Omar Ahmad: Political change with pen and paper

39,998 views ・ 2010-04-23

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Anton Hikov Reviewer: Mihail Stoychev
00:15
One of the things that
0
15260
2000
Едно от нещата, които
00:17
defines a TEDster
1
17260
2000
определят TED-стърите е,
00:19
is you've taken your passion,
2
19260
2000
че вие сте вземали страстта си
00:21
and you've turned it into stewardship.
3
21260
2000
и сте я превърнали в реалност.
00:23
You actually put action to the issues you care about.
4
23260
3000
Всъщност сте задействали по въпросите на които държите.
00:26
But what you're going to find eventually is
5
26260
2000
Но това, което ще откриете в крайна сметка е,
00:28
you may need to actually get elected officials
6
28260
2000
че може да се наложи в действителност да помолите за помощ
00:30
to help you out.
7
30260
2000
избраните длъжностни лица.
00:32
So, how do you do that?
8
32260
2000
И така, как да направите това?
00:34
One of the things I should probably tell you is,
9
34260
2000
Едно от нещата, които може би трябва да ви кажа е,
00:36
I worked for the Discovery Channel early in my career,
10
36260
3000
че работих за Discovery Channel в началото на кариерата ми,
00:39
and that sort of warped my framework.
11
39260
2000
и това ме формира до известна степен.
00:41
So, when you start to think about politicians,
12
41260
3000
Когато започнете да си мислите за политиците,
00:44
you've got to realize these are strange creatures.
13
44260
3000
трябва да осъзнаете, че това са странни същества.
00:47
Other than the fact that they can't tell directions,
14
47260
2000
С изключение на факта, че не могат да ви насочат,
00:49
and they have very strange breeding habits,
15
49260
3000
и че имат много странни размножителни навици,
00:52
how do you actually work with these things? (Laughter)
16
52260
2000
как всъщност да работите с тях?
00:56
What we need to understand is:
17
56260
2000
Това, което трябва да разберем е:
00:58
What drives the political creature?
18
58260
2000
Какво задвижва политическото създание?
01:00
And there are two things that are primary in a politician's heart:
19
60260
3000
И има две неща, които са в основата на сърцето на политика.
01:03
One is reputation and influence.
20
63260
2000
Първото е репутацията и влиянието.
01:05
These are the primary tools by which
21
65260
2000
Това са основните инструменти, чрез които
01:07
a politician can do his job.
22
67260
2000
един политик може да върши работата си.
01:09
The second one -- unlike most animals,
23
69260
2000
Второто, за разлика от повечето животни,
01:11
which is survival of the species --
24
71260
2000
за които е оцеляването на вида,
01:13
this is preservation of self.
25
73260
2000
това е опазването на себе си.
01:15
Now you may think it's money,
26
75260
2000
Може да си мислите, че това са парите,
01:17
but that's actually sort of a proxy
27
77260
2000
но те всъщност са нещо като заместител,
01:19
to what I can do to preserve myself.
28
79260
3000
за това, което мога да направя за да се запазя.
01:22
Now, the challenge with you moving your issue forward
29
82260
3000
Сега, предизвикателството с предвижването на вашия проблем е,
01:25
is these animals are getting broadcast to all the time.
30
85260
3000
че на тези същества се изпращат съобщения през цялото време.
01:29
So, what doesn't work, in terms of getting your issue to be important?
31
89260
3000
И така, какво не работи, от гледна точка на предаване на значимост на вашия проблем?
01:32
You can send them an email.
32
92260
2000
Можете да им изпратите електронно писмо.
01:34
Well, unfortunately, I've got so many
33
94260
2000
Е, за съжаление, получавам толкова много
01:36
Viagra ads coming at me,
34
96260
2000
обяви за Виагра,
01:38
your email is lost.
35
98260
2000
че вашия имейл ще се загуби.
01:40
It doesn't matter, it's spam.
