아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jeehoi Ku
검토: Sunphil Ga
00:15
One of the things that
0
15260
2000
TEDster를 정의하는 것 중
00:17
defines a TEDster
1
17260
2000
한가지는
00:19
is you've taken your passion,
2
19260
2000
열정을 가지고 있다는 것이고,
00:21
and you've turned it into stewardship.
3
21260
2000
그 열정을 책무(責務) 로 변화시키는 것입니다.
00:23
You actually put action to the issues you care about.
4
23260
3000
여러분들은 각자 관심을 가지는 문제에 대해서 실천에 옮기죠.
00:26
But what you're going to find eventually is
5
26260
2000
하지만 결국 깨닫게 되는 것은
00:28
you may need to actually get elected officials
6
28260
2000
여러분들을 도울 수 있는 선출된 관리들이
00:30
to help you out.
7
30260
2000
필요할지도 모른다는 것입니다.
00:32
So, how do you do that?
8
32260
2000
그럼, 어떻게 그럴 수 있을까요?
00:34
One of the things I should probably tell you is,
9
34260
2000
제가 여러분께 말씀드릴 수 있는 것 중 한가지는,
00:36
I worked for the Discovery Channel early in my career,
10
36260
3000
제 경력 초기에 Discovery Channel에서 일을 했었고,
00:39
and that sort of warped my framework.
11
39260
2000
그 근무 경험이 제 인식을 다소 바꾸었다는 것입니다.
00:41
So, when you start to think about politicians,
12
41260
3000
자, 여러분이 정치인에 관해 생각하기 시작할 때,
00:44
you've got to realize these are strange creatures.
13
44260
3000
이 요상한 존재에 대해서 깨달아야만 합니다.
00:47
Other than the fact that they can't tell directions,
14
47260
2000
그들이 지시를 할 수 없다는 사실과,
00:49
and they have very strange breeding habits,
15
49260
3000
그들이 가진 아주 이상한 번식 습성이 아닌,
00:52
how do you actually work with these things? (Laughter)
16
52260
2000
어떻게 여러분들이 이들과 일을 할 수 있는지 말입니다.
00:56
What we need to understand is:
17
56260
2000
우리가 이해할 필요가 있는 것은
00:58
What drives the political creature?
18
58260
2000
무엇이 이 정치인를 움직이는가? 입니다.
01:00
And there are two things that are primary in a politician's heart:
19
60260
3000
정치인들의 심장에는 2가지 기본요소가 있습니다.
01:03
One is reputation and influence.
20
63260
2000
하나는, 명성과 영향력 입니다.
01:05
These are the primary tools by which
21
65260
2000
이것들은 정치인들이 일을 할 수 있도록 하는
01:07
a politician can do his job.
22
67260
2000
기본 도구입니다.
01:09
The second one -- unlike most animals,
23
69260
2000
두번째는, 종족의 보존하려는
01:11
which is survival of the species --
24
71260
2000
대부분의 동물들과 다르게
01:13
this is preservation of self.
25
73260
2000
자신을 보존하려는 것입니다.
01:15
Now you may think it's money,
26
75260
2000
지금, 돈에 대해서 생각할지 모르지만
01:17
but that's actually sort of a proxy
27
77260
2000
그것들은 자기 자신을 보존할 수 있게 하는
01:19
to what I can do to preserve myself.
28
79260
3000
일종의 대용물입니다.
01:22
Now, the challenge with you moving your issue forward
29
82260
3000
이제, 여러분들의 문제를 언급하고자 할 때 직면하는 것은
01:25
is these animals are getting broadcast to all the time.
30
85260
3000
그들이 시도때도 없이 방송을 한다는 것입니다.
01:29
So, what doesn't work, in terms of getting your issue to be important?
31
89260
3000
그럼, 이 문제들이 중요시 하는 방법 중, 무엇이 효과가 없을까요?
01:32
You can send them an email.
32
92260
2000
여러분은 그들에게 메일을 보낼 수 있습니다.
01:34
Well, unfortunately, I've got so many
33
94260
2000
글쎄요, 불행하게도 저는 수많은
01:36
Viagra ads coming at me,
34
96260
2000
비아그라 광고들을 받고 있습니다.
01:38
your email is lost.
35
98260
2000
여러분들의 메일은 지워지죠.
01:40
It doesn't matter, it's spam.
36
100260
2000
문제가 되지 않죠. 스팸메일이니까요.
