Omar Ahmad: Political change with pen and paper

39,662 views ・ 2010-04-23

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Ana Brochado Revisora: Rafael Eufrasio
00:15
One of the things that
0
15260
2000
Uma das coisas que define um TEDster
00:17
defines a TEDster
1
17260
2000
00:19
is you've taken your passion,
2
19260
2000
é que vocês pegaram na vossa paixão,
00:21
and you've turned it into stewardship.
3
21260
2000
e transformaram-na em liderança.
00:23
You actually put action to the issues you care about.
4
23260
3000
Agem efetivamente sobre as questões que consideram importantes.
00:26
But what you're going to find eventually is
5
26260
2000
Mas o que vão acabar por descobrir
00:28
you may need to actually get elected officials
6
28260
2000
é que poderão chegar a precisar que os eleitos vos ajudem.
00:30
to help you out.
7
30260
2000
00:32
So, how do you do that?
8
32260
2000
Como é que se faz isso?
00:34
One of the things I should probably tell you is,
9
34260
2000
Provavelmente devia dizer-vos
00:36
I worked for the Discovery Channel early in my career,
10
36260
3000
que trabalhei para o Canal Discovery no início da minha carreira,
00:39
and that sort of warped my framework.
11
39260
2000
e isso mexeu com a minha forma de ver as coisas.
00:41
So, when you start to think about politicians,
12
41260
3000
Quando começamos a pensar nos políticos,
00:44
you've got to realize these are strange creatures.
13
44260
3000
temos que perceber que eles são criaturas estranhas.
00:47
Other than the fact that they can't tell directions,
14
47260
2000
Para além do facto de não saberem dar indicações,
00:49
and they have very strange breeding habits,
15
49260
3000
têm hábitos muito estranhos de acasalamento.
00:52
how do you actually work with these things? (Laughter)
16
52260
2000
Como é que trabalhamos com estas coisas?
(Risos)
00:56
What we need to understand is:
17
56260
2000
Aquilo que precisamos de entender é:
00:58
What drives the political creature?
18
58260
2000
O que é que motiva a criatura política?
01:00
And there are two things that are primary in a politician's heart:
19
60260
3000
Há duas coisas principais no coração de um político.
01:03
One is reputation and influence.
20
63260
2000
Uma, é a reputação e a influência.
01:05
These are the primary tools by which
21
65260
2000
Estas são as ferramentas principais
01:07
a politician can do his job.
22
67260
2000
com que um político pode fazer o seu trabalho.
01:09
The second one -- unlike most animals,
23
69260
2000
A segunda, ao contrário da maioria dos animais,
01:11
which is survival of the species --
24
71260
2000
que é a sobrevivência da espécie,
01:13
this is preservation of self.
25
73260
2000
é a preservação de si mesmo.
01:15
Now you may think it's money,
26
75260
2000
Podem pensar que é o dinheiro,
01:17
but that's actually sort of a proxy
27
77260
2000
mas é mais uma espécie de requisito
01:19
to what I can do to preserve myself.
28
79260
3000
daquilo que posso fazer para me preservar a mim próprio.
01:22
Now, the challenge with you moving your issue forward
29
82260
3000
O desafio para conseguirmos fazer avançar a nossa questão
01:25
is these animals are getting broadcast to all the time.
30
85260
3000
é que estes animais tenham tempo de antena o tempo todo.
01:29
So, what doesn't work, in terms of getting your issue to be important?
31
89260
3000
O que é que não funciona, quando tentamos dar importância à nossa questão?
01:32
You can send them an email.
32
92260
2000
Podemos escrever-lhes um email.
01:34
Well, unfortunately, I've got so many
33
94260
2000
"Infelizmente, recebemos tanta publicidade ao Viagra
01:36
Viagra ads coming at me,
34
96260
2000
01:38
your email is lost.
35
98260
2000
"que os nossos e-mails perdem-se."
01:40
It doesn't matter, it's spam.