36
100260
2000
Няма значение, той е спам.
01:42
How about you get on the phone?
37
102260
2000
Ами ако се обадите по телефона?
01:44
Well, chances are I've got a droid who's picking up the phone,
38
104260
2000
Е, най-вероятно ще имам секретар, който ще вдигне телефона,
01:46
"Yes, they called, and they said they didn't like it."
39
106260
2000
"Да, те се обадиха и казаха, че не им харесва."
01:48
That doesn't move.
40
108260
2000
Това няма да задвижи въпроса.
01:50
Face to face would work,
41
110260
2000
Разговор в лицето ще работи,
01:52
but it's hard to set it up.
42
112260
2000
но е трудно да се организира.
01:54
It's hard to get the context and actually get the communication to work.
43
114260
3000
Трудно е да се получи контекста и комуникацията да проработи.
01:57
Yes, contributions actually do make a difference
44
117260
3000
Да, парите от дарения в действителност оказват влияние
02:00
and they set a context for having a conversation,
45
120260
2000
и те определят контекст за провеждането на разговор,
02:02
but it takes some time to build up.
46
122260
2000
но това отнема известно време за да заработи.
02:04
So what actually works?
47
124260
2000
Така че, какво наистина работи?
02:06
And the answer is rather strange.
48
126260
2000
И отговорът е доста странен.
02:08
It's a letter.
49
128260
2000
Това е пощенското писмо.
02:10
We live in a digital world,
50
130260
2000
Ние живеем в един дигитален свят,
02:12
but we're fairly analog creatures.
51
132260
2000
но сме доста аналогови същества.
02:14
Letters actually work.
52
134260
2000
Писмата действително работят.
02:16
Even the top dog himself
53
136260
2000
Дори и самият голям шеф
02:18
takes time every day to read 10 letters
54
138260
2000
отделя време всеки ден да прочете 10 писма,
02:20
that are picked out by staff.
55
140260
2000
които са избрани от персонала.
02:22
I can tell you that every official that I've ever worked with
56
142260
3000
Мога да ви кажа, че всяко длъжностно лице, с което някога съм работил
02:25
will tell you about the letters they get
57
145260
2000
ще ви каже за писмата, които получава
02:27
and what they mean.
58
147260
2000
и какво означават те.
02:29
So, how are you going to write your letter?
59
149260
2000
И така, как да напишете вашето писмо?
02:31
First of all, you're going to pick up an analog device: a pen.
60
151260
3000
На първо място, трябва да вземете аналогово устройство, писалка.
02:36
I know these are tough, and you may have a hard time
61
156260
2000
Знам, че те са неудобни, и може да ви е трудно да
02:38
getting your hand bent around it, (Laughter)
62
158260
2000
си изкривите ръката с тях,
02:40
but this is actually critical.
63
160260
2000
но това всъщност е много важно.
02:42
And it is critical that
64
162260
2000
Много важно е,
02:44
you actually handwrite your letter.
65
164260
2000
всъщност да напишете на ръка своето писмо.
02:46
It is so novel to see this,
66
166260
2000
Такава новост е да се види това,
02:48
that somebody actually picked up an analog device
67
168260
2000
че някой действително е вземал аналогово устройство
02:50
and has written to me.
68
170260
2000
и ми е написал.
02:52
Second of all, I'm going to recommend that
69
172260
2000
На второ място, ще ви препоръчам
02:54
you get into a proactive stance
70
174260
2000
да заемете по-активна позиция
02:56
and write to your elected officials at least once a month.
71
176260
2000
и да пишете на вашите избрани служители най-малко веднъж месечно.
02:58
Here's my promise to you:
72
178260
2000
Ето какво мога да ви обещая.
03:00
If you are consistent and do this,
73
180260
2000
Ако сте последователни и направите това,
03:02
within three months the elected official will start calling you
74
182260
2000
в рамките на три месеца, избраният служител ще започне да ви се обажда,
03:04
when that issue comes up and say, "What do you think?"
