Omar Ahmad: Political change with pen and paper

Omar Ahmad: Mudança política com papel e caneta

39,957 views ・ 2010-04-23

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Fers Gruendling Revisor: Francisco Dubiela
00:15
One of the things that
0
15260
2000
Uma das coisas que
00:17
defines a TEDster
1
17260
2000
define um TEDster
00:19
is you've taken your passion,
2
19260
2000
é que você tomou sua paixão,
00:21
and you've turned it into stewardship.
3
21260
2000
e passou a gerenciá-la.
00:23
You actually put action to the issues you care about.
4
23260
3000
Você se mobiliza para as coisas com que se importa.
00:26
But what you're going to find eventually is
5
26260
2000
Mas no fim das contas você perceberá que
00:28
you may need to actually get elected officials
6
28260
2000
talvez precise de políticos eleitos
00:30
to help you out.
7
30260
2000
para ajudá-lo.
00:32
So, how do you do that?
8
32260
2000
Então, como você faz isso?
00:34
One of the things I should probably tell you is,
9
34260
2000
Uma coisa que preciso dizer é que
00:36
I worked for the Discovery Channel early in my career,
10
36260
3000
trabalhei para o Discovery Channel no início da minha carreira,
00:39
and that sort of warped my framework.
11
39260
2000
e isso meio que distorceu a minha visão.
00:41
So, when you start to think about politicians,
12
41260
3000
Quando você começa a pensar em políticos,
00:44
you've got to realize these are strange creatures.
13
44260
3000
tem que perceber que estas são criaturas estranhas.
00:47
Other than the fact that they can't tell directions,
14
47260
2000
Além do fato de não saberem dar direções,
00:49
and they have very strange breeding habits,
15
49260
3000
e procriarem de maneiras estranhas,
00:52
how do you actually work with these things? (Laughter)
16
52260
2000
como você trabalha com uma dessas coisas?
00:56
What we need to understand is:
17
56260
2000
O que temos que entender é:
00:58
What drives the political creature?
18
58260
2000
O que impulsiona a criatura política?
01:00
And there are two things that are primary in a politician's heart:
19
60260
3000
E há duas coisas primordiais no coração de um político.
01:03
One is reputation and influence.
20
63260
2000
Uma é reputação e influência.
01:05
These are the primary tools by which
21
65260
2000
São as principais ferramentas com as quais
01:07
a politician can do his job.
22
67260
2000
um político pode fazer seu trabalho.
01:09
The second one -- unlike most animals,
23
69260
2000
A segunda, diferente da maioria dos animais,
01:11
which is survival of the species --
24
71260
2000
que é sobrevivência da espécie,
01:13
this is preservation of self.
25
73260
2000
isto é autopreservação.
01:15
Now you may think it's money,
26
75260
2000
Você pode pensar que é dinheiro,
01:17
but that's actually sort of a proxy
27
77260
2000
mas isso é meio que uma representação
01:19
to what I can do to preserve myself.
28
79260
3000
do que posso fazer para me preservar.
01:22
Now, the challenge with you moving your issue forward
29
82260
3000
O desafio de fazer suas questões seguirem adiante
01:25
is these animals are getting broadcast to all the time.
30
85260
3000
é que esses animais são contatados o tempo todo.
01:29
So, what doesn't work, in terms of getting your issue to be important?
31
89260
3000
Então, o que não vai ajuda em termos de dar importância para sua questão?
01:32
You can send them an email.
32
92260
2000
Você pode mandar um email.
01:34
Well, unfortunately, I've got so many
33
94260
2000
Infelizmente, eu tenho tantas
01:36
Viagra ads coming at me,
34
96260
2000
propagandas de Viagra chegando
01:38
your email is lost.
35
98260
2000
que seu e-mail vai se perder.
01:40
It doesn't matter, it's spam.
36
100260
2000
Não importa, é spam.