36
100260
2000
Não interessam, é lixo.
01:42
How about you get on the phone?
37
102260
2000
Então, que tal telefonar?
01:44
Well, chances are I've got a droid who's picking up the phone,
38
104260
2000
O mais provável é ser um robô a atender o telephone:
01:46
"Yes, they called, and they said they didn't like it."
39
106260
2000
"Sim, ligaram, e disseram que não gostaram."
01:48
That doesn't move.
40
108260
2000
Isso não os comove..
01:50
Face to face would work,
41
110260
2000
Cara a cara podia resultar,
01:52
but it's hard to set it up.
42
112260
2000
mas é difícil de conseguir.
01:54
It's hard to get the context and actually get the communication to work.
43
114260
3000
É difícil criar o contexto necessário e fazer funcionar a comunicação.
01:57
Yes, contributions actually do make a difference
44
117260
3000
Sim, são as contribuições que fazem a diferença.
02:00
and they set a context for having a conversation,
45
120260
2000
São elas que preparam o contexto para que a conversa se dê,
02:02
but it takes some time to build up.
46
122260
2000
mas isso leva muito tempo a conseguir.
02:04
So what actually works?
47
124260
2000
Então, o que é que funciona mesmo?
02:06
And the answer is rather strange.
48
126260
2000
A resposta é um pouco estranha: É uma carta.
02:08
It's a letter.
49
128260
2000
02:10
We live in a digital world,
50
130260
2000
Vivemos num mundo digital,
02:12
but we're fairly analog creatures.
51
132260
2000
mas somos criaturas bastante analógicas.
02:14
Letters actually work.
52
134260
2000
As cartas funcionam mesmo.
02:16
Even the top dog himself
53
136260
2000
Até mesmo o chefão
02:18
takes time every day to read 10 letters
54
138260
2000
reserva tempo, todos os dias, para ler dez cartas
02:20
that are picked out by staff.
55
140260
2000
selecionadas pelo seu pessoal.
02:22
I can tell you that every official that I've ever worked with
56
142260
3000
Digo-vos que todos os eleitos com quem já trabalhei
02:25
will tell you about the letters they get
57
145260
2000
vão falar-vos das cartas que recebem
02:27
and what they mean.
58
147260
2000
e o que é que significam.
02:29
So, how are you going to write your letter?
59
149260
2000
Então, como é que vamos escrever a nossa carta?
02:31
First of all, you're going to pick up an analog device: a pen.
60
151260
3000
Primeiro, pegamos num instrumento analógico — uma caneta.
02:36
I know these are tough, and you may have a hard time
61
156260
2000
Eu sei que são difíceis, podemos ter alguma dificuldade
02:38
getting your hand bent around it, (Laughter)
62
158260
2000
em pôr a mão à volta dela...
02:40
but this is actually critical.
63
160260
2000
(Risos)
Mas isto é importante.
02:42
And it is critical that
64
162260
2000
E é importante que a carta seja escrita à mão.
02:44
you actually handwrite your letter.
65
164260
2000
02:46
It is so novel to see this,
66
166260
2000
"É tão invulgar ver isto,
02:48
that somebody actually picked up an analog device
67
168260
2000
"alguém que pegou num instrumento analógico
02:50
and has written to me.
68
170260
2000
"para me escrever".
02:52
Second of all, I'm going to recommend that
69
172260
2000
Segundo, recomendo
02:54
you get into a proactive stance
70
174260
2000
que tenham uma atitude proativa
02:56
and write to your elected officials at least once a month.
71
176260
2000
e escrevam aos vossos eleitos pelo menos uma vez por mês.
02:58
Here's my promise to you:
72
178260
2000
Eis o que vos prometo..
03:00
If you are consistent and do this,
73
180260
2000
Se forem persistentes e fizerem isso,
03:02
within three months the elected official will start calling you
74
182260
2000
ao fim de três meses o eleito telefona-vos
03:04
when that issue comes up and say, "What do you think?"