75
184260
3000
когато въпросът дойде на дневен ред и ще ви запита: "Какво мислите?"
03:07
Now, I'm going to give you
76
187260
2000
Сега ще ви дам
03:09
a four paragraph format to work with.
77
189260
2000
един шаблон от четири параграфа, с който да работите.
03:12
Now, when you approach these animals,
78
192260
3000
Сега, когато приближите тези животни,
03:15
you need to understand there's a dangerous end to them,
79
195260
3000
трябва да разберете, че имат и опасна страна,
03:18
and you also need to approach them
80
198260
2000
и също трябва да ги приближите
03:20
with some level of respect and a little bit of wariness.
81
200260
3000
с известно ниво на уважение и малко предпазливост.
03:23
So in paragraph number one,
82
203260
2000
Така, в параграф първи,
03:25
what I'm going to tell you to do is very simply this:
83
205260
3000
това, което ще ви кажа да направите е много просто това:
03:28
You appreciate them.
84
208260
2000
Ценете ги.
03:30
You may not appreciate the person, you may not appreciate anything else,
85
210260
2000
Може да не оценявате човека, може да не оценявате нищо друго,
03:32
but maybe you appreciate the fact that they've got a tough gig.
86
212260
2000
но трябва да цените факта, че те имат трудна работа.
03:34
When animals are going to make a point, they make the point.
87
214260
2000
Когато животните искат да кажат нещо, те го правят.
03:36
They don't spend a lot of time dicking around.
88
216260
2000
Те не губят много време в увъртания.
03:38
So, here you go. (Laughter)
89
218260
2000
Така, ето ви.
03:40
Paragraph number two:
90
220260
2000
Параграф втори,
03:42
You may actually have to just get very blunt
91
222260
2000
в действителност може да се наложи да сте много директни
03:44
and say what's really on your mind.
92
224260
3000
и да кажете това, което е наистина на сърцето ви.
03:47
When you do this,
93
227260
2000
Когато направите това,
03:49
don't attack people;
94
229260
2000
не нападайте хората,
03:51
you attack tactics.
95
231260
2000
атакувайте тактиките.
03:53
Ad hominem attacks will get you nowhere.
96
233260
2000
Личните нападки ще ви доведат до никъде.
03:55
Paragraph number three:
97
235260
2000
Параграф трети:
03:57
When animals are attacked or cornered,
98
237260
2000
Когато животните са нападнати или притиснати в ъгъла,
03:59
they will fight to the death,
99
239260
2000
те ще се бият до смърт,
04:01
so you have to give them an exit.
100
241260
2000
така че трябва да им се даде изход.
04:03
Most of the time, if they have an exit strategy, they should take it.
101
243260
3000
През по-голяма част от времето, ако имат стратегия за излизане, те трябва да я приемат.
04:06
"Obviously, you're intelligent.
102
246260
2000
Очевидно е, че сте интелигентни.
04:08
If you had the right information,
103
248260
2000
Ако сте имали правилна и точна информация,
04:10
you would have done the right thing." (Laughter)
104
250260
2000
сте щели да направите правилното нещо.
04:12
Lastly, you want to be the nurturing agent.
105
252260
3000
На последно място, искате да бъдете насърчаващият фактор.
04:15
You're the safe place to come in to.
106
255260
3000
Да сте сигурното място, където да се отиде.
04:18
So, in paragraph number four,
107
258260
2000
Така че, в параграф четвърти,
04:20
you're going to tell people,
108
260260
2000
ще кажете на хората,
04:22
"If no one is providing you with this information, let me help." (Laughter)
109
262260
3000
"Ако никой не ви предоставя тази информация, нека да ви помогна."
04:26
Animals do displays. They do two things:
110
266260
2000
Животните се показват. Те правят две неща.
04:28
They warn you or they try to attract you
111
268260
2000
Или ви предупреждават, или се опитват да ви привличат
04:30
and say, "We need to mate."
