
04:59
It doesn't matter what temperature it is,
118
299260
2000
Sıcaklık ne olursa olsun,
05:01
doesn't matter what's in its way;
119
301260
2000
yolunda ne olursa olsun farketmiyor;
05:03
it will pretty much get where it needs to go.
120
303260
2000
nereye gitmesi gerekiyorsa oraya gidiyor.
05:05
But as much as the small stuff stinks, we needed somewhere to start,
121
305260
2000
Fakat sinir bozucu küçük şeyler arttıkça, bir şekilde gitmek için bir yerimiz olsun diye,
05:07
so that we would have somewhere to go.
122
307260
2000
bir yerde başlatmamız gerekiyor.
05:09
And so you have to start with it. You have to focus on it.
123
309260
3000
Ve bu yüzden onunla başmamız gerekiyor. Onun üzerine odaklanmamız gerekiyor.
05:12
Small stuff stinks,
124
312260
2000
Küçük sinir bozucu şeyler,
05:14
but, of course, it's essential, right?
125
314260
2000
fakat tabi ki, temel şeylde, doğru.
05:16
What else? Planning is incredibly important.
126
316260
3000
Peki başka? Planlama inanılmaz derecede önemli.
05:19
(Laughter)
127
319260
4000
(Gülüşmeler)
05:23
You know, we spent a lot of time ideating
128
323260
2000
Bilirsiniz, fikir oluşturmada ve bazı şeyleri
05:25
and even building some of these things.
129
325260
2000
inşa etmede çok zaman harcadık.
05:27
It's been said that, "No battle plan
130
327260
2000
Denildi ki; " Hiçbir savaş planı
05:29
survives contact with the enemy."
131
329260
2000
düşmanla karşılamada sürdürülemez."
05:31
I think our enemy was physics --
132
331260
2000
Bence bizim düşmanımız fizikti,
05:33
(Laughter)
133
333260
2000
(Gülüşmeler)
05:35
and she's a cruel mistress.
134
335260
3000
ve o acımasız dostumuz.
05:38
Often, we had to pull things out as a result
135
338260
2000
Zamanlama, estetik ya da başka sebeplerden dolayı
05:40
because of timing or aesthetics or whatever.
136
340260
3000
bazı şeyleri çıkardık.
05:43
And so while planning is important, so is flexibility.
137
343260
3000
Planlama önemliyken, esneklik de önemlidir.
05:46
These are all things that ended up
138
346260
2000
Bunlar onu son makineye dönüştürmekle
05:48
not making it into the final machine.
139
348260
2000
son bulan şeyler değildir.
05:50
So also, put reliable stuff last,
140
350260
3000
Bu yüzden de, sona güvenilir şeyler koymalısın,
05:54
the stuff that's going to run every time.
141
354260
2000
her zaman düzgün çalışacak şeyler.
05:56
Again, small to large is relevant here.
142
356260
3000
Tekrarlıyorum, küçükten büyüğe ilişkili burada.
05:59
The little Lego car in the beginning of the video
143
359260
3000
Videonun başındaki Lego arabası büyüğü,
06:02
references the big, real car
144
362260
2000
videonun sonundaki
06:04
near the end of the video.
145
364260
2000
gerçek arabayı referans alıyor.
06:06
The big, real car works every time; there's no problem about it.
146
366260
3000
Büyük olan, gerçek araba her zaman düzgün çalışıyor; onunla ilgili problem yok.
06:09
The little one had a tendency to try to run off the track
147
369260
2000
Küçük olan bütün parçanın tekrardan denenmesine meğilimli ve
06:11
and that's a problem.
148
371260
2000
bu bir problemdir.
06:13
But you don't want to have to reset the whole machine
149
373260
2000
Fakat bütün makineyi tekrardan çalıştırmak istemezsiniz
06:15
because the Lego car at the end doesn't work, right.
