Omar Ahmad: Political change with pen and paper

39,998 views ・ 2010-04-23

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Olena Sovyn Утверджено: Kateryna Kozhukhar
00:15
One of the things that
0
15260
2000
Однією із рис,
00:17
defines a TEDster
1
17260
2000
що характеризує учасників TED,
00:19
is you've taken your passion,
2
19260
2000
є те, як ви перетворили власне захоплення
00:21
and you've turned it into stewardship.
3
21260
2000
на розумні поради для інших.
00:23
You actually put action to the issues you care about.
4
23260
3000
Ви докладаєте зусиль для вирішення проблем, які вас хвилюють.
00:26
But what you're going to find eventually is
5
26260
2000
Але, в кінцевому результаті
00:28
you may need to actually get elected officials
6
28260
2000
вам потрібно буде привернути увагу влади [Надписи: в центрі – «Ви серйозно схвильовані проблемою», знизу – «Тисячам людей теж є про що хвилюватись»]
00:30
to help you out.
7
30260
2000
до себе.
00:32
So, how do you do that?
8
32260
2000
Як же це зробити?
00:34
One of the things I should probably tell you is,
9
34260
2000
Напевно мені слід вам сказати,
00:36
I worked for the Discovery Channel early in my career,
10
36260
3000
що на початку своєї кар'єри я працював на каналі Діскавері,
00:39
and that sort of warped my framework.
11
39260
2000
і ця робота змінила мої стереотипи.
00:41
So, when you start to think about politicians,
12
41260
3000
Коли ви починаєте думати про політиків,
00:44
you've got to realize these are strange creatures.
13
44260
3000
вам слід зрозуміти, що це дивні істоти. [Надпис: «Політикус Північноамерикус»]
00:47
Other than the fact that they can't tell directions,
14
47260
2000
Крім того факту, що вони не можуть вам вказати напрямку
00:49
and they have very strange breeding habits,
15
49260
3000
і мають дуже дивні манери,
00:52
how do you actually work with these things? (Laughter)
16
52260
2000
потрібно дізнатись - як з ними працювати? (Сміх)
00:56
What we need to understand is:
17
56260
2000
Нам важливо зрозуміти одне:
00:58
What drives the political creature?
18
58260
2000
що ж керує цими політичними істотами?
01:00
And there are two things that are primary in a politician's heart:
19
60260
3000
Є дві речі, що гріють серце політика:
01:03
One is reputation and influence.
20
63260
2000
перше - це репутація та вплив.
01:05
These are the primary tools by which
21
65260
2000
Це основний інструмент, за допомогою якого
01:07
a politician can do his job.
22
67260
2000
політики виконують свою роботу.
01:09
The second one -- unlike most animals,
23
69260
2000
Друга, на відміну від більшості тварин,
01:11
which is survival of the species --
24
71260
2000
для яких збереження роду є основним -
01:13
this is preservation of self.
25
73260
2000
це збереження самого себе.
01:15
Now you may think it's money,
26
75260
2000
Можливо, ви думали, що друге - це гроші,
01:17
but that's actually sort of a proxy
27
77260
2000
але насправді, гроші - просто один із засобів
01:19
to what I can do to preserve myself.
28
79260
3000
самозбереження.
01:22
Now, the challenge with you moving your issue forward
29
82260
3000
Проблема в просуванні вашої справи полягає в тому,
01:25
is these animals are getting broadcast to all the time.
30
85260
3000
що до політиків завжди хтось звертається.
01:29
So, what doesn't work, in terms of getting your issue to be important?
31
89260
3000
Отож що є неефективним для просування вашої справи? [Напис: "Як НЕ потрібно просувати свою справу"]
01:32
You can send them an email.
32
92260
2000
Написати їм електронного листа.
01:34
Well, unfortunately, I've got so many
33
94260
2000
На жаль, я отримував таку кількість
01:36
Viagra ads coming at me,
34
96260
2000
реклами Віагри,
01:38
your email is lost.
35
98260
2000
що ваш лист просто губиться.
