Adam Sadowsky: How to engineer a viral music video

41,742 views ・ 2015-07-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Yasser Bahjatt المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
Hi there.
0
15260
2000
أهلا بكم
00:17
I'm going to be talking a little bit about
1
17260
2000
سأتحدث قليلا عن
00:19
music, machines and life.
2
19260
3000
الموسيقى، الآلات والحياة
00:22
Or, more specifically,
3
22260
3000
أو، بالأخص
00:25
what we learned from the creation of a very large and complicated machine
4
25260
3000
ما تعلمناه من صناعة آلة ضخمة ومعقدة جدا
00:28
for a music video.
5
28260
2000
لفيديو موسيقي
00:30
Some of you may recognize this image.
6
30260
2000
بعضكم قد يتعرف على هذه الصورة
00:32
This is the opening frame of the video that we created.
7
32260
3000
هذه اللقطة الإفتتاحية من الفيديو الذي صنعناه
00:35
We'll be showing the video at the end,
8
35260
2000
سنعرض المقطع في النهاية
00:37
but before we do, I want to talk a little bit about
9
37260
3000
ولكن قبل أن نفعل ذلك، أود التحدث قليلا عن
00:40
what it is that they wanted.
10
40260
2000
ما أرادوه
00:42
Now, when we first started talking to OK Go --
11
42260
3000
الآن، حين بدأنا التحدث مع "أوك جو"
00:45
the name of the song is "This Too Shall Pass" --
12
45260
3000
إسم الأغنية "هذا أيضا سيمضي"
00:48
we were really excited because
13
48260
2000
كنا متحمسين جدا لأنهم
00:50
they expressed interest in building a machine that they could dance with.
14
50260
3000
أبدو إهتمامهم بصنع آلة يمكنهم الرقص معها
00:53
And we were very excited about this
15
53260
2000
وكنا متحمسين جدا لذلك
00:55
because, of course,
16
55260
2000
لأنهم، بالطبع
00:57
they have a history of dancing with machines.
17
57260
3000
لهم تاريخ في الرقص مع الآلات
01:00
They're responsible for this video, "Here It Goes Again."
18
60260
3000
إنهم المسؤولين عن هذا المقطع، "ها نحن نعيد الكرة"
01:03
50-million-plus views on YouTube.
19
63260
2000
أكثر من 50 مليون مشاهد على يوتيوب
01:05
Four guys dancing on treadmills,
20
65260
3000
أربع أشخاص يرقصون على آلالات المشي
01:08
no cuts, just a static camera.
21
68260
2000
بدون تقطيع، فقط كاميرا ثابتة
01:10
A fantastically viral and wonderful video.
22
70260
2000
مقطع رائع حقق إنتشارا كبيرا
01:12
So we were really excited about working with them.
23
72260
2000
فكنا متحمسين جدا للعمل معهم
01:14
And we sort of started talking about what it is that they wanted.
24
74260
3000
وبدأنا التحدث عن مرادهم
01:17
And they explained that they wanted
25
77260
2000
وشرحوا أنهم يريدون
01:19
kind of a Rube Goldberg machine.
26
79260
2000
نوع من آلات روبي جولدبيرت
01:21
Now, for those of you who don't know,
27
81260
3000
لمن لا يعرف منكم
01:24
a Rube Goldberg machine
28
84260
2000
آلة روبي جولدبيرت
01:26
is a complicated contraption,
29
86260
2000
هي آلة غريبة الشكل
01:28
an incredibly over-engineered piece of machinery
30
88260
3000
مهندسة بشكل معقد ومبالغ به
01:31
that accomplishes a relatively simple task.
31
91260
3000
لتؤدي عملا بسيط نسبيا
01:34
So we were excited by this idea,
32
94260
2000
وقد تحمسنا لهذه الفكرة
01:36
and we started talking about
33
96260
2000
وبدأنا بالحديث عن
01:38
exactly what it would look like.