75
184260
3000
quando essa questão for referida e diz: "O que é que pensa?"
03:07
Now, I'm going to give you
76
187260
2000
Agora vou dar-vos um modelo
03:09
a four paragraph format to work with.
77
189260
2000
de quatro parágrafos para trabalharem.
03:12
Now, when you approach these animals,
78
192260
3000
Quando nos aproximamos destes animais,
03:15
you need to understand there's a dangerous end to them,
79
195260
3000
precisamos de perceber que este é um fim perigoso para eles.
03:18
and you also need to approach them
80
198260
2000
É preciso abordá-los também
03:20
with some level of respect and a little bit of wariness.
81
200260
3000
com um certo nível de respeito e um pouco de prudência.
03:23
So in paragraph number one,
82
203260
2000
Então, no parágrafo número um,
03:25
what I'm going to tell you to do is very simply this:
83
205260
3000
vou dizer-vos uma coisa muito simples:
03:28
You appreciate them.
84
208260
2000
Deem-lhes valor.
03:30
You may not appreciate the person, you may not appreciate anything else,
85
210260
2000
Podem não gostar da pessoa, ou não gostar de mais nada,
03:32
but maybe you appreciate the fact that they've got a tough gig.
86
212260
2000
mas apreciem o facto de eles terem um trabalho difícil.
03:34
When animals are going to make a point, they make the point.
87
214260
2000
Quando um animal quer dizer alguma coisa, é direto.
03:36
They don't spend a lot of time dicking around.
88
216260
2000
Não gasta tempo com rodeios.
03:38
So, here you go. (Laughter)
89
218260
2000
Então, aqui têm.
03:40
Paragraph number two:
90
220260
2000
Parágrafo número dois:
03:42
You may actually have to just get very blunt
91
222260
2000
vocês podem ter que chegar a ser muito frontais
03:44
and say what's really on your mind.
92
224260
3000
e dizer aquilo que realmente pensam.
03:47
When you do this,
93
227260
2000
Quando fizerem isso,
03:49
don't attack people;
94
229260
2000
não ataquem as pessoas,
03:51
you attack tactics.
95
231260
2000
ataquem as táticas.
Os ataques pessoais não vos levam a parte alguma.
03:53
Ad hominem attacks will get you nowhere.
96
233260
2000
03:55
Paragraph number three:
97
235260
2000
Parágrafo número três:
03:57
When animals are attacked or cornered,
98
237260
2000
Quando um animal é atacado ou encurralado,
03:59
they will fight to the death,
99
239260
2000
ele luta até à morte.
04:01
so you have to give them an exit.
100
241260
2000
Por isso temos que lhes dar uma saída.
04:03
Most of the time, if they have an exit strategy, they should take it.
101
243260
3000
Muitas vezes, se têm uma estratégia de saída, deverão usá-la.
04:06
"Obviously, you're intelligent.
102
246260
2000
"É óbvio que vocês são inteligentes.
04:08
If you had the right information,
103
248260
2000
"Se tivessem a informação certa, teriam feito a coisa certa".
04:10
you would have done the right thing." (Laughter)
104
250260
2000
04:12
Lastly, you want to be the nurturing agent.
105
252260
3000
Finalmente, vocês querem ser o agente amigo, apaziguador,
04:15
You're the safe place to come in to.
106
255260
3000
o refúgio no qual se abrigar.
04:18
So, in paragraph number four,
107
258260
2000
Então, no parágrafo número quatro, irão dizer às pessoas:
04:20
you're going to tell people,
108
260260
2000
04:22
"If no one is providing you with this information, let me help." (Laughter)
109
262260
3000
"Se ninguém vos dá esta informação, deixem-me ajudar-vos."
04:26
Animals do displays. They do two things:
110
266260
2000
Os animais exibem-se. Fazem duas coisas.
04:28
They warn you or they try to attract you
111
268260
2000
Ou vos avisam, ou tentam atrair-vos e dizem:
04:30
and say, "We need to mate."