01:40
It doesn't matter, it's spam.
36
100260
2000
На нього не звернуть увагу. Це спам.
01:42
How about you get on the phone?
37
102260
2000
Як щодо телефонної розмови?
01:44
Well, chances are I've got a droid who's picking up the phone,
38
104260
2000
Скоріше за все, ви будете розмовляти з автовідповідачем, який підніме трубку
01:46
"Yes, they called, and they said they didn't like it."
39
106260
2000
і потім відтворить: "дзвонив такий-то, йому не подобається то-то".
01:48
That doesn't move.
40
108260
2000
Таке не подіє.
01:50
Face to face would work,
41
110260
2000
Особиста зустріч спрацює,
01:52
but it's hard to set it up.
42
112260
2000
але її важко добитись.
01:54
It's hard to get the context and actually get the communication to work.
43
114260
3000
Важко опинитись в потрібному місці у вірний час, тим паче донести інформацію.
01:57
Yes, contributions actually do make a difference
44
117260
3000
Так, грошові внески можуть стати у пригоді.
02:00
and they set a context for having a conversation,
45
120260
2000
Вони можуть стати приводом для особистої бесіди,
02:02
but it takes some time to build up.
46
122260
2000
але щоб отримати зустрічі - потрібен час.
02:04
So what actually works?
47
124260
2000
Що ж насправді спрацює?
02:06
And the answer is rather strange.
48
126260
2000
Відповідь може здатися дивною.
02:08
It's a letter.
49
128260
2000
Це лист.
02:10
We live in a digital world,
50
130260
2000
Ми живемо в цифровому світі,
02:12
but we're fairly analog creatures.
51
132260
2000
але загалом, ми - аналогові створіння.
02:14
Letters actually work.
52
134260
2000
Листи насправді працюють.
02:16
Even the top dog himself
53
136260
2000
Навіть найбільший начальник
02:18
takes time every day to read 10 letters
54
138260
2000
кожен день знаходить час, щоби прочитати 10 листів,
02:20
that are picked out by staff.
55
140260
2000
які вибирають його помічники.
02:22
I can tell you that every official that I've ever worked with
56
142260
3000
Кожен чиновник, з яким я коли-небудь працював,
02:25
will tell you about the letters they get
57
145260
2000
може розповісти вам про листи, які він отримував,
02:27
and what they mean.
58
147260
2000
і про їх суть.
02:29
So, how are you going to write your letter?
59
149260
2000
Тож як потрібно писати листи?
02:31
First of all, you're going to pick up an analog device: a pen.
60
151260
3000
Для початку, візьміть аналоговий пристрій - ручку.
02:36
I know these are tough, and you may have a hard time
61
156260
2000
Знаю, вона жорстка, і вам потрібно буде добре попітніти,
02:38
getting your hand bent around it, (Laughter)
62
158260
2000
перш ніж навчитесь її правильно тримати,
02:40
but this is actually critical.
63
160260
2000
але це дуже важливо.
02:42
And it is critical that
64
162260
2000
І дуже важливо, щоб
02:44
you actually handwrite your letter.
65
164260
2000
ви написали лист від руки.
02:46
It is so novel to see this,
66
166260
2000
Це так незвично,
02:48
that somebody actually picked up an analog device
67
168260
2000
що хтось використав аналоговий пристрій
02:50
and has written to me.
68
170260
2000
і написав мені листа на папері.
02:52
Second of all, I'm going to recommend that
69
172260
2000
Далі рекомендую вам
02:54
you get into a proactive stance
70
174260
2000
зайняти проактивну позицію
02:56
and write to your elected officials at least once a month.
71
176260
2000
і надсилати листи народним обранцям мінімум раз на місяць.
02:58
Here's my promise to you:
72
178260
2000
Б'юсь об заклад,
03:00
If you are consistent and do this,
73
180260
2000
якщо ви будете наполегливими,
03:02
within three months the elected official will start calling you
74
182260
2000
то через три місяці політик почне сам телефонувати вам,
03:04
when that issue comes up and say, "What do you think?"