34
98260
2000
شكلها النهائي
01:40
And we came up with some parameters, because,
35
100260
2000
وتوصلنا إلى بعض المواصفات
01:42
you know, building a Rube Goldberg machine
36
102260
2000
فبناء آلة روبي جولدبيرت
01:44
has limitations,
37
104260
3000
له حدوده
01:47
but it also is pretty wide open.
38
107260
3000
وكما أنه مفتوح على مصراعيه
01:50
And we wanted to make sure that we did something
39
110260
2000
وأردنا التأكد بأننا سنصنع شيئا
01:52
that would work for a music video.
40
112260
3000
يتماشى مع المقطع
01:55
So we came up with a list of requirements,
41
115260
3000
فتوصلنا إلى قائمة الإحتياجات
01:58
the "10 commandments,"
42
118260
2000
الوصايا العشر
02:00
and they were, in order of ascending difficulty:
43
120260
3000
وهي مذكورة من الأسهل إلى الأصعب
02:03
The first is "No magic."
44
123260
2000
الأول "لا سحر"ـ
02:05
Everything that happened on screen had to be
45
125260
2000
كل ما يحدث على الشاشة يجب أن يكون
02:07
very easily understood by a typical viewer.
46
127260
2000
سهل جدا للفهم من قبل المشاهد العادي
02:09
The rule of thumb was that, if my mother couldn't understand it,
47
129260
3000
القاعدة هي، لو لم تفهمهم أمي
02:12
then we couldn't use it in the video.
48
132260
2000
إذا لا يمكننا إستخدامه في المقطع
02:14
They wanted band integration,
49
134260
2000
أرادو دمج الفرقة
02:16
that is, the machine acting upon the band members,
50
136260
3000
وذلك بأن تتصرف الآلة بأعضاء الفرقة
02:19
specifically not the other way around.
51
139260
2000
تحديدا وليس بالعكس
02:21
They wanted the machine action to follow the song feeling.
52
141260
3000
أرادو أن تتوافق حركات الآلة مع شعور الأغنية
02:24
So as the song picks up emotion,
53
144260
2000
فكلما تحولت الأغنية إلى شعور
02:26
so should the machine
54
146260
2000
كذلك يجب أن تتحول الآلة
02:28
get grander in its process.
55
148260
2000
إلى حركات أكبر
02:30
They wanted us to make use of the space.
56
150260
2000
أرادو أن نستغل المساحة
02:32
So we have this 10,000-square-foot warehouse we were using,
57
152260
3000
فلدينا مستودع 10,000 قدم مربع
02:35
divided between two floors.
58
155260
2000
مقسومة بين طابقين
02:37
It included an exterior loading dock.
59
157260
2000
ولديها منصة خارجية للتحميل
02:39
We used all of that, including a giant hole in the floor
60
159260
3000
إستخدمنا كل المساحة، بما في ذلك حفرة في الأرض
02:42
that we actually descended the camera and cameraman through.
61
162260
3000
إنزلنا فيها الكاميرا وطاقم التصوير
02:45
They wanted it messy, and we were happy to oblige.
62
165260
3000
أرادو أن تكون فوضوية، ووافقنا بفرحة
02:48
The machine itself would start the music.
63
168260
2000
على الآلة نفسها أن تبدأ الموسيقى
02:50
So the machine would get started,
64
170260
2000
فالآلة تبدأ
02:52
it would travel some distance,
65
172260
2000
وتعمل لبعض الوقت
02:54
reacting along the way,
66
174260
2000
متفاعلة
02:56
hit play on an iPod or a tape deck
67
176260
2000
تضغط زر البدأ
02:58
or something that would start playback.
68
178260
2000
أو شيء ما ليبدأ العرض
03:00
And the machine would maintain synchronization throughout.
69
180260
3000
على الآلة أن تحافظ على توافقها طوال الوقت
03:03
And speaking of synchronization,
70
183260
2000
على ذكر التوافق
03:05
they wanted it to sync to the rhythm
71
185260
2000
أرادو أن تتوافق مع اللحن
03:07
and to hit specific beats along the way.
