Omar Ahmad: Political change with pen and paper

オマール・アフマド:ペンと紙による政治的変革

39,957 views

2010-04-23 ・ TED


New videos

Omar Ahmad: Political change with pen and paper

オマール・アフマド:ペンと紙による政治的変革

39,957 views ・ 2010-04-23

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: masuhiro ohkawa 校正: Yasushi Aoki
00:15
One of the things that
0
15260
2000
TED仲間のしるしとなる
00:17
defines a TEDster
1
17260
2000
特徴のひとつは
00:19
is you've taken your passion,
2
19260
2000
自分の情熱を
00:21
and you've turned it into stewardship.
3
21260
2000
責任へと変えていることでしょう。
00:23
You actually put action to the issues you care about.
4
23260
3000
TED仲間は関心ある問題に対して実際に行動を起こします。
00:26
But what you're going to find eventually is
5
26260
2000
しかし最終的には
00:28
you may need to actually get elected officials
6
28260
2000
政治家を動かす必要が
00:30
to help you out.
7
30260
2000
出てくるかもしれません。
00:32
So, how do you do that?
8
32260
2000
どうすればそうできるのでしょう?
00:34
One of the things I should probably tell you is,
9
34260
2000
ひとつ申し挙げておくと
00:36
I worked for the Discovery Channel early in my career,
10
36260
3000
私は昔ディスカバリーチャンネルで働いていたため
00:39
and that sort of warped my framework.
11
39260
2000
ものの見方に影響が出ているかもしれません。
00:41
So, when you start to think about politicians,
12
41260
3000
政治家について考えるときは
00:44
you've got to realize these are strange creatures.
13
44260
3000
彼らが奇妙な生き物であることを理解しておく必要があります。
00:47
Other than the fact that they can't tell directions,
14
47260
2000
彼らには方向を示すことができず
00:49
and they have very strange breeding habits,
15
49260
3000
奇妙な繁殖習性を持つことは置いておくとして
00:52
how do you actually work with these things? (Laughter)
16
52260
2000
彼らと仕事するにはどうすれば良いのでしょう?
00:56
What we need to understand is:
17
56260
2000
政治的な生き物を動かしているのは
00:58
What drives the political creature?
18
58260
2000
何かを理解する必要があります。
01:00
And there are two things that are primary in a politician's heart:
19
60260
3000
政治家の胸中を占めている主なものは2つです。
01:03
One is reputation and influence.
20
63260
2000
一つ目は、評判と影響力です。
01:05
These are the primary tools by which
21
65260
2000
これは政治家が仕事を成し遂げるための
01:07
a politician can do his job.
22
67260
2000
主要な道具です。
01:09
The second one -- unlike most animals,
23
69260
2000
二つ目は、多くの動物が
01:11
which is survival of the species --
24
71260
2000
種を保存しようとするのとは異なり
01:13
this is preservation of self.
25
73260
2000
政治家は自己を保存しようとすることです。
01:15
Now you may think it's money,
26
75260
2000
政治は金だと思うかもしれませんが
01:17
but that's actually sort of a proxy
27
77260
2000
お金は自己保存のための
01:19
to what I can do to preserve myself.
28
79260
3000
ひとつの手段にすぎません。
01:22
Now, the challenge with you moving your issue forward
29
82260
3000
問題を打開する上で難しいのは
01:25
is these animals are getting broadcast to all the time.
30
85260
3000
政治家は年中まわりから要求を受け続けていることです。
01:29
So, what doesn't work, in terms of getting your issue to be important?
31
89260
3000
だから問題を取り上げてもらう上で効果の弱い方法もあります。
01:32
You can send them an email.
32
92260
2000
Eメールを送ることも出来ますが
01:34
Well, unfortunately, I've got so many
33
94260
2000
あいにくと私はバイアグラの広告を
01:36
Viagra ads coming at me,
34
96260
2000
