Adam Sadowsky: How to engineer a viral music video

41,742 views ・ 2015-07-20

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Semeli Georgiou Επιμέλεια: Athina Kypreou
00:15
Hi there.
0
15260
2000
Γεια σας.
00:17
I'm going to be talking a little bit about
1
17260
2000
Θα σας μιλήσω λίγο
00:19
music, machines and life.
2
19260
3000
για τη μουσική, τις μηχανές και τη ζωή.
00:22
Or, more specifically,
3
22260
3000
'Η, πιο συγκεκριμένα,
00:25
what we learned from the creation of a very large and complicated machine
4
25260
3000
για το τι μάθαμε δημιουργώντας μια πολύ μεγάλη και περίπλοκη μηχανή
00:28
for a music video.
5
28260
2000
για ένα βιντεοκλίπ.
00:30
Some of you may recognize this image.
6
30260
2000
Μερικοί από εσάς μπορεί να αναγνωρίζετε αυτή την εικόνα.
00:32
This is the opening frame of the video that we created.
7
32260
3000
Είναι το καρέ με το οποίο ξεκινάει το βίντεο που δημιουργήσαμε.
00:35
We'll be showing the video at the end,
8
35260
2000
Θα δείξουμε το βίντεο στο τέλος,
00:37
but before we do, I want to talk a little bit about
9
37260
3000
αλλά, πρώτα, θέλω να μιλήσω λίγο
00:40
what it is that they wanted.
10
40260
2000
για το τι ήθελαν εκείνοι.
00:42
Now, when we first started talking to OK Go --
11
42260
3000
Όταν αρχίσαμε να συζητάμε με τους OK Go
00:45
the name of the song is "This Too Shall Pass" --
12
45260
3000
--το τραγούδι ονομάζεται "This Too Shall Pass"--
00:48
we were really excited because
13
48260
2000
ήμασταν πραγματικά ενθουσιασμένοι επειδή
00:50
they expressed interest in building a machine that they could dance with.
14
50260
3000
έδειξαν ενδιαφέρον για την κατασκευή μιας μηχανής με την οποία θα μπορούσαν να χορεύουν.
00:53
And we were very excited about this
15
53260
2000
Και ήμασταν πολύ ενθουσιασμένοι γι' αυτό
00:55
because, of course,
16
55260
2000
επειδή, φυσικά,
00:57
they have a history of dancing with machines.
17
57260
3000
έχουν ξαναχορέψει με μηχανήματα στο παρελθόν.
01:00
They're responsible for this video, "Here It Goes Again."
18
60260
3000
Είναι υπεύθυνοι γι' αυτό το βίντεο, "Here It Goes Again".
01:03
50-million-plus views on YouTube.
19
63260
2000
Πάνω από 50 εκατομμύρια προβολές στο YouTube.
01:05
Four guys dancing on treadmills,
20
65260
3000
Τέσσερις τύποι που χορεύουν σε κυλιόμενους διαδρόμους,
01:08
no cuts, just a static camera.
21
68260
2000
χωρίς διακοπές, μόνο μια ακίνητη κάμερα.
01:10
A fantastically viral and wonderful video.
22
70260
2000
Ένα απίστευτα υπέροχο και δημοφιλές βίντεο.
01:12
So we were really excited about working with them.
23
72260
2000
Ήμασταν πραγματικά ενθουσιασμένοι με τη συνεργασία μας.
01:14
And we sort of started talking about what it is that they wanted.
24
74260
3000
Κι αρχίσαμε να συζητάμε για το τι ήθελαν.
01:17
And they explained that they wanted
25
77260
2000
Και μας εξήγησαν ότι ήθελαν
01:19
kind of a Rube Goldberg machine.
26
79260
2000
μια μηχανή τύπου Ρουμπ Γκόλντμπεργκ.
01:21
Now, for those of you who don't know,
27
81260
3000
Τώρα, για όσους δε γνωρίζουν,
01:24
a Rube Goldberg machine
28
84260
2000
μια μηχανή τύπου Ρουμπ Γκόλντμπεργκ
01:26
is a complicated contraption,
29
86260
2000
είναι ένα περίπλοκο μαραφέτι,
01:28
an incredibly over-engineered piece of machinery
30
88260
3000
ένα εξαιρετικά πολύπλοκο στην κατασκευή του μηχάνημα
01:31
that accomplishes a relatively simple task.