01:42
How about you get on the phone?
37
102260
2000
전화를 하는 건 어떨까요?
01:44
Well, chances are I've got a droid who's picking up the phone,
38
104260
2000
글쎄요, 저에게 만약 전화를 받는 드로이드(스타워즈에 등장한 로봇)가 있다면,
01:46
"Yes, they called, and they said they didn't like it."
39
106260
2000
"네, 그들이 전화했어요 그리고 그게 맘에 안든다고 했어요"
01:48
That doesn't move.
40
108260
2000
소용이 없지요.
01:50
Face to face would work,
41
110260
2000
직면 방법은 효과가 있지만
01:52
but it's hard to set it up.
42
112260
2000
자리를 마련하는 것이 어렵지요.
01:54
It's hard to get the context and actually get the communication to work.
43
114260
3000
대화 할 구실도 없고, 효과적으로 커뮤니케이션 하는 것도 어렵습니다.
01:57
Yes, contributions actually do make a difference
44
117260
3000
기부금은 사실상 차별화가 됩니다.
02:00
and they set a context for having a conversation,
45
120260
2000
그리고 대화를 가지기에 구실도 좋습니다.
02:02
but it takes some time to build up.
46
122260
2000
하지만 기부금을 모으는데는 시간이 좀 걸리죠.
02:04
So what actually works?
47
124260
2000
그러면, 무엇이 효력 있을까요?
02:06
And the answer is rather strange.
48
126260
2000
해답은 우리에게 생소합니다.
02:08
It's a letter.
49
128260
2000
바로, 편지이죠.
02:10
We live in a digital world,
50
130260
2000
디지털 세계에서 살고 있지만,
02:12
but we're fairly analog creatures.
51
132260
2000
분명히, 우리는 아날로그 존재입니다.
02:14
Letters actually work.
52
134260
2000
편지는 효과가 있습니다.
02:16
Even the top dog himself
53
136260
2000
심지어 고위 관료들도
02:18
takes time every day to read 10 letters
54
138260
2000
스스로 사무국 직원들이 골라준 편지를
02:20
that are picked out by staff.
55
140260
2000
매일 편지 10통을 읽습니다.
02:22
I can tell you that every official that I've ever worked with
56
142260
3000
제가 말할 수 있는 것은 저와 같이 일했던 관료들이 여러분께
02:25
will tell you about the letters they get
57
145260
2000
그들이 받은 편지와, 그것이 뜻하는 바를
02:27
and what they mean.
58
147260
2000
말해줄 것이라는 거죠.
02:29
So, how are you going to write your letter?
59
149260
2000
그러면, 어떻게 편지를 써야 할까요?
02:31
First of all, you're going to pick up an analog device: a pen.
60
151260
3000
무엇보다도, 아날로그 도구를 집어야 합니다. 펜이죠.
02:36
I know these are tough, and you may have a hard time
61
156260
2000
펜은 거칠고, 여러분 손에 익숙해 지는데
02:38
getting your hand bent around it, (Laughter)
62
158260
2000
어렵겠지만,
02:40
but this is actually critical.
63
160260
2000
이것은 무척 중요합니다.
02:42
And it is critical that
64
162260
2000
또한, 여러분 손으로
02:44
you actually handwrite your letter.
65
164260
2000
편지를 쓰는 것 역시 중요합니다.
02:46
It is so novel to see this,
66
166260
2000
누군가의 펜으로 시작이 되어,
02:48
that somebody actually picked up an analog device
67
168260
2000
저에게 쓰여진 편지를 본다는 것은
02:50
and has written to me.
68
170260
2000
무척 참신합니다.
02:52
Second of all, I'm going to recommend that
69
172260
2000
두번째로, 능동적이며,
02:54
you get into a proactive stance
70
174260
2000
적어도 한달에 1번 이상
02:56
and write to your elected officials at least once a month.
71
176260
2000
선출 된 관료에게 편지를 쓰라고 조언하고 싶습니다.
02:58
Here's my promise to you:
72
178260
2000
약속합니다.
03:00
If you are consistent and do this,
73
180260
2000
이 방법을 꾸준히 한다면, 3 개월 내에
03:02
within three months the elected official will start calling you
74
182260
2000
그 문제에 직면할 때, 선출 된 관료는 여러분께 연락을 해서
03:04
when that issue comes up and say, "What do you think?"