すごくたくさん受け取るので
01:38
your email is lost.
35
98260
2000
皆さんのメールは埋もれてしまうでしょう。
01:40
It doesn't matter, it's spam.
36
100260
2000
スパムで無効になってしまうのです。
01:42
How about you get on the phone?
37
102260
2000
電話をかけてみるというのはどうでしょうか?
01:44
Well, chances are I've got a droid who's picking up the phone,
38
104260
2000
たぶん無能な電話番が受けて、こう伝えるだけです。
01:46
"Yes, they called, and they said they didn't like it."
39
106260
2000
“電話がありまして、あれが気に入らないとか言ってました”
01:48
That doesn't move.
40
108260
2000
これでは問題は進展しません。
01:50
Face to face would work,
41
110260
2000
もちろん直接話すことは有効ですが
01:52
but it's hard to set it up.
42
112260
2000
その機会を設けるのは難しいでしょう。
01:54
It's hard to get the context and actually get the communication to work.
43
114260
3000
コンテキストを設定して実際に対話を進めるのは大変なのです。
01:57
Yes, contributions actually do make a difference
44
117260
3000
もちろん寄付には効果があります。
02:00
and they set a context for having a conversation,
45
120260
2000
対話のためのコンテキストはできますが
02:02
but it takes some time to build up.
46
122260
2000
そこまで行くのには時間を要します。
02:04
So what actually works?
47
124260
2000
では実際問題、何がいいのでしょう?
02:06
And the answer is rather strange.
48
126260
2000
答えはやや奇妙かもしれませんが
02:08
It's a letter.
49
128260
2000
手紙なのです。
02:10
We live in a digital world,
50
130260
2000
デジタル化された世界に住んではいても
02:12
but we're fairly analog creatures.
51
132260
2000
私たちはとてもアナログな生き物なのです。
02:14
Letters actually work.
52
134260
2000
手紙は実際に効きます。
02:16
Even the top dog himself
53
136260
2000
大統領でさえ、毎日時間を取って
02:18
takes time every day to read 10 letters
54
138260
2000
スタッフの選んだ10通の手紙に
02:20
that are picked out by staff.
55
140260
2000
目を通しているのです。
02:22
I can tell you that every official that I've ever worked with
56
142260
3000
私の知る政治家はみんな、自分の受け取った手紙と
02:25
will tell you about the letters they get
57
145260
2000
それが自分にどんな意味があったかを
02:27
and what they mean.
58
147260
2000
語ってくれることでしょう。
02:29
So, how are you going to write your letter?
59
149260
2000
では、手紙はどう書けばいいのでしょう?
02:31
First of all, you're going to pick up an analog device: a pen.
60
151260
3000
第一に、アナログな器具である、ペンを使うことです。
02:36
I know these are tough, and you may have a hard time
61
156260
2000
これは大変だし、ペンをうまく握るのに
02:38
getting your hand bent around it, (Laughter)
62
158260
2000
苦労するかもしれませんが
02:40
but this is actually critical.
63
160260
2000
本当にこれは重要なのです。
02:42
And it is critical that
64
162260
2000
手書きの手紙を書くということが
02:44
you actually handwrite your letter.
65
164260
2000
本当に大切なのです。
02:46
It is so novel to see this,
66
166260
2000
誰かがアナログな器具を使って
02:48
that somebody actually picked up an analog device
67
168260
2000
手紙を書き送ってくれるなどというのは
02:50
and has written to me.
68
170260
2000
すごく目新しく感じられます。
02:52
Second of all, I'm going to recommend that
69
172260
2000
第二に、積極的な姿勢を取って
02:54
you get into a proactive stance
70
174260
2000
少なくとも月に一回は議員に
02:56
and write to your elected officials at least once a month.
71
176260
2000
手紙を書くようお勧めします。
02:58
Here's my promise to you:
72
178260
2000
請け合いますが
03:00
If you are consistent and do this,
73
180260
2000
これを続けていれば3ヶ月もしないうちに
03:02
