Omar Ahmad: Political change with pen and paper

Omar Ahmad: Cambios políticos con lápiz y papel

39,662 views

2010-04-23 ・ TED


New videos

Omar Ahmad: Political change with pen and paper

Omar Ahmad: Cambios políticos con lápiz y papel

39,662 views ・ 2010-04-23

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Jorge Carvajal Revisor: Marizeth Beato
00:15
One of the things that
0
15260
2000
Una de las cosas que
00:17
defines a TEDster
1
17260
2000
define a los miembros de TED
00:19
is you've taken your passion,
2
19260
2000
es que ustedes han tomado su pasión,
00:21
and you've turned it into stewardship.
3
21260
2000
y la han convertido en diligencia.
00:23
You actually put action to the issues you care about.
4
23260
3000
Han realmente puesto en acción los temas que les interesan.
00:26
But what you're going to find eventually is
5
26260
2000
Pero con lo que en algún momento se van a encontrar
00:28
you may need to actually get elected officials
6
28260
2000
es que van a necesitar funcionarios electos
00:30
to help you out.
7
30260
2000
para que les ayuden.
00:32
So, how do you do that?
8
32260
2000
¿Y cómo logran esto?
00:34
One of the things I should probably tell you is,
9
34260
2000
Una de las cosas que debería decirles es que,
00:36
I worked for the Discovery Channel early in my career,
10
36260
3000
yo trabajé para Discovery Channel a principios de mi carrera,
00:39
and that sort of warped my framework.
11
39260
2000
y esto me construyó un marco de referencia.
00:41
So, when you start to think about politicians,
12
41260
3000
Entonces, cuando empezamos a pensar en los políticos
00:44
you've got to realize these are strange creatures.
13
44260
3000
nos damos cuenta de que son criaturas extrañas.
00:47
Other than the fact that they can't tell directions,
14
47260
2000
Aparte de que no tienen sentido de orientación,
00:49
and they have very strange breeding habits,
15
49260
3000
y que tienen hábitos de reproducción muy extraños,
00:52
how do you actually work with these things? (Laughter)
16
52260
2000
¿cómo podemos trabajar con ellos?
00:56
What we need to understand is:
17
56260
2000
Lo que debemos entender es:
00:58
What drives the political creature?
18
58260
2000
¿Qué impulsa a la criatura política?
01:00
And there are two things that are primary in a politician's heart:
19
60260
3000
Y hay dos cosas que son primordiales en el corazón de un político.
01:03
One is reputation and influence.
20
63260
2000
La primera es la reputación y la influencia.
01:05
These are the primary tools by which
21
65260
2000
Éstas son las herramientas principales con las que
01:07
a politician can do his job.
22
67260
2000
un político hace su trabajo.
01:09
The second one -- unlike most animals,
23
69260
2000
La segunda, a diferencia de la mayoría de los animales,
01:11
which is survival of the species --
24
71260
2000
que es la supervivencia de la especie,
01:13
this is preservation of self.
25
73260
2000
es la conservación de sí mismo.
01:15
Now you may think it's money,
26
75260
2000
Ustedes podrían pensar que es el dinero,
01:17
but that's actually sort of a proxy
27
77260
2000
pero en realidad sólo es un medio
01:19
to what I can do to preserve myself.
28
79260
3000
por el cual me puedo conservar.
01:22
Now, the challenge with you moving your issue forward
29
82260
3000
Ahora, el reto de lograr que sus asuntos sean considerados
01:25
is these animals are getting broadcast to all the time.
30
85260
3000
es que estos animales reciben información todo el tiempo.
01:29
So, what doesn't work, in terms of getting your issue to be important?
31
89260
3000
Entonces, ¿qué NO funciona, en términos de hacer que nuestro asunto sea importante?
01:32
You can send them an email.
32
92260
2000
Puedes mandarles un correo electrónico.
01:34
Well, unfortunately, I've got so many
33
94260
2000
Bueno, por desgracia, me llegan tantos