75
184260
3000
коли ця справа набуде розголосу, і запитуватиме: "А що ВИ думаєте?".
03:07
Now, I'm going to give you
76
187260
2000
Зараз я вам розповім, як скласти
03:09
a four paragraph format to work with.
77
189260
2000
лист з чотирьох абзаців.
03:12
Now, when you approach these animals,
78
192260
3000
Коли ви наближаєтесь до цих тварин,
03:15
you need to understand there's a dangerous end to them,
79
195260
3000
вам слід розуміти, з якого кінця до них наближатись небезпечно.
03:18
and you also need to approach them
80
198260
2000
Ви повинні підходити до них
03:20
with some level of respect and a little bit of wariness.
81
200260
3000
з певною повагою, але й обережністю.
03:23
So in paragraph number one,
82
203260
2000
Отже в першому абзаці
03:25
what I'm going to tell you to do is very simply this:
83
205260
3000
я вам раджу дотримуватись просто правила:
03:28
You appreciate them.
84
208260
2000
похваліть їх. [Напис: «Абзац № 1. Я високо ціную…»]
03:30
You may not appreciate the person, you may not appreciate anything else,
85
210260
2000
Ви можете не схвалювати людину чи ще щось,
03:32
but maybe you appreciate the fact that they've got a tough gig.
86
212260
2000
але можете поспівчувати, яка в них нелегка робота.
03:34
When animals are going to make a point, they make the point.
87
214260
2000
Коли тварини збираються доводити свою правоту, вони доводять її.
03:36
They don't spend a lot of time dicking around.
88
216260
2000
Вони не кружляють навколо.
03:38
So, here you go. (Laughter)
89
218260
2000
Ось і маєте. (Сміх)
03:40
Paragraph number two:
90
220260
2000
Другий абзац.
03:42
You may actually have to just get very blunt
91
222260
2000
Тут ви можете прямо
03:44
and say what's really on your mind.
92
224260
3000
сказати все, що у вас на думці. [Напис: "Абзац № 2. але це була найбільша помилка, яку я коли-небудь бачив..." ]
03:47
When you do this,
93
227260
2000
Але на цьому етапі
03:49
don't attack people;
94
229260
2000
не засуджуйте людей,
03:51
you attack tactics.
95
231260
2000
засуджуйте їх вчинки.
03:53
Ad hominem attacks will get you nowhere.
96
233260
2000
Ви нічого не досягнете, якщо перейдете на особисте.
03:55
Paragraph number three:
97
235260
2000
Третій абзац:
03:57
When animals are attacked or cornered,
98
237260
2000
коли тварин атакують або заганяють в кут -
03:59
they will fight to the death,
99
239260
2000
вони б'ються на смерть.
04:01
so you have to give them an exit.
100
241260
2000
Тому вже краще залишити їм місце для відстулення.
04:03
Most of the time, if they have an exit strategy, they should take it.
101
243260
3000
в більшості випадків, якщо їм є куди відступити, вони краще відступлять.
04:06
"Obviously, you're intelligent.
102
246260
2000
Зрозуміло, що ви розумні. [Надпис "Абзац № 3. Хто вам доніс таку недостовірну інформацію? Хотів би я побачити їх резюме..."]
04:08
If you had the right information,
103
248260
2000
Якби у вас була правильна інформація,
04:10
you would have done the right thing." (Laughter)
104
250260
2000
ви би вчинили правильно.
04:12
Lastly, you want to be the nurturing agent.
105
252260
3000
В кінці, покажіть, що ви готові допомогти.
04:15
You're the safe place to come in to.
106
255260
3000
Що ви - їх прихисток.
04:18
So, in paragraph number four,
107
258260
2000
В четвертому абзаці
04:20
you're going to tell people,
108
260260
2000
напишіть:
04:22
"If no one is providing you with this information, let me help." (Laughter)
109
262260
3000
"Якщо ніхто не надає вам цієї інформації, дозвольте мені допомогти вам".