01:42
How about you get on the phone?
37
102260
2000
E se você telefonar?
01:44
Well, chances are I've got a droid who's picking up the phone,
38
104260
2000
Provavelmente eu terei alguém que atenderá a ligação,
01:46
"Yes, they called, and they said they didn't like it."
39
106260
2000
"Sim, eles ligaram e disseram que não gostaram."
01:48
That doesn't move.
40
108260
2000
Isso não comove.
01:50
Face to face would work,
41
110260
2000
Pessoalmente funcionaria,
01:52
but it's hard to set it up.
42
112260
2000
mas é difícil marcar uma hora.
01:54
It's hard to get the context and actually get the communication to work.
43
114260
3000
É difícil fazer o contexto e a comunicação funcionarem.
01:57
Yes, contributions actually do make a difference
44
117260
3000
Sim, contribuições fazem a diferença,
02:00
and they set a context for having a conversation,
45
120260
2000
e elas facilitam o contexto para uma conversa,
02:02
but it takes some time to build up.
46
122260
2000
mas leva algum tempo para fazer acontecer.
02:04
So what actually works?
47
124260
2000
Então o que realmente funciona?
02:06
And the answer is rather strange.
48
126260
2000
A resposta é um pouco estranha.
02:08
It's a letter.
49
128260
2000
Uma carta.
02:10
We live in a digital world,
50
130260
2000
Vivemos num mundo digital,
02:12
but we're fairly analog creatures.
51
132260
2000
mas somos criaturas analógicas.
02:14
Letters actually work.
52
134260
2000
Cartas realmente funcionam.
02:16
Even the top dog himself
53
136260
2000
Até mesmo "o cara"
02:18
takes time every day to read 10 letters
54
138260
2000
tira um tempo para ler 10 cartas por dia
02:20
that are picked out by staff.
55
140260
2000
que são escolhidas pela equipe.
02:22
I can tell you that every official that I've ever worked with
56
142260
3000
Posso dizer que cada político com quem trabalhei
02:25
will tell you about the letters they get
57
145260
2000
vai falar a vocês sobre as cartas que recebem
02:27
and what they mean.
58
147260
2000
e o que elas significam.
02:29
So, how are you going to write your letter?
59
149260
2000
Então, como você irá escrever sua carta?
02:31
First of all, you're going to pick up an analog device: a pen.
60
151260
3000
Primeiro, você vai pegar um dispositivo analógico: uma caneta.
02:36
I know these are tough, and you may have a hard time
61
156260
2000
Eu sei que elas são difíceis, e talvez você tenha problemas
02:38
getting your hand bent around it, (Laughter)
62
158260
2000
em colocar sua mão aqui,
02:40
but this is actually critical.
63
160260
2000
mas isso é na verdade crítico.
02:42
And it is critical that
64
162260
2000
E é crítico que você
02:44
you actually handwrite your letter.
65
164260
2000
realmente escreva uma carta à mão.
02:46
It is so novel to see this,
66
166260
2000
É tão inédito ver isso,
02:48
that somebody actually picked up an analog device
67
168260
2000
alguém ter pego um dispositivo analógico
02:50
and has written to me.
68
170260
2000
e ter escrito para mim.
02:52
Second of all, I'm going to recommend that
69
172260
2000
Segundo, minha recomendação é que
02:54
you get into a proactive stance
70
174260
2000
você tenha uma postura proativa
02:56
and write to your elected officials at least once a month.
71
176260
2000
e escreva para o seu representante pelo menos uma vez por mês.
02:58
Here's my promise to you:
72
178260
2000
Eu prometo a vocês.
03:00
If you are consistent and do this,
73
180260
2000
Se forem consistentes e fizerem isso,
03:02
within three months the elected official will start calling you
74
182260
2000
em três meses seu representante começará a ligar para vocês
03:04
when that issue comes up and say, "What do you think?"