01:36
Viagra ads coming at me,
34
96260
2000
anuncios de Viagra que
01:38
your email is lost.
35
98260
2000
sus correos se pierden.
01:40
It doesn't matter, it's spam.
36
100260
2000
No importan, son correo basura.
01:42
How about you get on the phone?
37
102260
2000
¿Y qué si me llaman por teléfono?
01:44
Well, chances are I've got a droid who's picking up the phone,
38
104260
2000
Bueno, seguro voy a tener un androide contestando el teléfono,
01:46
"Yes, they called, and they said they didn't like it."
39
106260
2000
"Sí, llamaron y dijeron que no les gustaba".
01:48
That doesn't move.
40
108260
2000
Eso no sirve.
01:50
Face to face would work,
41
110260
2000
Hablar cara a cara funcionaría,
01:52
but it's hard to set it up.
42
112260
2000
pero es difícil de lograr.
01:54
It's hard to get the context and actually get the communication to work.
43
114260
3000
Es difícil de establecer el contexto y de que la comunicación funcione.
01:57
Yes, contributions actually do make a difference
44
117260
3000
Sí, las contribuciones de hecho hacen la diferencia,
02:00
and they set a context for having a conversation,
45
120260
2000
y establecen un contexto para la conversación,
02:02
but it takes some time to build up.
46
122260
2000
pero lleva tiempo lograrlas.
02:04
So what actually works?
47
124260
2000
Entonces, ¿qué es lo que funciona de verdad?
02:06
And the answer is rather strange.
48
126260
2000
La respuesta es algo extraña.
02:08
It's a letter.
49
128260
2000
Es una carta.
02:10
We live in a digital world,
50
130260
2000
Vivimos en un mundo digital,
02:12
but we're fairly analog creatures.
51
132260
2000
pero somos criaturas bastante análogas.
02:14
Letters actually work.
52
134260
2000
Las cartas de verdad funcionan.
02:16
Even the top dog himself
53
136260
2000
Incluso el mismísimo presidente
02:18
takes time every day to read 10 letters
54
138260
2000
se toma su tiempo todos los días para leer 10 cartas
02:20
that are picked out by staff.
55
140260
2000
que son elegidas por el personal.
02:22
I can tell you that every official that I've ever worked with
56
142260
3000
Yo les puedo decir que cada oficial con el que yo he trabajado
02:25
will tell you about the letters they get
57
145260
2000
les puede hablar sobre las cartas que han recibido
02:27
and what they mean.
58
147260
2000
y lo que significan.
02:29
So, how are you going to write your letter?
59
149260
2000
Entonces, ¿cómo van a escribir la carta?
02:31
First of all, you're going to pick up an analog device: a pen.
60
151260
3000
Primero que todo, van a tomar un dispositivo análogo, un lapicero.
02:36
I know these are tough, and you may have a hard time
61
156260
2000
Sé que son algo difíciles de usar, y les va a costar bastante
02:38
getting your hand bent around it, (Laughter)
62
158260
2000
moldear sus manos alrededor de él,
02:40
but this is actually critical.
63
160260
2000
pero es una parte muy importante
02:42
And it is critical that
64
162260
2000
Y es muy importante que
02:44
you actually handwrite your letter.
65
164260
2000
escriban la carta a mano.
02:46
It is so novel to see this,
66
166260
2000
Es tan novedoso de ver esto,
02:48
that somebody actually picked up an analog device
67
168260
2000
que alguien de verdad tomó un dispositivo análogo
02:50
and has written to me.
68
170260
2000
y me escribió a mí.
02:52
Second of all, I'm going to recommend that
69
172260
2000
Segundo, les voy a recomendar que
02:54
you get into a proactive stance
70
174260
2000
tomen una posición proactiva
02:56
and write to your elected officials at least once a month.
71
176260
2000
y escriban a sus oficiales electos al menos una vez al mes.
02:58
Here's my promise to you:
72
178260
2000
Y les hago una promesa.
03:00
If you are consistent and do this,
73
180260
2000
Si son consistentes con esto,
03:02
within three months the elected official will start calling you
