Omar Ahmad: Political change with pen and paper

Омар Ахмад: Политические изменения пером и бумагой.

39,927 views

2010-04-23 ・ TED


New videos

Omar Ahmad: Political change with pen and paper

Омар Ахмад: Политические изменения пером и бумагой.

39,927 views ・ 2010-04-23

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Irina Makarova Редактор: Paul Shoust
00:15
One of the things that
0
15260
2000
Одной из черт,
00:17
defines a TEDster
1
17260
2000
характеризующих вас, членов TED,
00:19
is you've taken your passion,
2
19260
2000
является то, что вы ревностно служите
00:21
and you've turned it into stewardship.
3
21260
2000
своей идее.
00:23
You actually put action to the issues you care about.
4
23260
3000
Вы прилагаете усилия для решения проблем, которые вас волнуют.
00:26
But what you're going to find eventually is
5
26260
2000
Но, в конечном итоге, вы обнаружите,
00:28
you may need to actually get elected officials
6
28260
2000
что вам может понадобиться помощь властей [Надписи: в центре – «Вы серьёзно взволнованы проблемой», внизу – «Тысячам людей тоже есть о чём поволноваться»]
00:30
to help you out.
7
30260
2000
и вам надо как-то до них достучаться.
00:32
So, how do you do that?
8
32260
2000
Как же это сделать?
00:34
One of the things I should probably tell you is,
9
34260
2000
Наверно, мне следует вам сказать,
00:36
I worked for the Discovery Channel early in my career,
10
36260
3000
что в начале своей карьеры я работал на канале «Discovery» [Дискавери],
00:39
and that sort of warped my framework.
11
39260
2000
и эта работа изменила мои стереотипы.
00:41
So, when you start to think about politicians,
12
41260
3000
Когда вы начинаете думать о политиках,
00:44
you've got to realize these are strange creatures.
13
44260
3000
вы должны понять, что это странные создания [Надпись: «Политикус Североамерикус»]
00:47
Other than the fact that they can't tell directions,
14
47260
2000
Помимо того факта, что они не могут вам указать направления
00:49
and they have very strange breeding habits,
15
49260
3000
и имеют очень странные манеры,
00:52
how do you actually work with these things? (Laughter)
16
52260
2000
нужно выяснить - как с ними работать?
00:56
What we need to understand is:
17
56260
2000
Нам важно понять одно:
00:58
What drives the political creature?
18
58260
2000
что движет политическим существом?
01:00
And there are two things that are primary in a politician's heart:
19
60260
3000
Главное место в сердце политика занимают две вещи.
01:03
One is reputation and influence.
20
63260
2000
Одна – репутация и влияние.
01:05
These are the primary tools by which
21
65260
2000
Это основные инструменты, с помощью которых
01:07
a politician can do his job.
22
67260
2000
политик выполняет свою работу.
01:09
The second one -- unlike most animals,
23
69260
2000
Вторая - в отличие от характерного для большинства животных
01:11
which is survival of the species --
24
71260
2000
выживания вида -
01:13
this is preservation of self.
25
73260
2000
это сохранение себя самого.
01:15
Now you may think it's money,
26
75260
2000
Возможно, вы думали, что второе – это деньги,
01:17
but that's actually sort of a proxy
27
77260
2000
но на самом деле, деньги - просто один из способов
01:19
to what I can do to preserve myself.
28
79260
3000
сохранить себя.
01:22
Now, the challenge with you moving your issue forward
29
82260
3000
Проблема в продвижении вашего дела заключается в том,
01:25
is these animals are getting broadcast to all the time.
30
85260
3000
что к политикам всегда кто-то обращается.
01:29
So, what doesn't work, in terms of getting your issue to be important?
31
89260
3000
Итак, какие способы неэффективны в продвижении вашего дела? [Надпись: «Как НЕ надо продвигать своё дело»]
01:32
You can send them an email.
32
92260
2000
Это отправка сообщения по электронной почте.
01:34
Well, unfortunately, I've got so many
33
94260