112
270260
3000
" Precisamos de acasalar. "
04:34
You're going to do that by the way you sign your letter.
113
274260
2000
Vocês vão fazer isso pela forma como assinam a carta.
04:36
You do a number of things: you're a vice president,
114
276260
2000
Vocês fazem uma série de coisas, são vice-presidentes,
04:38
you volunteer, you do something else.
115
278260
2000
voluntários, fazem outra coisa qualquer.
04:40
Why is is this important?
116
280260
2000
Porque é que isto é importante?
04:42
Because this establishes the two
117
282260
2000
Porque estabelece os dois critérios básicos para o animal político:
04:44
primary criteria for the political creature:
118
284260
2000
04:46
that you have influence in a large sphere,
119
286260
3000
"Vocês têm influência numa esfera larga,
04:49
and that my preservation depends on you.
120
289260
3000
"e a minha continuação depende de vocês".
04:52
Here is one very quick hack,
121
292260
2000
Este é um bom truque,
04:54
especially for the feds in the audience.
122
294260
2000
especialmente para o federais no público.
04:56
Here's how you mail your letter.
123
296260
2000
Eis como enviar a vossa carta.
04:58
First of all, you send the original to the district office.
124
298260
3000
Primeiro, enviem o original para a repartição distrital,
05:01
So, you send the copy to the main office.
125
301260
3000
e enviam uma cópia para a repartição principal.
05:04
If they follow protocol, they'll pick up the phone and say, "Hey, do you have the original?"
126
304260
3000
Se seguirem o protocolo, eles pegam no telefone e perguntam: "Têm o original?"
05:07
Then some droid in the back puts the name on a tickler
127
307260
2000
E um robô qualquer anota o vosso nome e diz:
05:09
and says, "Oh, this is an important letter."
128
309260
3000
"Oh, esta carta é importante."
05:12
And you actually get into the folder
129
312260
2000
E ela acaba na pasta que o eleito tem que ler.
05:14
that the elected official actually has to read.
130
314260
2000
05:17
So, what your letter means:
131
317260
2000
Então, o que é que a vossa carta significa?
05:19
I've got to tell you, we are all in a party,
132
319260
3000
Tenho que vos dizer, estamos todos numa festa,
05:22
and political officials are the pinatas.
133
322260
2000
e os dirigentes políticos são as pinhatas.
05:24
(Laughter)
134
324260
5000
(Risos)
05:29
We are harangued, lectured to,
135
329260
2000
Ouvimos arengas, fazem-nos sermões,
05:31
sold, marketed,
136
331260
2000
vendem-nos, promovem-nos,
05:33
but a letter is actually one of the few times
137
333260
2000
mas uma carta é uma das poucas vezes
05:35
that we have honest communication.
138
335260
2000
que comunicam connosco de forma honesta.
05:37
I got this letter when I was first elected,
139
337260
2000
Recebi esta carta da primeira vez que fui eleito,
05:39
and I still carry it to
140
339260
2000
e ainda a levo para todas as reuniões a que vou.
05:41
every council meeting I go to.
141
341260
2000
05:43
This is an opportunity at real dialogue,
142
343260
3000
Esta é uma oportunidade de diálogo verdadeiro.
05:46
and if you have stewardship
143
346260
2000
Se vocês têm o poder de fazer coisas,
05:48
and want to communicate,
144
348260
2000
e querem comunicar,
05:50
that dialogue is incredibly powerful.
145
350260
2000
o diálogo é extremamente poderoso.
05:52
So when you do that, here's what I can promise:
146
352260
3000
Quando fizerem isto, posso prometer
05:55
You're going to be the 800 pound gorilla in the forest.
147
355260
2000
que vocês vão ser o gorila de 400 kg na floresta.
05:57
Get writing.
148
357260
2000
Comece a escrever!
05:59
(Applause)
149
359260
2000
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7