74
182260
2000
en menos de tres meses el oficial electo va a llamarlos
03:04
when that issue comes up and say, "What do you think?"
75
184260
3000
cuando el tema surja y les dirá "¿usted qué opina?"
03:07
Now, I'm going to give you
76
187260
2000
Ahora les voy a dar
03:09
a four paragraph format to work with.
77
189260
2000
un formato de cuatro párrafos para que trabajen con él.
03:12
Now, when you approach these animals,
78
192260
3000
Ahora bien, cuando se acerquen a uno de estos animales,
03:15
you need to understand there's a dangerous end to them,
79
195260
3000
deben entender que tienen un lado peligroso
03:18
and you also need to approach them
80
198260
2000
y también tienen que acercarse
03:20
with some level of respect and a little bit of wariness.
81
200260
3000
con cierto nivel de respeto y un poco de cuidado
03:23
So in paragraph number one,
82
203260
2000
Entonces en el párrafo número uno
03:25
what I'm going to tell you to do is very simply this:
83
205260
3000
lo que les voy a decir que escriban es simplemente esto:
03:28
You appreciate them.
84
208260
2000
Que los aprecian.
03:30
You may not appreciate the person, you may not appreciate anything else,
85
210260
2000
Talvez no aprecien a la persona, talvez no aprecien nada de ellos,
03:32
but maybe you appreciate the fact that they've got a tough gig.
86
212260
2000
pero talvez aprecien el hecho de que tienen un trabajo duro.
03:34
When animals are going to make a point, they make the point.
87
214260
2000
Cuando los animales quieren expresar algo, solo lo hacen.
03:36
They don't spend a lot of time dicking around.
88
216260
2000
No se la pasan perdiendo el tiempo.
03:38
So, here you go. (Laughter)
89
218260
2000
Ahí tienen.
03:40
Paragraph number two:
90
220260
2000
Párrafo número dos.
03:42
You may actually have to just get very blunt
91
222260
2000
van a tener que ser secos y directos
03:44
and say what's really on your mind.
92
224260
3000
y decir lo que en realidad están pensando.
03:47
When you do this,
93
227260
2000
Cuando lo hagan,
03:49
don't attack people;
94
229260
2000
no ataquen a las personas,
03:51
you attack tactics.
95
231260
2000
ataquen las tácticas.
03:53
Ad hominem attacks will get you nowhere.
96
233260
2000
los ataques 'ad hominem' no los va a llevar a ningún lado.
03:55
Paragraph number three:
97
235260
2000
Párrafo número tres:
03:57
When animals are attacked or cornered,
98
237260
2000
Cuando los animales son atacados o acorralados,
03:59
they will fight to the death,
99
239260
2000
pelearán hasta la muerte,
04:01
so you have to give them an exit.
100
241260
2000
entonces hay que darles una salida.
04:03
Most of the time, if they have an exit strategy, they should take it.
101
243260
3000
La mayoría del tiempo, si tienen una estrategia de huída, la van a tomar.
04:06
"Obviously, you're intelligent.
102
246260
2000
Obviamente, ustedes son inteligentes.
04:08
If you had the right information,
103
248260
2000
Si usted hubiera tenido la información apropiada,
04:10
you would have done the right thing." (Laughter)
104
250260
2000
hubiera hecho lo correcto.
04:12
Lastly, you want to be the nurturing agent.
105
252260
3000
Por último, deben ser agentes protectores
04:15
You're the safe place to come in to.
106
255260
3000
Son el lugar seguro donde recurrir.
04:18
So, in paragraph number four,
107
258260
2000
Así que, en el párrafo número cuatro,
04:20
you're going to tell people,
108
260260
2000
ustedes van a decirle a las personas,
04:22
"If no one is providing you with this information, let me help." (Laughter)
109
262260
3000
"Si nadie le está dando está información a usted, déjeme ayudarle".
04:26
Animals do displays. They do two things:
110
266260
2000
Los animales hacen exhibiciones. Hacen dos cosas.
04:28
They warn you or they try to attract you
111
268260
2000
Te dan advertencias o intentan atraerte