72
187260
3000
وأن تضرب على نغمات معينة
03:11
Okay. (Laughter)
73
191260
3000
حسنا (ضحك)
03:14
They wanted it to end precisely on time.
74
194260
3000
أرادوا أن تنتهي عند الوقت تماما
03:17
Okay, so now the start to finish timing has to be perfect.
75
197260
3000
حسنا، فالآن والتوقيت من البداية حتى النهاية يجب أن تكون دقيقة
03:20
And they wanted the music to drop out
76
200260
2000
وأرادو الموسيقى أن تختفي
03:22
at a certain point in the video
77
202260
2000
في نقطة معينة من المقطع
03:24
and actual live audio from the machine
78
204260
2000
وتلعب أصوات حية من الآلة
03:26
to play part of the song.
79
206260
2000
أجزاءا من الأغنية
03:29
And as if that wasn't enough,
80
209260
2000
وكأن ذلك لم يكن كافيا
03:31
all of these incredibly complicating things, right,
81
211260
3000
كل هذه الأمور الرائعة المعقدة
03:34
they wanted it in one shot.
82
214260
2000
أرادو أن تصور في لقطة واحدة
03:36
(Laughter)
83
216260
2000
(ضحك)
03:38
(Applause)
84
218260
4000
(تصفيق)
03:43
Okay.
85
223260
2000
حسنا
03:46
So, just some statistics
86
226260
2000
بعض من الإحصائيات
03:48
about what we went through in the process.
87
228260
2000
عن، تقريبا، ما مررنا به في العملية
03:50
The machine itself has
88
230260
2000
الآلة ذاتها لديها
03:52
89 distinct interactions.
89
232260
2000
89 تفاعل مستقل
03:54
It took us 85 takes
90
234260
3000
إحتجنا إلى 85 تجربة
03:57
to get it on film
91
237260
2000
لتصويرها
03:59
to our satisfaction.
92
239260
2000
كما يرضينا
04:01
Of those 85 takes,
93
241260
2000
من هذه الـ 85
04:03
only three actually successfully completed their run.
94
243260
3000
فقط 3 أتممت التشغيل بنجاح
04:07
We destroyed two pianos
95
247260
2000
دمرنا آلتي بيانو
04:09
and 10 televisions in the process.
96
249260
3000
و 10 تلفزيونات خلال العملية
04:12
We went to Home Depot well over a hundred times.
97
252260
3000
ذهبنا إلى هووم ديبو أكثر من مائة مرة
04:15
(Laughter)
98
255260
2000
(ضحك)
04:17
And we lost one high-heeled shoe
99
257260
3000
وفقدنا جزمة كعب عالي
04:20
when one of our engineers, Heather Knight,
100
260260
2000
حين تركت أحد المهندسات
04:22
left her high-heeled shoe -- after a nice dinner,
101
262260
2000
جزمتها ذات الكعب العالي -- بعد عشاء ممتع
04:24
and returned back to the build --
102
264260
2000
وعادت إلى البناء
04:26
and left it in a pile of stuff.
103
266260
2000
وتركتها في كومة من الأشياء
04:28
And another engineer thought, "Well, that would be a really good thing to use"
104
268260
2000
وإعتقد مهندس آخر "هذا شيء جيد يمكن إستخدامه"ـ
04:30
and ended up using it as a really nice trigger.
105
270260
2000
وإنتهى به الأمر بإستخدامه كمشغل جيد
04:32
And it's actually in the machine.
106
272260
3000
وهي في الآلة الآن
04:35
So what did we learn from all of this?
107
275260
2000
فماذا تعلمنا من كل ذلك؟
04:37
Well, having completed this,
108
277260
2000
بعد إنهاء هذا الأمر
04:39
we have the opportunity to step back and reflect
109
279260
2000
لدينا فرصة التوقف والتأمل
04:41
on some of the things.
110
281260
2000
في بعض الأمور
04:43
And we learned that small stuff stinks.