within three months the elected official will start calling you
74
182260
2000
議員が電話してきて
03:04
when that issue comes up and say, "What do you think?"
75
184260
3000
いつ始まったのか、どう思うかと、聞いてくることでしょう。
03:07
Now, I'm going to give you
76
187260
2000
では手紙に使うべき
03:09
a four paragraph format to work with.
77
189260
2000
4段落の形式をお教えしましょう
03:12
Now, when you approach these animals,
78
192260
3000
あなたがこうした動物にアプローチするとき
03:15
you need to understand there's a dangerous end to them,
79
195260
3000
危険な部分があることを理解しておく必要があります。
03:18
and you also need to approach them
80
198260
2000
ある程度の敬意と
03:20
with some level of respect and a little bit of wariness.
81
200260
3000
少しばかりの注意深さをもって近づく必要があります。
03:23
So in paragraph number one,
82
203260
2000
最初の段落に
03:25
what I'm going to tell you to do is very simply this:
83
205260
3000
書くべきことは簡単です。
03:28
You appreciate them.
84
208260
2000
感謝を示すのです。
03:30
You may not appreciate the person, you may not appreciate anything else,
85
210260
2000
その人対して別に感謝していないかもしれませんが
03:32
but maybe you appreciate the fact that they've got a tough gig.
86
212260
2000
彼らの困難な仕事には感謝してもいいでしょう。
03:34
When animals are going to make a point, they make the point.
87
214260
2000
動物はやるときにはやります。
03:36
They don't spend a lot of time dicking around.
88
216260
2000
遊んで時間を無駄にはしません。
03:38
So, here you go. (Laughter)
89
218260
2000
したがって、これです。
03:40
Paragraph number two:
90
220260
2000
2つめの段落では
03:42
You may actually have to just get very blunt
91
222260
2000
単刀直入に、考えていることを
03:44
and say what's really on your mind.
92
224260
3000
伝えることです。
03:47
When you do this,
93
227260
2000
このとき
03:49
don't attack people;
94
229260
2000
人を批判するのではなく
03:51
you attack tactics.
95
231260
2000
やり方を批判するようにしてください。
03:53
Ad hominem attacks will get you nowhere.
96
233260
2000
個人攻撃しても何も進展しません。
03:55
Paragraph number three:
97
235260
2000
3つめの段落ですが
03:57
When animals are attacked or cornered,
98
237260
2000
動物が攻撃され、追い詰められた時には
03:59
they will fight to the death,
99
239260
2000
命がけで戦おうとするものです。
04:01
so you have to give them an exit.
100
241260
2000
逃げ道を開けておく必要があります
04:03
Most of the time, if they have an exit strategy, they should take it.
101
243260
3000
出口戦略があれば、たいてい彼らはそれを使います。
04:06
"Obviously, you're intelligent.
102
246260
2000
みんな知性があるのですから
04:08
If you had the right information,
103
248260
2000
正しい情報があったら
04:10
you would have done the right thing." (Laughter)
104
250260
2000
きっと正しいことをしていたでしょう。
04:12
Lastly, you want to be the nurturing agent.
105
252260
3000
最後に、育む存在になってください。
04:15
You're the safe place to come in to.
106
255260
3000
安全に身を寄せられる場所になることです。
04:18
So, in paragraph number four,
107
258260
2000
4番目の段落には
04:20
you're going to tell people,
108
260260
2000
こう書きましょう。
04:22
"If no one is providing you with this information, let me help." (Laughter)
109
262260
3000
“もし誰もこの情報を伝える人がいないなら、私にお手伝いさせてください”
04:26
Animals do displays. They do two things:
110
266260
2000
動物は誇示行動を2つの場合にします
04:28
They warn you or they try to attract you
111
268260
2000
警告する場合と
04:30
and say, "We need to mate."