04:26
Animals do displays. They do two things:
110
266260
2000
Тварини можуть діяти на показ. Вони роблять дві речі.
04:28
They warn you or they try to attract you
111
268260
2000
Або вони попереджають вас, або намагаються привабити,
04:30
and say, "We need to mate."
112
270260
3000
і кажуть: "Нам потрібно потоваришувати".
04:34
You're going to do that by the way you sign your letter.
113
274260
2000
І ви це зробите, підписавши листа.
04:36
You do a number of things: you're a vice president,
114
276260
2000
В житті ви граєте декілька ролей - ви віце-президент,
04:38
you volunteer, you do something else.
115
278260
2000
волонтер, хтось ще.
04:40
Why is is this important?
116
280260
2000
Чому це важливо?
04:42
Because this establishes the two
117
282260
2000
Тому що це відповідає двом
04:44
primary criteria for the political creature:
118
284260
2000
головним критеріям для політичних істот:
04:46
that you have influence in a large sphere,
119
286260
3000
ви - впливова людина
04:49
and that my preservation depends on you.
120
289260
3000
і його спокій залежить від вас.
04:52
Here is one very quick hack,
121
292260
2000
Ось швидка порада,
04:54
especially for the feds in the audience.
122
294260
2000
особливо вона підійде для присутніх федеральних чиновників,
04:56
Here's how you mail your letter.
123
296260
2000
Як правильно відправити лист.
04:58
First of all, you send the original to the district office.
124
298260
3000
Спочатку відправте оригінал в представництво організації в штаті,
05:01
So, you send the copy to the main office.
125
301260
3000
а копію - у федеральний офіс.
05:04
If they follow protocol, they'll pick up the phone and say, "Hey, do you have the original?"
126
304260
3000
Якщо вони слідують інструкціям, то зателефонують дізнатись, чи є оригінал.
05:07
Then some droid in the back puts the name on a tickler
127
307260
2000
А потім хтось в канцелярії буде реєструвати лист
05:09
and says, "Oh, this is an important letter."
128
309260
3000
і подумає: "О, так це важливий лист".
05:12
And you actually get into the folder
129
312260
2000
Таким чином ви потрапите у потрібну папку,
05:14
that the elected official actually has to read.
130
314260
2000
листи з якої політик змушений прочитати.
05:17
So, what your letter means:
131
317260
2000
Так що ж означає ваш лист?
05:19
I've got to tell you, we are all in a party,
132
319260
3000
Хочу вам сказати, що ми всі на вечірці,
05:22
and political officials are the pinatas.
133
322260
2000
а політики на ній - це піньяти.
05:24
(Laughter)
134
324260
5000
(Сміх)
05:29
We are harangued, lectured to,
135
329260
2000
Нам читають доповіді та лекції,
05:31
sold, marketed,
136
331260
2000
нас продають, нас просувають на ринок.
05:33
but a letter is actually one of the few times
137
333260
2000
А лист - це один із рідкісних випадків
05:35
that we have honest communication.
138
335260
2000
чесного спілкування.
05:37
I got this letter when I was first elected,
139
337260
2000
Цей лист я отримав, коли мене перший раз обрали.
05:39
and I still carry it to
140
339260
2000
Я досі ношу його з собою
05:41
every council meeting I go to.
141
341260
2000
на всі свої засідання.
05:43
This is an opportunity at real dialogue,
142
343260
3000
Це можливість справжнього діалогу.
05:46
and if you have stewardship
143
346260
2000
Якщо у вас є план дій
05:48
and want to communicate,
144
348260
2000
і бажання донести інформацію,
05:50
that dialogue is incredibly powerful.
145
350260
2000
то такий діалог вам добре допоможе.
05:52
So when you do that, here's what I can promise:
146
352260
3000
Коли ви виконаєте все це, я вам обіцяю:
05:55
You're going to be the 800 pound gorilla in the forest.
147
355260
2000
ви станете важливішими, ніж будь-хто інший.
05:57
Get writing.
148
357260
2000
Пишіть листи.
05:59
(Applause)
149
359260
2000
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7