31
91260
3000
που φέρνει εις πέρας ένα σχετικά απλό έργο.
01:34
So we were excited by this idea,
32
94260
2000
Έτσι, ήμασταν ενθουσιασμένοι με την ιδέα
01:36
and we started talking about
33
96260
2000
κι αρχίσαμε να συζητάμε
01:38
exactly what it would look like.
34
98260
2000
για το πώς ακριβώς θα έμοιαζε.
01:40
And we came up with some parameters, because,
35
100260
2000
Και καταλήξαμε σε μερικές παραμέτρους,
01:42
you know, building a Rube Goldberg machine
36
102260
2000
γιατί ξέρετε, η κατασκευή μιας μηχανής τύπου Ρουμπ Γκόλντμπεργκ
01:44
has limitations,
37
104260
3000
έχει περιορισμούς,
01:47
but it also is pretty wide open.
38
107260
3000
αλλά σου δίνει και πολλές δυνατότητες.
01:50
And we wanted to make sure that we did something
39
110260
2000
Και θέλαμε να βεβαιωθούμε ότι θα φτιάχναμε κάτι
01:52
that would work for a music video.
40
112260
3000
που θα ήταν κατάλληλο για ένα βιντεοκλίπ.
01:55
So we came up with a list of requirements,
41
115260
3000
Και έτσι καταλήξαμε σε μια λίστα προϋποθέσεων,
01:58
the "10 commandments,"
42
118260
2000
τις "10 εντολές",
02:00
and they were, in order of ascending difficulty:
43
120260
3000
που ήταν, με σειρά αυξανόμενης δυσκολίας:
02:03
The first is "No magic."
44
123260
2000
Η πρώτη είναι "Όχι μαγικά".
02:05
Everything that happened on screen had to be
45
125260
2000
Ό,τι συνέβαινε στην οθόνη θα έπρεπε να γίνεται
02:07
very easily understood by a typical viewer.
46
127260
2000
πολύ εύκολα κατανοητό από oποιοδήποτε θεατή.
02:09
The rule of thumb was that, if my mother couldn't understand it,
47
129260
3000
Ο γενικός κανόνας ήταν, πως αν δεν μπορούσε να το καταλάβει η μητέρα μου,
02:12
then we couldn't use it in the video.
48
132260
2000
τότε δε θα μπορούσαμε να το βάλουμε στο βίντεο.
02:14
They wanted band integration,
49
134260
2000
Ήθελαν να ενσωματώσουμε την μπάντα,
02:16
that is, the machine acting upon the band members,
50
136260
3000
δηλαδή, η μηχανή να δρα στα μέλη του συγκροτήματος,
02:19
specifically not the other way around.
51
139260
2000
και σίγουρα όχι το αντίστροφο.
02:21
They wanted the machine action to follow the song feeling.
52
141260
3000
Ήθελαν η λειτουργία της μηχανής να ακολουθεί το συναίσθημα του τραγουδιού.
02:24
So as the song picks up emotion,
53
144260
2000
Κι έτσι καθώς το συναίσθημα δυναμώνει
02:26
so should the machine
54
146260
2000
θα πρέπει και η μηχανή
02:28
get grander in its process.
55
148260
2000
να λειτουργεί με ανάλογη δυναμική.
02:30
They wanted us to make use of the space.
56
150260
2000
Ήθελαν να αξιοποιήσουμε το χώρο.
02:32
So we have this 10,000-square-foot warehouse we were using,
57
152260
3000
Είχαμε, λοιπόν, αυτή την αποθήκη 1 στρέμματος που χρησιμοποιούσαμε,
02:35
divided between two floors.
58
155260
2000
χωρισμένη σε δύο ορόφους.
02:37
It included an exterior loading dock.
59
157260
2000
Συμπεριελάμβανε μια εξωτερική ράμπα φορτοεκφόρτωσης.