111
283260
2000
وتعلمنا أن الأمور الصغيرة نتنة
04:45
Little balls in wooden tracks
112
285260
3000
كرات صغيرة في ممرات خشبية
04:48
are really susceptible to
113
288260
2000
تتأثر جدا
04:50
humidity and temperature and a little bit of dust,
114
290260
2000
بالرطوبة والحرارة والقليل من الغبار
04:52
and they fall out of the tracks,
115
292260
2000
ويسقطون من الممر
04:54
the exact angles makes it hard to get right.
116
294260
2000
يصعب ضبط الزوايا
04:56
And yet, a bowling ball will always follow the same path.
117
296260
3000
وبالمقابل، فكرة البولنج ستتبع نفس الطريق دوما
04:59
It doesn't matter what temperature it is,
118
299260
2000
لا يهم درجة الحرارة
05:01
doesn't matter what's in its way;
119
301260
2000
ولا يهم ما يعيق طريقها
05:03
it will pretty much get where it needs to go.
120
303260
2000
ستصل تقريبا إلى حيث تحتاج
05:05
But as much as the small stuff stinks, we needed somewhere to start,
121
305260
2000
ولكن على قدر ما نكره الأمور الصغيرة، نحتاج لنقطة بداية
05:07
so that we would have somewhere to go.
122
307260
2000
لتكون لنا وجهة
05:09
And so you have to start with it. You have to focus on it.
123
309260
3000
ولذلك عليك البدء بها. وعليك التركيز عليها
05:12
Small stuff stinks,
124
312260
2000
الأمور الصغيرة نتنة
05:14
but, of course, it's essential, right?
125
314260
2000
ولكنها بالطبع ضرورية
05:16
What else? Planning is incredibly important.
126
316260
3000
ماذا أيضا؟ التخطيط مهم جدا
05:19
(Laughter)
127
319260
4000
(ضحك)
05:23
You know, we spent a lot of time ideating
128
323260
2000
تعلمون، نحن نمضي وقتا طويلا في الأفكار
05:25
and even building some of these things.
129
325260
2000
وأيضا في بناء بعض هذه الأشياء
05:27
It's been said that, "No battle plan
130
327260
2000
وقد قيل "لا توجد خطة حربية
05:29
survives contact with the enemy."
131
329260
2000
تتجاوز لقاء العدو"ـ
05:31
I think our enemy was physics --
132
331260
2000
أعتقد أن عدونا كان الفيزياء
05:33
(Laughter)
133
333260
2000
(ضحك)
05:35
and she's a cruel mistress.
134
335260
3000
وهي عشيقة شريرة
05:38
Often, we had to pull things out as a result
135
338260
2000
كثيرا ما إضطررنا إلى إستبعاد بعض الأشياء
05:40
because of timing or aesthetics or whatever.
136
340260
3000
نتيجة للتوقيت أو المناظر أو سبب ما
05:43
And so while planning is important, so is flexibility.
137
343260
3000
فالتخطيط مهم، ولكن المرونة كذلك
05:46
These are all things that ended up
138
346260
2000
هذه كلها أشياء إنتهى بها المطاف
05:48
not making it into the final machine.
139
348260
2000
خارج الآلة النهائية
05:50
So also, put reliable stuff last,
140
350260
3000
وكذلك ضع الأمور المؤكدة في النهاية
05:54
the stuff that's going to run every time.
141
354260
2000
الأشياء التي ستعمل كل مرة
05:56
Again, small to large is relevant here.
142
356260
3000
الصغير إلى الكبير أمر نسبي هنا
05:59
The little Lego car in the beginning of the video
143
359260
3000
سيارة الليجو الصغيرة في بداية المقطع
06:02
references the big, real car
144
362260
2000
في مقابل السيارة الكبيرة الحقيقية
06:04
near the end of the video.
145
364260
2000
قرب نهاية المقطع
06:06
The big, real car works every time; there's no problem about it.
146
366260
3000
السيارة الكبيرة الحقيقية تعمل كل مرة، لا توجد بها أي مشاكل
06:09
The little one had a tendency to try to run off the track
147
369260
2000
الصغيرة كانت عادة ما تحاول لخروج عن الطريق
06:11
and that's a problem.
