Omar Ahmad: Political change with pen and paper

Omar Ahmad : changer la politique avec un stylo et du papier

39,998 views

2010-04-23 ・ TED


New videos

Omar Ahmad: Political change with pen and paper

Omar Ahmad : changer la politique avec un stylo et du papier

39,998 views ・ 2010-04-23

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Elisabeth Buffard Relecteur: eric vautier
00:15
One of the things that
0
15260
2000
Une des choses qui
00:17
defines a TEDster
1
17260
2000
définit un participant à Ted
00:19
is you've taken your passion,
2
19260
2000
est : vous avez pris ce qui vous passionne
00:21
and you've turned it into stewardship.
3
21260
2000
et vous en avez fait un engagement.
00:23
You actually put action to the issues you care about.
4
23260
3000
Vous agissez en fait sur les questions qui vous intéressent.
00:26
But what you're going to find eventually is
5
26260
2000
Mais ce que vous allez finir par découvrir
00:28
you may need to actually get elected officials
6
28260
2000
est que vous aurez peut-être besoin que des élus
00:30
to help you out.
7
30260
2000
vous aident effectivement.
00:32
So, how do you do that?
8
32260
2000
Alors, comment faire?
00:34
One of the things I should probably tell you is,
9
34260
2000
Une des choses que je devrais probablement vous dire est
00:36
I worked for the Discovery Channel early in my career,
10
36260
3000
que j'ai travaillé pour Discovery Channel au début de ma carrière,
00:39
and that sort of warped my framework.
11
39260
2000
et que ça a en quelque sorte déformé ma façon de voir.
00:41
So, when you start to think about politicians,
12
41260
3000
Donc, quand vous commencez à penser aux politiciens,
00:44
you've got to realize these are strange creatures.
13
44260
3000
vous devez comprendre que ce sont des créatures étranges.
00:47
Other than the fact that they can't tell directions,
14
47260
2000
En dehors du fait qu'ils ne peuvent pas donner d'indications,
00:49
and they have very strange breeding habits,
15
49260
3000
et qu'ils ont des façons très bizarres de se reproduire,
00:52
how do you actually work with these things? (Laughter)
16
52260
2000
comment travailler vraiment avec ces choses-là?
00:56
What we need to understand is:
17
56260
2000
Voilà ce que nous devons comprendre:
00:58
What drives the political creature?
18
58260
2000
Qu'est-ce qui motive la créature politique?
01:00
And there are two things that are primary in a politician's heart:
19
60260
3000
Il y a deux instincts primaires dans le cœur d'un politicien.
01:03
One is reputation and influence.
20
63260
2000
La première, la réputation et l'influence.
01:05
These are the primary tools by which
21
65260
2000
Ce sont les outils de base avec lesquels
01:07
a politician can do his job.
22
67260
2000
un politicien peut faire son travail.
01:09
The second one -- unlike most animals,
23
69260
2000
La deuxième, contrairement à la plupart des animaux,
01:11
which is survival of the species --
24
71260
2000
n'est pas la survie de l'espèce,
01:13
this is preservation of self.
25
73260
2000
mais la préservation de soi.
01:15
Now you may think it's money,
26
75260
2000
Vous pouvez penser que c'est l'argent,
01:17
but that's actually sort of a proxy
27
77260
2000
mais en fait c'est un genre de substitut
01:19
to what I can do to preserve myself.
28
79260
3000
de ce que l'on peut faire pour se préserver.
01:22
Now, the challenge with you moving your issue forward
29
82260
3000
Alors, le défi pour faire avancer votre problème
01:25
is these animals are getting broadcast to all the time.
30
85260
3000
est que ces animaux sont interpellés tout le temps.
01:29
So, what doesn't work, in terms of getting your issue to be important?
31
89260
3000
Alors, qu'est-ce qui ne marche pas, si vous souhaitez rendre votre question importante?
01:32
You can send them an email.
32
92260
2000
Vous pouvez leur envoyer un courriel.
01:34
Well, unfortunately, I've got so many
33
94260
2000