02:39
We used all of that, including a giant hole in the floor
60
159260
3000
Χρησιμοποιήσαμε όλα αυτά, συν μια τεράστια τρύπα στο πάτωμα
02:42
that we actually descended the camera and cameraman through.
61
162260
3000
απ' όπου κατεβάσαμε την κάμερα και τον καμεραμάν.
02:45
They wanted it messy, and we were happy to oblige.
62
165260
3000
Το ήθελαν να είναι άνω-κάτω, κι εμείς είχαμε όλη τη διάθεση να το κάνουμε.
02:48
The machine itself would start the music.
63
168260
2000
Η ίδια η μηχανή θα ξεκινούσε τη μουσική.
02:50
So the machine would get started,
64
170260
2000
Έτσι, θα ξεκινούσε η μηχανή,
02:52
it would travel some distance,
65
172260
2000
θα διένυε κάποια απόσταση,
02:54
reacting along the way,
66
174260
2000
αντιδρώντας σε όλη τη διαδρομή,
02:56
hit play on an iPod or a tape deck
67
176260
2000
θα πατούσε το play σ' ένα iPod ή σ' ένα κασετόφωνο
02:58
or something that would start playback.
68
178260
2000
ή σε κάτι που θα ξεκινούσε το playback.
03:00
And the machine would maintain synchronization throughout.
69
180260
3000
Κι η μηχανή θα διατηρούσε το συγχρονισμό καθ' όλη τη διάρκεια.
03:03
And speaking of synchronization,
70
183260
2000
Τώρα, όσον αφορά στο συγχρονισμό,
03:05
they wanted it to sync to the rhythm
71
185260
2000
ήθελαν να συγχρονίζεται με το ρυθμό
03:07
and to hit specific beats along the way.
72
187260
3000
και να χτυπάει συγκεκριμένους ρυθμούς καθ' όλη τη διαδρομή.
03:11
Okay. (Laughter)
73
191260
3000
Μάλιστα. (Γέλιο)
03:14
They wanted it to end precisely on time.
74
194260
3000
Ήθελαν να σταματάει ακριβώς τη στιγμή που έπρεπε.
03:17
Okay, so now the start to finish timing has to be perfect.
75
197260
3000
Το τάιμινγκ έπρεπε, από την αρχή μέχρι το τέλος, να' ναι τέλειο.
03:20
And they wanted the music to drop out
76
200260
2000
Κι ήθελαν η μουσική να σταματάει
03:22
at a certain point in the video
77
202260
2000
σε συγκεκριμένο σημείο του βίντεο
03:24
and actual live audio from the machine
78
204260
2000
κι ο ήχος που βγαίνει από τη μηχανή
03:26
to play part of the song.
79
206260
2000
να είναι όντως μέρος του κομματιού.
03:29
And as if that wasn't enough,
80
209260
2000
Και σαν να μην έφταναν αυτά,
03:31
all of these incredibly complicating things, right,
81
211260
3000
όλα αυτά τα απίστευτα περίπλοκα πράγματα,
03:34
they wanted it in one shot.
82
214260
2000
τα ήθελαν με μία λήψη.
03:36
(Laughter)
83
216260
2000
(Γέλια)
03:38
(Applause)
84
218260
4000
(Χειροκρότημα)
03:43
Okay.
85
223260
2000
Εντάξει.
03:46
So, just some statistics
86
226260
2000
Λοιπόν, κάποια στατιστικά στοιχεία
03:48
about what we went through in the process.
87
228260
2000
για το τι περάσαμε σ' αυτήν τη διαδικασία.
03:50
The machine itself has
88
230260
2000
Η ίδια η μηχανή έχει
03:52
89 distinct interactions.
89
232260
2000
89 διαφορετικούς τρόπους αλληλεπίδρασης.
03:54
It took us 85 takes
90
234260
3000
Χρειάστηκαν 85 λήψεις
03:57
to get it on film
91
237260
2000
για να το έχουμε σε φιλμ
03:59
to our satisfaction.
92
239260
2000
όπως το θέλαμε.