75
184260
3000
"어떻게 생각하세요?"라고 물을 것입니다.
03:07
Now, I'm going to give you
76
187260
2000
지금부터, 4개의 단락 형태를
03:09
a four paragraph format to work with.
77
189260
2000
알려드리도록 하겠습니다.
03:12
Now, when you approach these animals,
78
192260
3000
이런 종류의 동물에게 다가갈 때,
03:15
you need to understand there's a dangerous end to them,
79
195260
3000
여러분은 그것이 위험하다는 것을 알아야 할 필요가 있고,
03:18
and you also need to approach them
80
198260
2000
어느 정도의 존중과
03:20
with some level of respect and a little bit of wariness.
81
200260
3000
약간의 조심성을 가지고 접근할 필요가 있습니다.
03:23
So in paragraph number one,
82
203260
2000
자 첫 번째 단락에서
03:25
what I'm going to tell you to do is very simply this:
83
205260
3000
제가 여러분께 말하고 하는 것은 아주 간단합니다.
03:28
You appreciate them.
84
208260
2000
그들에게 감사하는 겁니다.
03:30
You may not appreciate the person, you may not appreciate anything else,
85
210260
2000
여러분들은 그 사람들에게, 그 어떤 것에도 감사하지 않을 수 있겠지만,
03:32
but maybe you appreciate the fact that they've got a tough gig.
86
212260
2000
그들이 어려운 일을 한다는 점에서 감사할지도 모릅니다.
03:34
When animals are going to make a point, they make the point.
87
214260
2000
동물들이 무언가 하려 할 때, 반드시 이루죠.
03:36
They don't spend a lot of time dicking around.
88
216260
2000
그들은 시간을 낭비하지 않습니다.
03:38
So, here you go. (Laughter)
89
218260
2000
자 여기
03:40
Paragraph number two:
90
220260
2000
두번째 단락은.
03:42
You may actually have to just get very blunt
91
222260
2000
여러분들은 솔직해야 하며,
03:44
and say what's really on your mind.
92
224260
3000
마음속에 있는 말을 해야 합니다.
03:47
When you do this,
93
227260
2000
이렇게 할때
03:49
don't attack people;
94
229260
2000
사람을 공격하는 것이 아니라
03:51
you attack tactics.
95
231260
2000
정책을 공격하는 것입니다.
03:53
Ad hominem attacks will get you nowhere.
96
233260
2000
인신공격은 아무런 효과가 없습니다.
03:55
Paragraph number three:
97
235260
2000
세번째 단락
03:57
When animals are attacked or cornered,
98
237260
2000
동물들이 공격받거나 혹은 위협받을 때는
03:59
they will fight to the death,
99
239260
2000
그들은 죽음을 놓고 싸울 것입니다,
04:01
so you have to give them an exit.
100
241260
2000
그래서 여러분은 그들에게 탈출구를 주어야 합니다.
04:03
Most of the time, if they have an exit strategy, they should take it.
101
243260
3000
대부분, 그들에게 탈출 전략이 있다면 그들은 그것을 택하겠지요.
04:06
"Obviously, you're intelligent.
102
246260
2000
분명히, 여러분들은 지성인입니다.
04:08
If you had the right information,
103
248260
2000
만약 옳은 정보를 가지고 있다면
04:10
you would have done the right thing." (Laughter)
104
250260
2000
여러분들은 일을 정확하게 처리했을 것입니다.
04:12
Lastly, you want to be the nurturing agent.
105
252260
3000
마지막으로, 여러분들은 양육자가 되기를 바라죠.
04:15
You're the safe place to come in to.
106
255260
3000
다가 올 수 있는 안전한 안식처인 셈이죠.
04:18
So, in paragraph number four,
107
258260
2000
네번째 단락에서, 여러분들은
04:20
you're going to tell people,
108
260260
2000
사람들에게 말할 것입니다,
04:22
"If no one is providing you with this information, let me help." (Laughter)
109
262260
3000
"누구도 이 정보를 제공하지 않는다면 제가 도와드리겠습니다"
04:26
Animals do displays. They do two things:
110
266260
2000
동물들은 두가지 행동으로 자신을 드러냅니다.
04:28
They warn you or they try to attract you
111
268260
2000
경고하거나 유혹을 시도합니다
04:30
and say, "We need to mate."