148
371260
2000
وتلك مشكلة
06:13
But you don't want to have to reset the whole machine
149
373260
2000
ولا ترغب في أن تضطر لمعاودة الكرة على الآلة كاملة
06:15
because the Lego car at the end doesn't work, right.
150
375260
2000
لأن سيارة الليجو في النهاية لا تعمل
06:17
So you put that up front so that, if it fails,
151
377260
2000
فتضعها في البداية، حتى لو تعطلت
06:19
at least you know
152
379260
2000
على الأقل أنت تعلم
06:21
you don't have to reset the whole thing.
153
381260
2000
أنك لن تحتاج إلى إعادة الآلة كاملة
06:23
Life can be
154
383260
3000
يمكن للحياة أن تكون
06:26
messy.
155
386260
2000
فوضوية
06:29
There were incredibly difficult moments in the building of this thing.
156
389260
3000
كانت هناك لحظات صعبة جدا في بناء هذا الشيء
06:32
Months were spent in this tiny, cold warehouse.
157
392260
3000
أمضينا شهورا في هذا المستودع الصغير
06:35
And the wonderful elation that we had
158
395260
2000
والغبطة الرائعة التي شعرنا بها
06:37
when we finally completed it.
159
397260
2000
حين أنتهينا أخيرا
06:39
So it's important to remember that whether it's good or it's bad,
160
399260
3000
فعلينا التذكر بأن الأمور لو كانت جيدة أو سيئة
06:42
"This Too Shall Pass."
161
402260
2000
"هذه أيضا ستمضي"
06:44
Thank you very much.
162
404260
2000
شكرا جزيلا
06:46
(Applause)
163
406260
6000
(تصفيق)
06:52
And now to introduce
164
412260
2000
والآن ليقدموا
06:54
their music video,
165
414260
2000
مقطعهم الموسيقي
06:56
we have OK Go.
166
416260
2000
لدينا أوك جو
06:58
OK Go: An introduction. Hello TEDxUSC.
167
418260
2000
أوك جو: مقدمة. مرحبا تيد أكس يو إس سي
07:00
We are OK Go.
168
420260
2000
نحن أوك جو
07:02
What are we doing? Oh, just hanging out with our Grammy. What what!
169
422260
3000
ماذا نفعل؟ فقط نسترخي مع جائزتنا
07:05
It think we can do better than this. Hello TEDxUSC.
170
425260
3000
أعتقد أننا نستطيع أداء أفضل. مرحبا تيد أكس يو إس سي
07:08
We are OK Go. Have you read the "Natural Curiosity Cabinet?"
171
428260
3000
نحن أوك جو. هل قرأتم "دولاب الفضول الطبيعي؟"ـ
07:11
I mean, "Curiosity" -- excuse me.
172
431260
2000
أعني، الفضول -- عفوا
07:13
Let me start again.
173
433260
2000
دعني أبدأ من جديد
07:15
We need some more ridiculous things besides "The Cabinet of Natural Curiosities."
174
435260
3000
نحتاج إلى المزيد من الأومر السخيفة غير "دولاب الفضول الطبيعي"ـ
07:18
Tim's sundial hat.
175
438260
2000
قبعة تم الشمسية
07:20
Have you seen the new work they've done to the Waltz Towers?
176
440260
2000
هلا رأيتم الأعمال الجديدة التي أقيمت على برج والتز؟
07:22
Sorry, start again.
177
442260
2000
عذرا، إبدأ من جديد
07:24
(Barking)
178
444260
2000
(نباح)
07:26
Dogs.
179
446260
2000
كلاب
07:28
Hello, TEDxUSC. We are OK Go,
180
448260
2000
مرحبا تيد أكس يو إس سي نحن أوك جو
07:30
and this our new video, "This Too Shall Pass."
181
450260
3000
وهذا مقطعنا الجديد "هذا أيضا سيمضي"ـ
07:33
[unclear]
182
453260
2000
(غير واضح)
07:35
Kay, we can still do one better I think, yeah.