04:01
Of those 85 takes,
93
241260
2000
Από αυτές τις 85 λήψεις,
04:03
only three actually successfully completed their run.
94
243260
3000
μόνο τρεις ολοκληρώθηκαν με επιτυχία.
04:07
We destroyed two pianos
95
247260
2000
Καταστρέψαμε δύο πιάνα
04:09
and 10 televisions in the process.
96
249260
3000
και 10 τηλεοράσεις στην όλη διαδικασία.
04:12
We went to Home Depot well over a hundred times.
97
252260
3000
Πήγαμε στο Home Depot πάνω από εκατό φορές.
04:15
(Laughter)
98
255260
2000
(Γέλια)
04:17
And we lost one high-heeled shoe
99
257260
3000
Και χάσαμε ένα ψηλοτάκουνο παπούτσι
04:20
when one of our engineers, Heather Knight,
100
260260
2000
όταν μια μηχανικός μας, η Χέδερ Νάιτ,
04:22
left her high-heeled shoe -- after a nice dinner,
101
262260
2000
άφησε το παπούτσι της -- μετά από ένα ωραίο δείπνο
04:24
and returned back to the build --
102
264260
2000
κι επέστρεψε στην κατασκευή--
04:26
and left it in a pile of stuff.
103
266260
2000
και το άφησε σε μια στοίβα από πράγματα.
04:28
And another engineer thought, "Well, that would be a really good thing to use"
104
268260
2000
Κι ένας άλλος μηχανικός σκέφτηκε, "Αυτό θα μας ήταν πολύ χρήσιμο"
04:30
and ended up using it as a really nice trigger.
105
270260
2000
και τελικά χρησιμοποίηθηκε ως μέρος της μηχανής.
04:32
And it's actually in the machine.
106
272260
3000
Και βρίσκεται όντως μέσα στη μηχανή.
04:35
So what did we learn from all of this?
107
275260
2000
Τι μάθαμε λοιπόν απ' όλα αυτά;
04:37
Well, having completed this,
108
277260
2000
Μετά την ολοκλήρωσή του,
04:39
we have the opportunity to step back and reflect
109
279260
2000
έχουμε την ευκαιρία να αποστασιοποιηθούμε και να σκεφτούμε
04:41
on some of the things.
110
281260
2000
κάποια πράγματα.
04:43
And we learned that small stuff stinks.
111
283260
2000
Μάθαμε ότι τα μικρά πράγματα δε βοηθάνε.
04:45
Little balls in wooden tracks
112
285260
3000
Οι μπίλιες μέσα στους ξύλινους διαδρόμους
04:48
are really susceptible to
113
288260
2000
επηρεάζονται πολύ εύκολα από
04:50
humidity and temperature and a little bit of dust,
114
290260
2000
την υγρασία και τη θερμοκρασία και τη λίγη σκόνη,
04:52
and they fall out of the tracks,
115
292260
2000
και παρεκκλίνουν από την πορεία τους,
04:54
the exact angles makes it hard to get right.
116
294260
2000
οι συγκεκριμένες γωνίες της μηχανής το κάνουν ακόμα πιο δύσκολο.
04:56
And yet, a bowling ball will always follow the same path.
117
296260
3000
Ενώ, μια μπάλα του μπόουλινγκ θα ακολουθεί πάντα το ίδιο μονοπάτι.
04:59
It doesn't matter what temperature it is,
118
299260
2000
Δεν έχει σημασία η θερμοκρασία,
05:01
doesn't matter what's in its way;
119
301260
2000
ούτε τι είναι στο δρόμο της,
05:03
it will pretty much get where it needs to go.
120
303260
2000
θα φτάσει, έστω στο περίπου, εκεί που πρέπει.
05:05
But as much as the small stuff stinks, we needed somewhere to start,
121
305260
2000
Αλλά όσο και να μη βοηθάνε τα μικρά πράγματα, από κάπου έπρεπε να ξεκινήσουμε,
05:07
so that we would have somewhere to go.
122
307260
2000
για να έχουμε κάπου να φτάσουμε.
05:09
And so you have to start with it. You have to focus on it.