Eh bien, malheureusement, je reçois tellement
01:36
Viagra ads coming at me,
34
96260
2000
de publicités pour le Viagra,
01:38
your email is lost.
35
98260
2000
que votre courriel se perd.
01:40
It doesn't matter, it's spam.
36
100260
2000
Ce n'est pas grave, c'est du spam.
01:42
How about you get on the phone?
37
102260
2000
Et si vous téléphoniez?
01:44
Well, chances are I've got a droid who's picking up the phone,
38
104260
2000
Eh bien, il est fort possible que ce soit un droïde qui décroche,
01:46
"Yes, they called, and they said they didn't like it."
39
106260
2000
"Oui, ils ont appelé, et ils ont dit qu'ils n'aimaient pas ça."
01:48
That doesn't move.
40
108260
2000
Ça n'avance à rien.
01:50
Face to face would work,
41
110260
2000
Le face à face marcherait,
01:52
but it's hard to set it up.
42
112260
2000
mais c'est difficile à obtenir.
01:54
It's hard to get the context and actually get the communication to work.
43
114260
3000
C'est difficile d'obtenir le contexte nécessaire et de faire fonctionner la communication.
01:57
Yes, contributions actually do make a difference
44
117260
3000
Oui, les dons font vraiment une différence,
02:00
and they set a context for having a conversation,
45
120260
2000
ils créent un contexte pour obtenir une conversation,
02:02
but it takes some time to build up.
46
122260
2000
mais ça prend du temps à construire.
02:04
So what actually works?
47
124260
2000
Alors qu'est-ce qui marche vraiment?
02:06
And the answer is rather strange.
48
126260
2000
La réponse est assez étrange.
02:08
It's a letter.
49
128260
2000
C'est une lettre.
02:10
We live in a digital world,
50
130260
2000
Nous vivons dans une ère numérique,
02:12
but we're fairly analog creatures.
51
132260
2000
mais nous sommes des créatures plutôt analogiques.
02:14
Letters actually work.
52
134260
2000
En fait, les lettres, ça marche.
02:16
Even the top dog himself
53
136260
2000
Même le grand chef en personne
02:18
takes time every day to read 10 letters
54
138260
2000
prend le temps de lire tous les jours 10 lettres
02:20
that are picked out by staff.
55
140260
2000
que son personnel sélectionne.
02:22
I can tell you that every official that I've ever worked with
56
142260
3000
Je peux vous dire que chaque élu avec qui j'ai travaillé
02:25
will tell you about the letters they get
57
145260
2000
vous parlera des lettres qu'il reçoit
02:27
and what they mean.
58
147260
2000
et ce qu'elles signifient.
02:29
So, how are you going to write your letter?
59
149260
2000
Alors, comment allez-vous écrire votre lettre?
02:31
First of all, you're going to pick up an analog device: a pen.
60
151260
3000
D'abord, vous allez prendre un appareil analogique, un stylo.
02:36
I know these are tough, and you may have a hard time
61
156260
2000
Je sais, c'est difficile, et vous aurez peut-être du mal
02:38
getting your hand bent around it, (Laughter)
62
158260
2000
à replier votre main dessus,
02:40
but this is actually critical.
63
160260
2000
mais c'est crucial.
02:42
And it is critical that
64
162260
2000
Et il est crucial que
02:44
you actually handwrite your letter.
65
164260
2000
vous écriviez votre lettre à la main.
02:46
It is so novel to see this,
66
166260
2000
C'est tellement inédit de voir ça,
02:48
that somebody actually picked up an analog device
67
168260
2000
que quelqu'un ait pris un appareil analogique
02:50
and has written to me.
68
170260
2000
et m'ait écrit.
02:52
Second of all, I'm going to recommend that
69
172260
2000
Deuxièmement, je vais recommander que
02:54
you get into a proactive stance
70
174260
2000
vous vous mettiez dans une position proactive
02:56
and write to your elected officials at least once a month.
71
176260
2000
et que vous écriviez à vos élus au moins une fois par mois.
02:58
Here's my promise to you:
72
178260
2000
Voilà ce que je vous promets.
03:00
If you are consistent and do this,
73
180260
2000
SI vous êtes constant et faites cela,
03:02
within three months the elected official will start calling you