75
184260
3000
quando sua questão for abordada e dirá: "O que você acha?"
03:07
Now, I'm going to give you
76
187260
2000
Agora, eu vou dar um formato
03:09
a four paragraph format to work with.
77
189260
2000
de quatro parágrafos para vocês trabalharem.
03:12
Now, when you approach these animals,
78
192260
3000
Quando vocês se aproximam desses animais,
03:15
you need to understand there's a dangerous end to them,
79
195260
3000
têm que entender que há um lado perigoso neles,
03:18
and you also need to approach them
80
198260
2000
e vocês têm que abordá-los também
03:20
with some level of respect and a little bit of wariness.
81
200260
3000
com certo respeito e um pouco de precaução.
03:23
So in paragraph number one,
82
203260
2000
Então, no parágrafo número um,
03:25
what I'm going to tell you to do is very simply this:
83
205260
3000
o que direi para vocês fazerem será simplesmente isso:
03:28
You appreciate them.
84
208260
2000
Digam coisas boas deles.
03:30
You may not appreciate the person, you may not appreciate anything else,
85
210260
2000
Vocês podem não gostar da pessoa ou qualquer outra coisa,
03:32
but maybe you appreciate the fact that they've got a tough gig.
86
212260
2000
mas talvez vocês apreciem o fato deles terem um trabalho difícil.
03:34
When animals are going to make a point, they make the point.
87
214260
2000
Quando animais querem se fazer entender, eles se fazem entender.
03:36
They don't spend a lot of time dicking around.
88
216260
2000
Eles não perdem tempo com bobagens.
03:38
So, here you go. (Laughter)
89
218260
2000
Então, lá vai.
03:40
Paragraph number two:
90
220260
2000
Parágrafo número dois,
03:42
You may actually have to just get very blunt
91
222260
2000
talvez vocês tenham que ser diretos
03:44
and say what's really on your mind.
92
224260
3000
e realmente dizer o que pensam.
03:47
When you do this,
93
227260
2000
Quando fizerem isso,
03:49
don't attack people;
94
229260
2000
não ataquem pessoas,
03:51
you attack tactics.
95
231260
2000
ataquem táticas.
03:53
Ad hominem attacks will get you nowhere.
96
233260
2000
Ataques pessoais não levarão vocês a lugar nenhum.
03:55
Paragraph number three:
97
235260
2000
Parágrafo número três:
03:57
When animals are attacked or cornered,
98
237260
2000
Quando animais são atacados ou encurralados,
03:59
they will fight to the death,
99
239260
2000
vão lutar até a morte,
04:01
so you have to give them an exit.
100
241260
2000
então vocês têm que lhes dar uma saída.
04:03
Most of the time, if they have an exit strategy, they should take it.
101
243260
3000
Em geral, se tiverem uma estratégia de saída, eles devem tomá-la.
04:06
"Obviously, you're intelligent.
102
246260
2000
Obviamente, vocês são inteligentes.
04:08
If you had the right information,
103
248260
2000
Se tivessem a informação certa,
04:10
you would have done the right thing." (Laughter)
104
250260
2000
teriam feito a coisa certa.
04:12
Lastly, you want to be the nurturing agent.
105
252260
3000
Por último, vocês querem ser os agentes provedores.
04:15
You're the safe place to come in to.
106
255260
3000
Vocês são o lugar seguro para vir.
04:18
So, in paragraph number four,
107
258260
2000
Então, no parágrafo número quatro,
04:20
you're going to tell people,
108
260260
2000
vocês falarão o seguinte:
04:22
"If no one is providing you with this information, let me help." (Laughter)
109
262260
3000
"Se ninguém está lhe dando essa informação, deixe-me ajudá-lo."
04:26
Animals do displays. They do two things:
110
266260
2000
Os animais se exibem. Eles fazem duas coisas.
04:28
They warn you or they try to attract you
111
268260
2000
Eles te dão um aviso ou tentam te atrair
04:30
and say, "We need to mate."