123
309260
3000
Και πρέπει να ξεκινήσεις μ' αυτό. Πρέπει να εστιάσεις σ' αυτό.
05:12
Small stuff stinks,
124
312260
2000
Τα μικρά αντικείμενα δε βοηθάνε,
05:14
but, of course, it's essential, right?
125
314260
2000
αλλά φυσικά είναι απαραίτητα, έτσι δεν είναι;
05:16
What else? Planning is incredibly important.
126
316260
3000
Τι άλλο; Ο σχεδιασμός είναι εξαιρετικά σημαντικός.
05:19
(Laughter)
127
319260
4000
(Γέλια)
05:23
You know, we spent a lot of time ideating
128
323260
2000
Ξέρετε, περάσαμε πολύ χρόνο να οραματιζόμαστε
05:25
and even building some of these things.
129
325260
2000
ακόμα και να φτιάχνουμε κάποια απ' αυτά τα πράγματα.
05:27
It's been said that, "No battle plan
130
327260
2000
Λέγεται ότι, "Κανένα πολεμικό σχέδιο
05:29
survives contact with the enemy."
131
329260
2000
δεν επιβιώνει από την επαφή με τον εχθρό".
05:31
I think our enemy was physics --
132
331260
2000
Νομίζω ότι ο εχθρός μας ήταν η Φυσική --
05:33
(Laughter)
133
333260
2000
(Γέλια)
05:35
and she's a cruel mistress.
134
335260
3000
και είναι μια άσπλαχνη αφέντρα.
05:38
Often, we had to pull things out as a result
135
338260
2000
Ως αποτέλεσμα, έπρεπε συχνά να βγάλουμε πράγματα
05:40
because of timing or aesthetics or whatever.
136
340260
3000
λόγω του συγχρονισμού ή της αισθητικής ή γι' άλλους λόγους.
05:43
And so while planning is important, so is flexibility.
137
343260
3000
Κι ενώ ο σχεδιασμός είναι σημαντικός, το ίδιο είναι κι η ευελιξία.
05:46
These are all things that ended up
138
346260
2000
Όλα αυτά είναι εκείνα που κατέληξαν
05:48
not making it into the final machine.
139
348260
2000
να μην είναι μέρος της τελικής μηχανής.
05:50
So also, put reliable stuff last,
140
350260
3000
Κι επίσης, να βάζεις τα αξιόπιστα αντικείμενα τελευταία,
05:54
the stuff that's going to run every time.
141
354260
2000
εκείνα που θα δουλέψουν κάθε φορά.
05:56
Again, small to large is relevant here.
142
356260
3000
Κι εδώ, το μέγεθος είναι σχετικό.
05:59
The little Lego car in the beginning of the video
143
359260
3000
Το αυτοκινητάκι από Lego στην αρχή του βίντεο,
06:02
references the big, real car
144
362260
2000
παραπέμπει στο μεγάλο, πραγματικό αυτοκίνητο
06:04
near the end of the video.
145
364260
2000
προς το τέλος του βίντεο.
06:06
The big, real car works every time; there's no problem about it.
146
366260
3000
Το μεγάλο, πραγματικό αυτοκίνητο δουλεύει κάθε φορά, δεν έχει κάποιο πρόβλημα.
06:09
The little one had a tendency to try to run off the track
147
369260
2000
Το μικρό είχε την τάση να προσπαθεί να βγει εκτός πορείας
06:11
and that's a problem.
148
371260
2000
κι αυτό είναι ένα πρόβλημα.
06:13
But you don't want to have to reset the whole machine
149
373260
2000
Αλλά δε θέλεις να πρέπει να ξαναρυθμίσεις όλη τη μηχανή
06:15
because the Lego car at the end doesn't work, right.
150
375260
2000
επειδή το αμάξι Lego δε δουλεύει στο τέλος, έτσι δεν είναι;
06:17
So you put that up front so that, if it fails,
151
377260
2000
Έτσι, βάζεις αυτό πρώτα, ώστε αν αποτύχει,
06:19
at least you know
152
379260
2000
τουλάχιστον να ξέρεις
06:21
you don't have to reset the whole thing.