2000
К сожалению, ко мне приходит столько
01:36
Viagra ads coming at me,
34
96260
2000
рекламы виагры,
01:38
your email is lost.
35
98260
2000
что ваше сообщение просто затеряется.
01:40
It doesn't matter, it's spam.
36
100260
2000
На него не обратят внимания. Это спам.
01:42
How about you get on the phone?
37
102260
2000
Как насчёт телефонного разговора?
01:44
Well, chances are I've got a droid who's picking up the phone,
38
104260
2000
Скорее всего, вы просто будете разговаривать с автоответчиком, который снимает трубку
01:46
"Yes, they called, and they said they didn't like it."
39
106260
2000
и потом докладывает: "звонил такой-то, ему не нравится то-то".
01:48
That doesn't move.
40
108260
2000
Это не трогает.
01:50
Face to face would work,
41
110260
2000
Личная встреча сработает,
01:52
but it's hard to set it up.
42
112260
2000
но её тяжело добиться.
01:54
It's hard to get the context and actually get the communication to work.
43
114260
3000
Тяжело сделать так, чтобы обстоятельства сложились удачно, и ещё тяжелее – донести информацию.
01:57
Yes, contributions actually do make a difference
44
117260
3000
Да, пожертвования играют важную роль.
02:00
and they set a context for having a conversation,
45
120260
2000
Они могут стать поводом для личной беседы,
02:02
but it takes some time to build up.
46
122260
2000
но чтобы добиться встречи, потребуется время.
02:04
So what actually works?
47
124260
2000
Что же работает на самом деле?
02:06
And the answer is rather strange.
48
126260
2000
Ответ может показаться странным.
02:08
It's a letter.
49
128260
2000
Это письмо.
02:10
We live in a digital world,
50
130260
2000
Мы живём в цифровом мире,
02:12
but we're fairly analog creatures.
51
132260
2000
но, совершенно очевидно, являемся аналоговыми созданиями.
02:14
Letters actually work.
52
134260
2000
Письма на самом деле работают.
02:16
Even the top dog himself
53
136260
2000
Даже самый главный начальник
02:18
takes time every day to read 10 letters
54
138260
2000
каждый день находит время, чтобы прочитать 10 писем,
02:20
that are picked out by staff.
55
140260
2000
которые выбираются его помощниками.
02:22
I can tell you that every official that I've ever worked with
56
142260
3000
Каждый чиновник, с которым я когда-либо работал,
02:25
will tell you about the letters they get
57
145260
2000
может рассказать вам о письмах, которые он получает,
02:27
and what they mean.
58
147260
2000
и о том, что они значат.
02:29
So, how are you going to write your letter?
59
149260
2000
Так как же нужно написать письмо?
02:31
First of all, you're going to pick up an analog device: a pen.
60
151260
3000
Для начала, возьмите аналоговое устройство – ручку.
02:36
I know these are tough, and you may have a hard time
61
156260
2000
Знаю, она жёсткая, и вам придётся изрядно постараться,
02:38
getting your hand bent around it, (Laughter)
62
158260
2000
чтобы научиться правильно держать её,
02:40
but this is actually critical.
63
160260
2000
но это очень важно.
02:42
And it is critical that
64
162260
2000
И очень важно, чтобы
02:44
you actually handwrite your letter.
65
164260
2000
вы написали ваше письмо от руки.
02:46
It is so novel to see this,
66
166260
2000
Это так необычно,
02:48
that somebody actually picked up an analog device
67
168260
2000
что кто-то использовал аналоговое устройство
02:50
and has written to me.
68
170260
2000
и написал мне письмо на бумаге.
02:52
Second of all, I'm going to recommend that
69
172260
2000
Далее, рекомендую вам
02:54
you get into a proactive stance
70
174260
2000
занять активную позицию
02:56
and write to your elected officials at least once a month.
71
176260
2000
и посылать письма своим избранным властям минимум раз в месяц.
02:58
Here's my promise to you:
72
178260
2000
И вот вам моё обещание.
03:00
If you are consistent and do this,
73
180260
2000
Если вы будете настойчивы,
03:02