112
270260
3000
e dizem: "Temos que nos relacionar."
04:34
You're going to do that by the way you sign your letter.
113
274260
2000
Vocês farão isso pela maneira como assinam sua carta.
04:36
You do a number of things: you're a vice president,
114
276260
2000
Vocês fazem várias coisas, você é vice presidente,
04:38
you volunteer, you do something else.
115
278260
2000
é voluntário, faz outras coisas.
04:40
Why is is this important?
116
280260
2000
Por que isso é importante?
04:42
Because this establishes the two
117
282260
2000
Porque isso estabelece os dois
04:44
primary criteria for the political creature:
118
284260
2000
critérios primordiais da criatura política,
04:46
that you have influence in a large sphere,
119
286260
3000
que você tem influência numa grande esfera,
04:49
and that my preservation depends on you.
120
289260
3000
e que minha preservação depende de você.
04:52
Here is one very quick hack,
121
292260
2000
Aqui vai um pequeno truque,
04:54
especially for the feds in the audience.
122
294260
2000
especialmente para os federais na plateia.
04:56
Here's how you mail your letter.
123
296260
2000
É assim que vocês mandam a carta.
04:58
First of all, you send the original to the district office.
124
298260
3000
Primeiro, vocês mandam o original para o escritório do distrito,
05:01
So, you send the copy to the main office.
125
301260
3000
então mandam a cópia para o escritório principal.
05:04
If they follow protocol, they'll pick up the phone and say, "Hey, do you have the original?"
126
304260
3000
Se seguirem o protocolo, pegarão o telefone e dirão: "Você tem o original?"
05:07
Then some droid in the back puts the name on a tickler
127
307260
2000
Então alguém no fundo coloca o nome num gráfico
05:09
and says, "Oh, this is an important letter."
128
309260
3000
e diz: "Oh, esta é uma carta importante."
05:12
And you actually get into the folder
129
312260
2000
E você consegue entrar na pasta
05:14
that the elected official actually has to read.
130
314260
2000
que o político eleito de fato lê.
05:17
So, what your letter means:
131
317260
2000
Então, o que sua carta significa?
05:19
I've got to tell you, we are all in a party,
132
319260
3000
Tenho que dizer que estamos todos numa festa
05:22
and political officials are the pinatas.
133
322260
2000
e os políticos são as piñatas.
05:24
(Laughter)
134
324260
5000
(Risos)
05:29
We are harangued, lectured to,
135
329260
2000
Somos atacados, levamos sermões,
05:31
sold, marketed,
136
331260
2000
somos vendidos, comercializados,
05:33
but a letter is actually one of the few times
137
333260
2000
mas uma carta é uma das poucas vezes
05:35
that we have honest communication.
138
335260
2000
que temos uma comunicação honesta.
05:37
I got this letter when I was first elected,
139
337260
2000
Eu recebi esta carta quando fui eleito pela primeira vez,
05:39
and I still carry it to
140
339260
2000
e ainda a carrego para
05:41
every council meeting I go to.
141
341260
2000
cada reunião distrital que participo.
05:43
This is an opportunity at real dialogue,
142
343260
3000
Essa é uma oportunidade de diálogo real.
05:46
and if you have stewardship
143
346260
2000
E se você gerencia
05:48
and want to communicate,
144
348260
2000
e quer se comunicar,
05:50
that dialogue is incredibly powerful.
145
350260
2000
esse diálogo é incrivelmente poderoso.
05:52
So when you do that, here's what I can promise:
146
352260
3000
Então quando você faz isso, isso é o que eu prometo:
05:55
You're going to be the 800 pound gorilla in the forest.
147
355260
2000
você será o gorila de 400 quilos na floresta.
05:57
Get writing.
148
357260
2000
Comecem a escrever.
05:59
(Applause)
149
359260
2000
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7