150
375260
2000
çünkü Lego arabası sonda çalışmaz, tamam.
06:17
So you put that up front so that, if it fails,
151
377260
2000
Bu yüzden bunu en öne koyuyorsun, böylece eğer çuvallarsa,
06:19
at least you know
152
379260
2000
en azından bileceksin ki
06:21
you don't have to reset the whole thing.
153
381260
2000
bütün herşeyi baştan başlatmak zorunda değilsin.
06:23
Life can be
154
383260
3000
Hayat biraz
06:26
messy.
155
386260
2000
karmaşık olabilir
06:29
There were incredibly difficult moments in the building of this thing.
156
389260
3000
Bunu inşa ederken inanılmaz derecede zor anlar vardı.
06:32
Months were spent in this tiny, cold warehouse.
157
392260
3000
Bu küçük soğuk depoda aylar harcandı.
06:35
And the wonderful elation that we had
158
395260
2000
Sonunda tamamladığımızda
06:37
when we finally completed it.
159
397260
2000
muhteşem sevinç bizde oldu.
06:39
So it's important to remember that whether it's good or it's bad,
160
399260
3000
İyi olsun veya kötü olsun unutulmamalıdır ki,
06:42
"This Too Shall Pass."
161
402260
2000
"Bu da geçer."
06:44
Thank you very much.
162
404260
2000
Çok teşekkür ederim.
06:46
(Applause)
163
406260
6000
(Alkış)
06:52
And now to introduce
164
412260
2000
Ve şimdi müzik videosunu
06:54
their music video,
165
414260
2000
sunuyoruz.
06:56
we have OK Go.
166
416260
2000
OK Go'muz var.
06:58
OK Go: An introduction. Hello TEDxUSC.
167
418260
2000
OK Go: Giriş. Hello TEDxUSC.
07:00
We are OK Go.
168
420260
2000
Biz OK Go'yuz.
07:02
What are we doing? Oh, just hanging out with our Grammy. What what!
169
422260
3000
Ne yapıyoruz? Ah, Grammy'mizle ortalıkta dolaşıyoruz. Ne ne.
07:05
It think we can do better than this. Hello TEDxUSC.
170
425260
3000
Bence bundan daha iyisini yapabiliriz. Merhaba TEDxUSC.
07:08
We are OK Go. Have you read the "Natural Curiosity Cabinet?"
171
428260
3000
Biz OK Go'yuz. Natural Curiosity Cabinet'i okudunuz mu?
07:11
I mean, "Curiosity" -- excuse me.
172
431260
2000
Demek istediğim "Curiosity" (Merak), -- afedersiniz.
07:13
Let me start again.
173
433260
2000
Tekrar başlatmama izin verin.
07:15
We need some more ridiculous things besides "The Cabinet of Natural Curiosities."
174
435260
3000
The Cabine of Natural Curiosities'in ötesinde daha fazla saçma şeylere ihtiyacımız var.
07:18
Tim's sundial hat.
175
438260
2000
Tim'in güneş saati şapkasına.
07:20
Have you seen the new work they've done to the Waltz Towers?
176
440260
2000
Waltz Towers'a yaptıkları yeni işi gördünüz mü?
07:22
Sorry, start again.
177
442260
2000
Üzgünüm, tekrar başlat.
07:24
(Barking)
178
444260
2000
(Havlama)
07:26
Dogs.
179
446260
2000
Köpekler.
07:28
Hello, TEDxUSC. We are OK Go,
180
448260
2000
Merhaba, TEDxUSC. Biz OK Go'yuz
07:30
and this our new video, "This Too Shall Pass."
181
450260
3000
Ve bu bizim yeni videomuz, "This Too Shall Pass." (Bu da geçer)
07:33
[unclear]
182
453260
2000
[net değil]
07:35
Kay, we can still do one better I think, yeah.
183
455260
3000
Kay, bundan daha iyi bir tane yapabiliriz bence, di mi.