within three months the elected official will start calling you
74
182260
2000
то через три месяца политик сам начнёт звонить вам,
03:04
when that issue comes up and say, "What do you think?"
75
184260
3000
когда всплывёт это дело, и спрашивать вас, что вы думаете по этому поводу.
03:07
Now, I'm going to give you
76
187260
2000
Сейчас я вам расскажу, как составить
03:09
a four paragraph format to work with.
77
189260
2000
письмо из четырёх абзацев.
03:12
Now, when you approach these animals,
78
192260
3000
Когда вы приближаетесь к этим животным,
03:15
you need to understand there's a dangerous end to them,
79
195260
3000
вам следует понимать, с какого конца к ним приближаться опасно.
03:18
and you also need to approach them
80
198260
2000
Вы должны подходить к ним
03:20
with some level of respect and a little bit of wariness.
81
200260
3000
с известной долей уважения и, в то же время, осторожностью.
03:23
So in paragraph number one,
82
203260
2000
Итак, в первом абзаце
03:25
what I'm going to tell you to do is very simply this:
83
205260
3000
я вам советую придерживаться очень простого правила:
03:28
You appreciate them.
84
208260
2000
одобряйте их. [Надпись: «Абзац № 1. Я высоко ценю…»]
03:30
You may not appreciate the person, you may not appreciate anything else,
85
210260
2000
Вы можете не одобрять человека или ещё что-то,
03:32
but maybe you appreciate the fact that they've got a tough gig.
86
212260
2000
но можете посочувствовать тому факту, что у них нелёгкая работа.
03:34
When animals are going to make a point, they make the point.
87
214260
2000
Когда животные собираются доказать свою правоту, они доказывают свою правоту.
03:36
They don't spend a lot of time dicking around.
88
216260
2000
Он не ходят вокруг да около.
03:38
So, here you go. (Laughter)
89
218260
2000
Итак,
03:40
Paragraph number two:
90
220260
2000
второй абзац.
03:42
You may actually have to just get very blunt
91
222260
2000
Здесь вы можете прямо
03:44
and say what's really on your mind.
92
224260
3000
высказать всё, что у вас на уме. [Надпись: «Абзац № 2. Но это была самая глупая ошибка, которую я когда либо видел…»]
03:47
When you do this,
93
227260
2000
Но когда вы это делаете,
03:49
don't attack people;
94
229260
2000
не осуждайте людей,
03:51
you attack tactics.
95
231260
2000
осуждайте поступки.
03:53
Ad hominem attacks will get you nowhere.
96
233260
2000
Вы ничего не добьётесь, переходя на личности.
03:55
Paragraph number three:
97
235260
2000
Третий абзац:
03:57
When animals are attacked or cornered,
98
237260
2000
когда животных атакуют или загоняют в угол,
03:59
they will fight to the death,
99
239260
2000
они бьются насмерть.
04:01
so you have to give them an exit.
100
241260
2000
Поэтому уж лучше оставьте им место для отступления.
04:03
Most of the time, if they have an exit strategy, they should take it.
101
243260
3000
В большинстве случаев, если им есть куда отступить, они лучше отступят.
04:06
"Obviously, you're intelligent.
102
246260
2000
Понятно, что вы разумны. [Надпись: «Абзац № 3. Кто донёс вам такую недостоверную информацию? Хотел бы я увидеть их резюме…»]
04:08
If you had the right information,
103
248260
2000
Если бы у вас была правильная информация,
04:10
you would have done the right thing." (Laughter)
104
250260
2000
вы бы поступили правильно.
04:12
Lastly, you want to be the nurturing agent.
105
252260
3000
Наконец, покажите, что вы готовы помочь.
04:15
You're the safe place to come in to.
106
255260
3000
Что вы – уголок безопасности.
04:18
So, in paragraph number four,
107
258260
2000
Итак, в четвёртом абзаце
04:20
you're going to tell people,
108
260260
2000
напишите:
04:22
"If no one is providing you with this information, let me help." (Laughter)
109
262260
3000
«Если никто не предоставляет вам этой информации, позвольте мне помочь вам».
04:26
Animals do displays. They do two things:
110
266260
2000
Животные могут действовать напоказ. Они делают две вещи.