112
270260
3000
“つがいになろう”と誘うときです。
04:34
You're going to do that by the way you sign your letter.
113
274260
2000
手紙の署名にはそれと同じ効果があります。
04:36
You do a number of things: you're a vice president,
114
276260
2000
皆さんはいくつものことをなさっているでしょう
04:38
you volunteer, you do something else.
115
278260
2000
会社の副社長とか、ボランティアとか。
04:40
Why is is this important?
116
280260
2000
それがどうして重要なのか?
04:42
Because this establishes the two
117
282260
2000
政治的生き物の持つ
04:44
primary criteria for the political creature:
118
284260
2000
主要な2つの基準に合致するからです。
04:46
that you have influence in a large sphere,
119
286260
3000
あなたが広い範囲の人に影響力を持つこと
04:49
and that my preservation depends on you.
120
289260
3000
そして政治家の立場があなたに依存しているということです。
04:52
Here is one very quick hack,
121
292260
2000
もう1つ、特に連邦政府職員のために
04:54
especially for the feds in the audience.
122
294260
2000
有効なコツをお教えしましょう。
04:56
Here's how you mail your letter.
123
296260
2000
手紙の出し方についてです。
04:58
First of all, you send the original to the district office.
124
298260
3000
手紙の原本をまず地区事務所に送り
05:01
So, you send the copy to the main office.
125
301260
3000
コピーを本拠に送るのです。
05:04
If they follow protocol, they'll pick up the phone and say, "Hey, do you have the original?"
126
304260
3000
彼らが手順に従うなら、電話して“そっちに原本はあるか”と聞くはずです。
05:07
Then some droid in the back puts the name on a tickler
127
307260
2000
すると事務の人間が名前を付箋にメモして
05:09
and says, "Oh, this is an important letter."
128
309260
3000
“あぁ、これは重要な手紙なんだ”と思い
05:12
And you actually get into the folder
129
312260
2000
その手紙を議員に見てもらう書類の
05:14
that the elected official actually has to read.
130
314260
2000
フォルダーに入れることでしょう
05:17
So, what your letter means:
131
317260
2000
手紙の意味とは何でしょう?
05:19
I've got to tell you, we are all in a party,
132
319260
3000
言ってみれば、私たちはみんなパーティにいて
05:22
and political officials are the pinatas.
133
322260
2000
政治家はくす玉人形なのです。
05:24
(Laughter)
134
324260
5000
(笑い)
05:29
We are harangued, lectured to,
135
329260
2000
政治家は熱弁をふるわれ、講釈され
05:31
sold, marketed,
136
331260
2000
売り込まれ、マーケティングされますが
05:33
but a letter is actually one of the few times
137
333260
2000
実は手紙こそ、私達が真っ直ぐに
05:35
that we have honest communication.
138
335260
2000
コミュニケーションできる数少ない手段なのです。
05:37
I got this letter when I was first elected,
139
337260
2000
私はこの手紙を初当選したときにもらいましたが
05:39
and I still carry it to
140
339260
2000
今でも議会に行くときはいつも
05:41
every council meeting I go to.
141
341260
2000
この手紙を身につけています。
05:43
This is an opportunity at real dialogue,
142
343260
3000
手紙こそ本当の対話の機会なのです。
05:46
and if you have stewardship
143
346260
2000
あなたが何かに責任を持っていて
05:48
and want to communicate,
144
348260
2000
コミュニケーションを取りたいなら
05:50
that dialogue is incredibly powerful.
145
350260
2000
手紙による対話はとても強力です。
05:52
So when you do that, here's what I can promise:
146
352260
3000
手書きの手紙の力によって、森にいる体重300キロの
05:55
You're going to be the 800 pound gorilla in the forest.
147
355260
2000
ゴリラのような存在になれるでしょう。
05:57
Get writing.
148
357260
2000
ぜひ手紙を書いてください。
05:59
(Applause)
149
359260
2000
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7