07:38
That one's pretty good. It's getting better.
184
458260
2000
Bu çok iyiydi. Daha iyiye gidiyor.
08:04
(Music)
185
484260
10000
(Müzik)
08:21
♫ You know you can't keep letting it get you down ♫
186
501260
3000
♫ Bilirsiniz onun sizi aşağı çekip durmasına izin vermezsiniz ♫
08:24
♫ And you can't keep dragging that dead weight around ♫
187
504260
3000
♫ Ve etraftaki ölü ağırlığı çekip durmazsınız ♫
08:33
♫ If there ain't all that much to lug around ♫
188
513260
3000
♫ Etrafta çekmek için çok fazla değilse ♫
08:36
♫ Better run like hell when you hit the ground ♫
189
516260
3000
♫ Dibe vurduğunuzda deli gibi koşmak daha iyidir ♫
08:44
♫ When the morning comes ♫
190
524260
2000
♫ Sabah olduğu zaman ♫
08:50
♫ When the morning comes ♫
191
530260
2000
♫ Sabah olduğu zaman ♫
08:56
♫ You can't stop these kids from dancing ♫
192
536260
3000
♫ Çocukları danstan alıkoyamazsın ♫
08:59
♫ Why would you want to? ♫
193
539260
2000
♫ Neden yapmak istedin? ♫
09:01
♫ Especially when you're already getting yours ♫
194
541260
3000
♫ Özellikle kendininkini elde ettiğin zaman ♫
09:08
♫ Cuz if your mind don't move and your knees don't bend ♫
195
548260
3000
♫ Çünkü aklın hareket etmezse, dizlerin kırılmaz ♫
09:11
♫ Well don't go blaming the kids again ♫
196
551260
3000
♫ Tekrar çocukları suçlamayı bırak ♫
09:19
♫ When the morning comes ♫
197
559260
2000
♫ Sabah olduğu zaman ♫
09:25
♫ When the morning comes ♫
198
565260
2000
♫ Sabah olduğu zaman ♫
09:31
♫ When the morning comes ♫
199
571260
2000
♫ Sabah olduğu zaman ♫
09:37
♫ When the morning comes ♫
200
577260
2000
♫ Sabah olduğu zaman ♫
09:40
♫ When the morning comes ♫
201
580260
2000
♫ Sabah olduğu zaman ♫
09:43
♫ When the morning comes ♫
202
583260
2000
♫ Sabah olduğu zaman ♫
09:54
♫ Let it go ♫
203
594260
4000
♫ Bırak gitsin ♫
09:58
♫ This too shall pass ♫
204
598260
4000
♫ Bu da geçer ♫
10:06
♫ Let it go ♫
205
606260
4000
♫ Bırak gitsin ♫
10:10
♫ This too shall pass ♫
206
610260
4000
♫ Bu da geçer ♫
10:18
♫ You know you can't keep letting it get you down ♫
207
618260
3000
♫ Bilirsiniz onun sizi aşağı çekip durmasına izin vermezsiniz ♫
10:21
♫ No, you can't keep letting it get you down ♫
208
621260
3000
♫ Hayır, sizi aşağı çekip durmasına izin veremezsiniz ♫
10:30
♫ Let it go ♫
209
630260
4000
♫ Bırak gitsin ♫
10:34
♫ This too shall pass ♫
210
634260
4000
♫ Bu da geçer ♫
10:40
♫ When the morning comes ♫
211
640260
3000
♫ Sabah olduğu zaman ♫
10:46
♫ When the morning comes ♫
212
646260
2000
♫ Sabah olduğu zaman ♫
10:52
♫ When the morning comes ♫
213
652260
2000
♫ Sabah olduğu zaman ♫
11:04
♫ When the morning comes ♫
214
664260
2000
♫ Sabah olduğu zaman ♫
11:13
(Cheering)
215
673260
11000
(Kutlama)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7