04:28
They warn you or they try to attract you
111
268260
2000
Либо они предостерегают тебя, либо пытаются привлечь,
04:30
and say, "We need to mate."
112
270260
3000
говоря: «Нам надо подружиться».
04:34
You're going to do that by the way you sign your letter.
113
274260
2000
Вы это сделаете с помощью того, как вы подпишите письмо.
04:36
You do a number of things: you're a vice president,
114
276260
2000
В жизни вы играете несколько ролей - вы вице-президент,
04:38
you volunteer, you do something else.
115
278260
2000
волонтер, кто-то еще.
04:40
Why is is this important?
116
280260
2000
Почему это важно?
04:42
Because this establishes the two
117
282260
2000
Потому что это соответствует двум
04:44
primary criteria for the political creature:
118
284260
2000
главным критериям для политического создания:
04:46
that you have influence in a large sphere,
119
286260
3000
вы имеете влияние в большой сфере
04:49
and that my preservation depends on you.
120
289260
3000
и его спокойствие зависит от вас.
04:52
Here is one very quick hack,
121
292260
2000
Вот быстрый совет,
04:54
especially for the feds in the audience.
122
294260
2000
особенно он подойдёт для присутствующих здесь федеральных чиновников,
04:56
Here's how you mail your letter.
123
296260
2000
как правильно отправить письмо.
04:58
First of all, you send the original to the district office.
124
298260
3000
Сперва отправьте оригинал в представительство учреждения в штате,
05:01
So, you send the copy to the main office.
125
301260
3000
а копию отправьте в федеральный офис.
05:04
If they follow protocol, they'll pick up the phone and say, "Hey, do you have the original?"
126
304260
3000
Если они следуют инструкциям, то позвонят узнать, есть ли оригинал в штате.
05:07
Then some droid in the back puts the name on a tickler
127
307260
2000
А потом кто-то в канцелярии будет регистрировать письмо
05:09
and says, "Oh, this is an important letter."
128
309260
3000
и подумает: «О, да это важное письмо».
05:12
And you actually get into the folder
129
312260
2000
И так вы попадёте в нужную папку,
05:14
that the elected official actually has to read.
130
314260
2000
письма из которой политик вынужден читать.
05:17
So, what your letter means:
131
317260
2000
Так что же значит ваше письмо?
05:19
I've got to tell you, we are all in a party,
132
319260
3000
Хочу вам сказать, что мы все на вечеринке,
05:22
and political officials are the pinatas.
133
322260
2000
и политики на ней - это пиньяты.
05:24
(Laughter)
134
324260
5000
(Смех)
05:29
We are harangued, lectured to,
135
329260
2000
Нам читают доклады и лекции,
05:31
sold, marketed,
136
331260
2000
нас продают, нас продвигают на рынок.
05:33
but a letter is actually one of the few times
137
333260
2000
А письмо – это один из тех редких случаев
05:35
that we have honest communication.
138
335260
2000
честного общения.
05:37
I got this letter when I was first elected,
139
337260
2000
Это письмо я получил, когда меня избрали в первый раз.
05:39
and I still carry it to
140
339260
2000
Я до сих пор ношу его с собой
05:41
every council meeting I go to.
141
341260
2000
на все заседания городского совета.
05:43
This is an opportunity at real dialogue,
142
343260
3000
Это возможность настоящего диалога.
05:46
and if you have stewardship
143
346260
2000
Если у вас есть план действий
05:48
and want to communicate,
144
348260
2000
и желание донести информации,
05:50
that dialogue is incredibly powerful.
145
350260
2000
то такой диалог очень вам поможет.
05:52
So when you do that, here's what I can promise:
146
352260
3000
Когда вы выполните всё это, я обещаю вам:
05:55
You're going to be the 800 pound gorilla in the forest.
147
355260
2000
вы станете важнее, чем кто бы то ни было.
05:57
Get writing.
148
357260
2000
Пишите письма.
05:59
(Applause)
149
359260
2000
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7