112
270260
3000
и казват: "Ние трябва да се обединим."
04:34
You're going to do that by the way you sign your letter.
113
274260
2000
Ще направите това по начина, по който подпишете писмото си.
04:36
You do a number of things: you're a vice president,
114
276260
2000
Вие правите много неща, вие сте заместник-председател,
04:38
you volunteer, you do something else.
115
278260
2000
вие сте доброволци, правите нещо друго.
04:40
Why is is this important?
116
280260
2000
Защо това е важно?
04:42
Because this establishes the two
117
282260
2000
Тъй като това създава два
04:44
primary criteria for the political creature:
118
284260
2000
основни критерия за политическото същество,
04:46
that you have influence in a large sphere,
119
286260
3000
че имате влияние в една голяма област,
04:49
and that my preservation depends on you.
120
289260
3000
и че запазването ми зависи от вас.
04:52
Here is one very quick hack,
121
292260
2000
Ето един много бърз трик,
04:54
especially for the feds in the audience.
122
294260
2000
особено за федералните служители в публиката.
04:56
Here's how you mail your letter.
123
296260
2000
Ето как да изпратите вашето писмо.
04:58
First of all, you send the original to the district office.
124
298260
3000
На първо място, изпратете оригинала до териториалния офис,
05:01
So, you send the copy to the main office.
125
301260
3000
така че изпратете копието до главния офис.
05:04
If they follow protocol, they'll pick up the phone and say, "Hey, do you have the original?"
126
304260
3000
Ако те следват протокола, ще вдигнат телефона и ще попитат: "Имате ли оригинала?
05:07
Then some droid in the back puts the name on a tickler
127
307260
2000
Тогава някой служител в дъното ще отбележи името
05:09
and says, "Oh, this is an important letter."
128
309260
3000
и ще каже, "О, това е едно важно писмо."
05:12
And you actually get into the folder
129
312260
2000
И всъщност ще се окажете в папката,
05:14
that the elected official actually has to read.
130
314260
2000
която избраното длъжностно лице трябва да прочете.
05:17
So, what your letter means:
131
317260
2000
И така, какво означава вашето писмо?
05:19
I've got to tell you, we are all in a party,
132
319260
3000
Искам да ви кажа, че всички ние сме от една партия,
05:22
and political officials are the pinatas.
133
322260
2000
и политическите служители са пиняти.
05:24
(Laughter)
134
324260
5000
(Смях)
05:29
We are harangued, lectured to,
135
329260
2000
Изнасят ни се тиради, лекции,
05:31
sold, marketed,
136
331260
2000
биваме продавани, пазарувани,
05:33
but a letter is actually one of the few times
137
333260
2000
но писмото е всъщност един от малкото пъти,
05:35
that we have honest communication.
138
335260
2000
когато имаме честна комуникация.
05:37
I got this letter when I was first elected,
139
337260
2000
Получих едно писмо, когато бях избран,
05:39
and I still carry it to
140
339260
2000
и все още го нося
05:41
every council meeting I go to.
141
341260
2000
на всяко заседание на Съвета, на което ходя.
05:43
This is an opportunity at real dialogue,
142
343260
3000
Това е една възможност за действителен диалог.
05:46
and if you have stewardship
143
346260
2000
И ако сте загрижени
05:48
and want to communicate,
144
348260
2000
и искате да общувате,
05:50
that dialogue is incredibly powerful.
145
350260
2000
този диалог е изключително влиятелен.
05:52
So when you do that, here's what I can promise:
146
352260
3000
Така че, когато направите това, ето какво мога да обещая:
05:55
You're going to be the 800 pound gorilla in the forest.
147
355260
2000
Вие ще бъдете 800 паундовата (360 кг.) горила в гората.
05:57
Get writing.
148
357260
2000
Започнете да пишете.
05:59
(Applause)
149
359260
2000
(Ръкопляскания)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7