04:30
and say, "We need to mate."
112
270260
3000
y decir "Necesitamos reproducirnos".
04:34
You're going to do that by the way you sign your letter.
113
274260
2000
Van a hacer eso con la manera en la que van a firmar su carta.
04:36
You do a number of things: you're a vice president,
114
276260
2000
Ustedes hacen varias cosas, son vicepresidentes,
04:38
you volunteer, you do something else.
115
278260
2000
voluntarios o hacen alguna otra cosa.
04:40
Why is is this important?
116
280260
2000
¿Porqué es esto importante?
04:42
Because this establishes the two
117
282260
2000
Porque esto establece los dos
04:44
primary criteria for the political creature:
118
284260
2000
criterios principales de la criatura política,
04:46
that you have influence in a large sphere,
119
286260
3000
que ustedes tienen influencia en una esfera muy amplia,
04:49
and that my preservation depends on you.
120
289260
3000
y que mi conservación depende de ustedes.
04:52
Here is one very quick hack,
121
292260
2000
Les voy a dar un consejo rápido,
04:54
especially for the feds in the audience.
122
294260
2000
especialmente para los federales en la audiencia.
04:56
Here's how you mail your letter.
123
296260
2000
Les voy a decir como mandar su carta.
04:58
First of all, you send the original to the district office.
124
298260
3000
Primero, manden la original a la oficina de distrito,
05:01
So, you send the copy to the main office.
125
301260
3000
y mandan una copia a la oficina central.
05:04
If they follow protocol, they'll pick up the phone and say, "Hey, do you have the original?"
126
304260
3000
Si ellos siguen el protocolo, van a contestar el teléfono y preguntar "¿Tiene la original?"
05:07
Then some droid in the back puts the name on a tickler
127
307260
2000
Y luego un androide en el fondo anota el nombre
05:09
and says, "Oh, this is an important letter."
128
309260
3000
y dice "Ah, esta carta es importante".
05:12
And you actually get into the folder
129
312260
2000
E incluyen la carta en la carpeta
05:14
that the elected official actually has to read.
130
314260
2000
que el oficial electo tiene que leer.
05:17
So, what your letter means:
131
317260
2000
Entonces, ¿qué significa su carta?
05:19
I've got to tell you, we are all in a party,
132
319260
3000
Les diré, todos estamos en una fiesta,
05:22
and political officials are the pinatas.
133
322260
2000
y los oficiales electos son las piñatas.
05:24
(Laughter)
134
324260
5000
(Risas)
05:29
We are harangued, lectured to,
135
329260
2000
Escuchamos discursos, sermones
05:31
sold, marketed,
136
331260
2000
nos venden cosas, nos mercadean,
05:33
but a letter is actually one of the few times
137
333260
2000
pero una carta es una de las pocas ocasiones
05:35
that we have honest communication.
138
335260
2000
en las que tenemos una comunicación honesta.
05:37
I got this letter when I was first elected,
139
337260
2000
Recibí esta carta cuando me eligieron por primera vez,
05:39
and I still carry it to
140
339260
2000
y todavía la llevo conmigo
05:41
every council meeting I go to.
141
341260
2000
a cada reunión de consejo a la que asisto.
05:43
This is an opportunity at real dialogue,
142
343260
3000
Es una oportunidad de tener un diálogo real.
05:46
and if you have stewardship
143
346260
2000
Y si tienen diligencia
05:48
and want to communicate,
144
348260
2000
y quieren comunicarse
05:50
that dialogue is incredibly powerful.
145
350260
2000
este diálogo es increíblemente efectivo.
05:52
So when you do that, here's what I can promise:
146
352260
3000
Y cuando hagan esto, les puedo prometer
05:55
You're going to be the 800 pound gorilla in the forest.
147
355260
2000
que van a ser el orgulloso gorila de 300 kilos (800 libras) del bosque.
05:57
Get writing.
148
357260
2000
Empiecen a escribir.
05:59
(Applause)
149
359260
2000
(aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7