153
381260
2000
ότι δεν πρέπει να ξαναρυθμίσεις τα πάντα.
06:23
Life can be
154
383260
3000
Η ζωή μπορεί να είναι
06:26
messy.
155
386260
2000
άνω-κάτω.
06:29
There were incredibly difficult moments in the building of this thing.
156
389260
3000
Υπήρξαν απίστευτα δύσκολες στιγμές στην κατασκευή αυτού του πράγματος.
06:32
Months were spent in this tiny, cold warehouse.
157
392260
3000
Περάσαμε μήνες σ' αυτήν τη μικρή, κρύα αποθήκη.
06:35
And the wonderful elation that we had
158
395260
2000
Και νιώσαμε απίστευτο ενθουσιασμό,
06:37
when we finally completed it.
159
397260
2000
όταν τελικά το τελειώσαμε.
06:39
So it's important to remember that whether it's good or it's bad,
160
399260
3000
Είναι σημαντικό λοιπόν να θυμόμαστε, πως είτε είναι καλό είτε κακό,
06:42
"This Too Shall Pass."
161
402260
2000
"This Too Shall Pass". ("Θα περάσει κι αυτό".)
06:44
Thank you very much.
162
404260
2000
Σας ευχαριστώ πολύ.
06:46
(Applause)
163
406260
6000
(Χειροκρότημα)
06:52
And now to introduce
164
412260
2000
Και τώρα για την παρουσίαση
06:54
their music video,
165
414260
2000
του μουσικού τους βίντεο,
06:56
we have OK Go.
166
416260
2000
έχουμε τους OK Go.
06:58
OK Go: An introduction. Hello TEDxUSC.
167
418260
2000
OK Go: Μια εισαγωγή. Γεια σου, TEDxUSC.
07:00
We are OK Go.
168
420260
2000
Είμαστε οι OK Go.
07:02
What are we doing? Oh, just hanging out with our Grammy. What what!
169
422260
3000
Τι κάνουμε; Απλά αράζουμε με το Grammy μας.
07:05
It think we can do better than this. Hello TEDxUSC.
170
425260
3000
Νομίζω μπορούμε καλύτερα απ' αυτό. Γεια σου, TEDxUSC.
07:08
We are OK Go. Have you read the "Natural Curiosity Cabinet?"
171
428260
3000
Είμαστε οι OK Go. Έχετε διαβάσει το "Natural Curiosity Cabinet";
07:11
I mean, "Curiosity" -- excuse me.
172
431260
2000
Εννοώ, "Curiosity" -- με συγχωρείτε.
07:13
Let me start again.
173
433260
2000
Ας το πάρω πάλι από την αρχή.
07:15
We need some more ridiculous things besides "The Cabinet of Natural Curiosities."
174
435260
3000
Χρειαζόμαστε κι άλλα γελοία πράγματα εκτός του "The Cabinet of Natural Curiosities".
07:18
Tim's sundial hat.
175
438260
2000
Το καπέλο του Τιμ.
07:20
Have you seen the new work they've done to the Waltz Towers?
176
440260
2000
Έχετε δει τι έχουν κάνει στο The Waltz Towers;
07:22
Sorry, start again.
177
442260
2000
Συγγνώμη, πάμε πάλι.
07:24
(Barking)
178
444260
2000
(Γαυγίσματα)
07:26
Dogs.
179
446260
2000
Σκυλιά.
07:28
Hello, TEDxUSC. We are OK Go,
180
448260
2000
Γεια σου, TEDxUSC. Είμαστε οι OK Go,
07:30
and this our new video, "This Too Shall Pass."
181
450260
3000
κι αυτό είναι το καινούργιο μας βίντεο, "This Too Shall Pass."
07:33
[unclear]
182
453260
2000
Σαγιονάρα.
07:35
Kay, we can still do one better I think, yeah.
183
455260
3000
Νομίζω μπορούμε να κάνουμε ένα καλύτερο.
07:38
That one's pretty good. It's getting better.
184
458260
2000
Αυτό ήταν αρκετά καλό. Βελτιώνεται.