74
182260
2000
dans trois mois l'élu commencera à vous appeler
03:04
when that issue comes up and say, "What do you think?"
75
184260
3000
quand cette question sera soulevée, et il dira, "Qu'en pensez-vous?"
03:07
Now, I'm going to give you
76
187260
2000
Maintenant, je vais vous donner
03:09
a four paragraph format to work with.
77
189260
2000
un modèle à suivre en quatre paragraphes.
03:12
Now, when you approach these animals,
78
192260
3000
Donc quand vous approchez ces animaux,
03:15
you need to understand there's a dangerous end to them,
79
195260
3000
vous devez comprendre, ils ont une finalité dangereuse,
03:18
and you also need to approach them
80
198260
2000
et vous devez aussi les approcher
03:20
with some level of respect and a little bit of wariness.
81
200260
3000
avec un certain niveau de respect et un peu de prudence.
03:23
So in paragraph number one,
82
203260
2000
Donc dans le premier paragraphe,
03:25
what I'm going to tell you to do is very simply this:
83
205260
3000
ce que je vais vous dire de faire est simplement ceci :
03:28
You appreciate them.
84
208260
2000
Vous les appréciez.
03:30
You may not appreciate the person, you may not appreciate anything else,
85
210260
2000
Vous n'appréciez peut-être pas la personne,vous n'appréciez peut-être rien d'autre,
03:32
but maybe you appreciate the fact that they've got a tough gig.
86
212260
2000
mais vous appréciez peut-être le fait que leur boulot n'est pas facile.
03:34
When animals are going to make a point, they make the point.
87
214260
2000
Quand les animaux veulent se faire comprendre, ils se font comprendre.
03:36
They don't spend a lot of time dicking around.
88
216260
2000
Ils ne passent pas beaucoup de temps à tourner autour du pot.
03:38
So, here you go. (Laughter)
89
218260
2000
Alors allons-y.
03:40
Paragraph number two:
90
220260
2000
Paragraphe deux,
03:42
You may actually have to just get very blunt
91
222260
2000
vous devrez peut-être en fait être très direct
03:44
and say what's really on your mind.
92
224260
3000
et dire ce que vous pensez vraiment.
03:47
When you do this,
93
227260
2000
Quand vous faites ça,
03:49
don't attack people;
94
229260
2000
n'attaquez pas les gens,
03:51
you attack tactics.
95
231260
2000
vous attaquez les tactiques.
03:53
Ad hominem attacks will get you nowhere.
96
233260
2000
Les attaques ad hominem ne vous mèneront nulle part.
03:55
Paragraph number three:
97
235260
2000
Paragraphe trois :
03:57
When animals are attacked or cornered,
98
237260
2000
Quand les animaux sont attaqués ou acculés,
03:59
they will fight to the death,
99
239260
2000
ils se battront jusqu'à la mort,
04:01
so you have to give them an exit.
100
241260
2000
vous devez leur laisser une porte de sortie.
04:03
Most of the time, if they have an exit strategy, they should take it.
101
243260
3000
La plupart du temps, ils ont une stratégie de repli, ils devraient la suivre.
04:06
"Obviously, you're intelligent.
102
246260
2000
Évidemment, vous êtes intelligent,
04:08
If you had the right information,
103
248260
2000
Si vous aviez les bonnes informations,
04:10
you would have done the right thing." (Laughter)
104
250260
2000
vous auriez fait ce qu'il faut.
04:12
Lastly, you want to be the nurturing agent.
105
252260
3000
Pour finir, vous voulez être l'agent protecteur.
04:15
You're the safe place to come in to.
106
255260
3000
Vous êtes le lieu sûr où se réfugier.
04:18
So, in paragraph number four,
107
258260
2000
Donc au paragraphe quatre,
04:20
you're going to tell people,
108
260260
2000
vous allez dire aux gens,
04:22
"If no one is providing you with this information, let me help." (Laughter)
109
262260
3000
"Si personne ne vous fournit ces informations, laissez-moi vous aider."
04:26
Animals do displays. They do two things:
110
266260
2000
Les animaux prennent des postures. Il y en a deux.
04:28
They warn you or they try to attract you
111
268260
2000
Ils vous repoussent ou ils essayent de vous attirer