112
270260
3000
그리고 말하죠 "우리는 친해질 필요가 있어"
04:34
You're going to do that by the way you sign your letter.
113
274260
2000
편지에 서명함으로서 여러분들도 그렇게 할 수 있습니다.
04:36
You do a number of things: you're a vice president,
114
276260
2000
많은 일을 하시죠. 여러분들은 부사장이시기도 하고
04:38
you volunteer, you do something else.
115
278260
2000
자원봉사를 하기도 하고, 뭐 여러가지요...
04:40
Why is is this important?
116
280260
2000
왜 이 사실들이 중요할까요?
04:42
Because this establishes the two
117
282260
2000
왜냐하면 이것은 정치인들을 위한
04:44
primary criteria for the political creature:
118
284260
2000
2가지 기본 기준들을 만듭니다,
04:46
that you have influence in a large sphere,
119
286260
3000
바로, 넓은 범위에서 여러분의 영향력이 크다는 것과,
04:49
and that my preservation depends on you.
120
289260
3000
저와 같은 공직자의 위치는 여러분에게 달려있다는 것입니다.
04:52
Here is one very quick hack,
121
292260
2000
객석에 있으신 연방 정부의 관리에게
04:54
especially for the feds in the audience.
122
294260
2000
맞는 빠른 해결책이 있습니다.
04:56
Here's how you mail your letter.
123
296260
2000
여러분들의 편지을 보내는 방법이죠.
04:58
First of all, you send the original to the district office.
124
298260
3000
먼저, 원본을 지역 사무소에 보냅니다.
05:01
So, you send the copy to the main office.
125
301260
3000
다음으로 복사본을 본사에 보냅니다.
05:04
If they follow protocol, they'll pick up the phone and say, "Hey, do you have the original?"
126
304260
3000
그들이 의례를 따른다면, 여러분에게 전화를 해 "원본을 가지고 있습니까"라고 물을 것입니다.
05:07
Then some droid in the back puts the name on a tickler
127
307260
2000
그러면 뒷편에 있는 드로이드가 이름을 확인란에 적어놓고
05:09
and says, "Oh, this is an important letter."
128
309260
3000
"오 이건 중요한 편지입니다"라고 말하겠죠
05:12
And you actually get into the folder
129
312260
2000
그럼 편지는 폴더에 들어가게 되고
05:14
that the elected official actually has to read.
130
314260
2000
정치인은 그 편지를 읽어야만 하지요.
05:17
So, what your letter means:
131
317260
2000
그럼, 편지는 어떤 내용일까요?
05:19
I've got to tell you, we are all in a party,
132
319260
3000
우리는 같은 모임에 있고,
05:22
and political officials are the pinatas.
133
322260
2000
정치인들은 피나타스(종이인형)라고 말해야 되겠군요.
05:24
(Laughter)
134
324260
5000
(웃음)
05:29
We are harangued, lectured to,
135
329260
2000
우리는 연설을 듣고,
05:31
sold, marketed,
136
331260
2000
받아들이거나, 흘려보내기도 하지만
05:33
but a letter is actually one of the few times
137
333260
2000
편지는 사실상 우리가 가진
05:35
that we have honest communication.
138
335260
2000
진솔한 커뮤니케이션 중 하나입니다.
05:37
I got this letter when I was first elected,
139
337260
2000
이 편지는 제가 처음 당선되었을 때 받은 편지입니다
05:39
and I still carry it to
140
339260
2000
저는 여전히 모든 의회 모임에
05:41
every council meeting I go to.
141
341260
2000
갈 때마다 지니고 다니지요.
05:43
This is an opportunity at real dialogue,
142
343260
3000
편지는 진실한 대화를 할 수 있는 기회입니다.
05:46
and if you have stewardship
143
346260
2000
만약 여러분들이
05:48
and want to communicate,
144
348260
2000
책무(責務)을 가지고 이야기하고자 한다면,
05:50
that dialogue is incredibly powerful.
145
350260
2000
이 대화는 엄청나게 효과가 있습니다.
05:52
So when you do that, here's what I can promise:
146
352260
3000
여러분께서 편지를 쓸 때, 저는 약속할 수 있습니다
05:55
You're going to be the 800 pound gorilla in the forest.
147
355260
2000
여러분들은 숲속의 800파운드 고릴라가 될 것입니다.
05:57
Get writing.
148
357260
2000
편지를 쓰세요.
05:59
(Applause)
149
359260
2000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.