08:04
(Music)
185
484260
10000
(Μουσική)
08:21
♫ You know you can't keep letting it get you down ♫
186
501260
3000
♫ Ξέρεις πως δεν πρέπει να το αφήνεις να σε παίρνει από κάτω ♫
08:24
♫ And you can't keep dragging that dead weight around ♫
187
504260
3000
♫ Και δεν πρέπει να συνεχίσεις να κουβαλάς αυτό το βάρος ♫
08:33
♫ If there ain't all that much to lug around ♫
188
513260
3000
♫ Αν δεν υπάρχουν και τόσα πολλά να κουβαλήσεις ♫
08:36
♫ Better run like hell when you hit the ground ♫
189
516260
3000
♫ Καλύτερα τρέξε όσο πιο γρήγορα μπορείς όταν φτάνεις στον πάτο ♫
08:44
♫ When the morning comes ♫
190
524260
2000
♫ Όταν έρχεται το πρωί ♫
08:50
♫ When the morning comes ♫
191
530260
2000
♫ Όταν έρχεται το πρωί ♫
08:56
♫ You can't stop these kids from dancing ♫
192
536260
3000
♫ Δεν μπορείς να σταματήσεις αυτά τα παιδιά απ' το να χορεύουν ♫
08:59
♫ Why would you want to? ♫
193
539260
2000
♫ Γιατί να θες να το κάνεις; ♫
09:01
♫ Especially when you're already getting yours ♫
194
541260
3000
♫ Ειδικά όταν ήδη γίνεται το δικό σου ♫
09:08
♫ Cuz if your mind don't move and your knees don't bend ♫
195
548260
3000
♫ Γιατί αν το μυαλό σου δεν κινείται και τα γόνατά σου δε λυγίζουν ♫
09:11
♫ Well don't go blaming the kids again ♫
196
551260
3000
♫ Μην κατηγορήσεις πάλι τα παιδιά ♫
09:19
♫ When the morning comes ♫
197
559260
2000
♫ Όταν έρχεται το πρωί ♫
09:25
♫ When the morning comes ♫
198
565260
2000
♫ Όταν έρχεται το πρωί ♫
09:31
♫ When the morning comes ♫
199
571260
2000
♫ Όταν έρχεται το πρωί ♫
09:37
♫ When the morning comes ♫
200
577260
2000
♫ Όταν έρχεται το πρωί ♫
09:40
♫ When the morning comes ♫
201
580260
2000
♫ Όταν έρχεται το πρωί ♫
09:43
♫ When the morning comes ♫
202
583260
2000
♫ Όταν έρχεται το πρωί ♫
09:54
♫ Let it go ♫
203
594260
4000
♫ Άστο ♫
09:58
♫ This too shall pass ♫
204
598260
4000
♫ Θα περάσει κι αυτό ♫
10:06
♫ Let it go ♫
205
606260
4000
♫ Άστο ♫
10:10
♫ This too shall pass ♫
206
610260
4000
♫ Θα περάσει κι αυτό ♫
10:18
♫ You know you can't keep letting it get you down ♫
207
618260
3000
♫ Ξέρεις πως δεν πρέπει να το αφήνεις να σε παίρνει από κάτω ♫
10:21
♫ No, you can't keep letting it get you down ♫
208
621260
3000
♫ Όχι, δεν πρέπει να το αφήνεις να σε παίρνει από κάτω ♫
10:30
♫ Let it go ♫
209
630260
4000
♫ Άστο ♫
10:34
♫ This too shall pass ♫
210
634260
4000
♫ Θα περάσει κι αυτό ♫
10:40
♫ When the morning comes ♫
211
640260
3000
♫ Όταν έρχεται το πρωί ♫
10:46
♫ When the morning comes ♫
212
646260
2000
♫ Όταν έρχεται το πρωί ♫
10:52
♫ When the morning comes ♫
213
652260
2000
♫ Όταν έρχεται το πρωί ♫
11:04
♫ When the morning comes ♫
214
664260
2000
♫ Όταν έρχεται το πρωί ♫
11:13
(Cheering)
215
673260
11000
(Ζητωκραυγές)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7