04:30
and say, "We need to mate."
112
270260
3000
en disant: "On doit se rencontrer."
04:34
You're going to do that by the way you sign your letter.
113
274260
2000
C'est ce que vous allez faire avec la manière dont vous allez signer votre lettre.
04:36
You do a number of things: you're a vice president,
114
276260
2000
Vous faites un certain nombre de choses, vous êtes vice-président,
04:38
you volunteer, you do something else.
115
278260
2000
vous faites du travail bénévole, vous faites autre chose.
04:40
Why is is this important?
116
280260
2000
Pourquoi est-ce important?
04:42
Because this establishes the two
117
282260
2000
Parce que cela établit les deux
04:44
primary criteria for the political creature:
118
284260
2000
critères de base pour la créature politique,
04:46
that you have influence in a large sphere,
119
286260
3000
que vous avez de l'influence dans une large sphère,
04:49
and that my preservation depends on you.
120
289260
3000
et que ma préservation dépend de vous.
04:52
Here is one very quick hack,
121
292260
2000
Voici un truc très rapide,
04:54
especially for the feds in the audience.
122
294260
2000
particulièrement pour les fédéraux dans le public.
04:56
Here's how you mail your letter.
123
296260
2000
Voici comment on envoie une lettre.
04:58
First of all, you send the original to the district office.
124
298260
3000
Tout d'abord, vous envoyez l'original au bureau local,
05:01
So, you send the copy to the main office.
125
301260
3000
et vous envoyez la copie au bureau principal.
05:04
If they follow protocol, they'll pick up the phone and say, "Hey, do you have the original?"
126
304260
3000
S'ils suivent le protocole, ils décrocheront le téléphone et diront: "Avez-vous l'original?'
05:07
Then some droid in the back puts the name on a tickler
127
307260
2000
Alors un droïde dans le fond met le nom sur une liste
05:09
and says, "Oh, this is an important letter."
128
309260
3000
et dit: "Oh, c'est une lettre importante."
05:12
And you actually get into the folder
129
312260
2000
Et vous vous retrouvez dans le dossier
05:14
that the elected official actually has to read.
130
314260
2000
que l'élu doit effectivement lire.
05:17
So, what your letter means:
131
317260
2000
Donc que signifie votre lettre?
05:19
I've got to tell you, we are all in a party,
132
319260
3000
Il faut que je vous dise, on est tous dans la même fête,
05:22
and political officials are the pinatas.
133
322260
2000
et les élus sont les pinatas.
05:24
(Laughter)
134
324260
5000
(Rires)
05:29
We are harangued, lectured to,
135
329260
2000
On nous harangue, on nous sermonne,
05:31
sold, marketed,
136
331260
2000
on nous vend, on nous commercialise,
05:33
but a letter is actually one of the few times
137
333260
2000
mais une lettre est un des rares moments
05:35
that we have honest communication.
138
335260
2000
où nous avons une vraie communication.
05:37
I got this letter when I was first elected,
139
337260
2000
J'ai reçu cette lettre quand j'ai été élu pour la première fois,
05:39
and I still carry it to
140
339260
2000
et je l'ai toujours avec moi
05:41
every council meeting I go to.
141
341260
2000
dans toutes les réunions du conseil où je me rends.
05:43
This is an opportunity at real dialogue,
142
343260
3000
C'est la possibilité d'un vrai dialogue.
05:46
and if you have stewardship
143
346260
2000
Et si vous êtes engagé
05:48
and want to communicate,
144
348260
2000
et que vous voulez communiquer,
05:50
that dialogue is incredibly powerful.
145
350260
2000
ce dialogue est incroyablement puissant.
05:52
So when you do that, here's what I can promise:
146
352260
3000
Alors quand vous faites ça, voilà ce que je peux promettre:
05:55
You're going to be the 800 pound gorilla in the forest.
147
355260
2000
Vous allez être le gorille de 400 kilos dans la forêt.
05:57
Get writing.
148
357260
2000
Commencez à écrire.
05:59
(Applause)
149
359260
2000
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7