183
455260
3000
حسنا، أعتقد أننا لازلنا نستطيع تقديم واحد أفضل
07:38
That one's pretty good. It's getting better.
184
458260
2000
ذلك كان جيد جدا. أنها تتحسن
08:04
(Music)
185
484260
10000
(موسيقى)
08:21
♫ You know you can't keep letting it get you down ♫
186
501260
3000
♫ تعلم أنك لا يمكن أن تسمح لها أن تحبطك ♫
08:24
♫ And you can't keep dragging that dead weight around ♫
187
504260
3000
♫ ولا يمكنك سحب هذا الوزن الزائد في كل مكان ♫
08:33
♫ If there ain't all that much to lug around ♫
188
513260
3000
♫ لو لم يكن هناك الكثير للسحب ♫
08:36
♫ Better run like hell when you hit the ground ♫
189
516260
3000
♫ عليك الجري سريعا حين تصل إلى الأرض ♫
08:44
♫ When the morning comes ♫
190
524260
2000
♫ حين يأتي الصباح ♫
08:50
♫ When the morning comes ♫
191
530260
2000
♫ حين يأتي الصباح ♫
08:56
♫ You can't stop these kids from dancing ♫
192
536260
3000
♫ يمكنك منع هؤلاء الأطفال من الرقص ♫
08:59
♫ Why would you want to? ♫
193
539260
2000
♫ ولما سترغب بذلك ♫
09:01
♫ Especially when you're already getting yours ♫
194
541260
3000
♫ خصوصا وأنت تحصل على نصيبك ♫
09:08
♫ Cuz if your mind don't move and your knees don't bend ♫
195
548260
3000
♫ فإذا لم يتحرك عقلك ولم تنحني ركبك ♫
09:11
♫ Well don't go blaming the kids again ♫
196
551260
3000
♫ فلا تلون الأطفال مجددا ♫
09:19
♫ When the morning comes ♫
197
559260
2000
♫ حين يأتي الصباح ♫
09:25
♫ When the morning comes ♫
198
565260
2000
♫ حين يأتي الصباح ♫
09:31
♫ When the morning comes ♫
199
571260
2000
♫ حين يأتي الصباح ♫
09:37
♫ When the morning comes ♫
200
577260
2000
♫ حين يأتي الصباح ♫
09:40
♫ When the morning comes ♫
201
580260
2000
♫ حين يأتي الصباح ♫
09:43
♫ When the morning comes ♫
202
583260
2000
♫ حين يأتي الصباح ♫
09:54
♫ Let it go ♫
203
594260
4000
♫ دعها تذهب ♫
09:58
♫ This too shall pass ♫
204
598260
4000
♫ هذه أيضا ستمضي ♫
10:06
♫ Let it go ♫
205
606260
4000
♫ دعها تذهب ♫
10:10
♫ This too shall pass ♫
206
610260
4000
♫ هذه أيضا ستمضي ♫
10:18
♫ You know you can't keep letting it get you down ♫
207
618260
3000
♫ تعلم أنك لا يمكن أن تسمح لها أن تحبطك ♫
10:21
♫ No, you can't keep letting it get you down ♫
208
621260
3000
♫ لا، لا يمكن أن تسمح لها باحباطك ♫
10:30
♫ Let it go ♫
209
630260
4000
♫ دعها تذهب ♫
10:34
♫ This too shall pass ♫
210
634260
4000
♫ هذه أيضا ستمضي ♫
10:40
♫ When the morning comes ♫
211
640260
3000
♫ حين يأتي الصباح ♫
10:46
♫ When the morning comes ♫
212
646260
2000
♫ حين يأتي الصباح ♫
10:52
♫ When the morning comes ♫
213
652260
2000
♫ حين يأتي الصباح ♫
11:04
♫ When the morning comes ♫
214
664260
2000
♫ حين يأتي الصباح ♫
11:13
(Cheering)
215
673260
11000
(هتاف)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7