Alec Soth + Stacey Baker: This is what enduring love looks like

85,586 views ・ 2015-07-15

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Sveta Bon Утверджено: Hanna Leliv
00:13
Alec Soth: So about 10 years ago, I got a call from a woman in Texas,
0
13037
3645
Близько 10 років тому мені зателефонувала жінка з Техасу -
00:16
Stacey Baker,
1
16682
1672
Стейсі Бейкер,
00:18
and she'd seen some of my photographs in an art exhibition
2
18354
3762
Їй довелося побачити деякі з моїх фотографій на виставці.
00:22
and was wondering if she could commission me to take a portrait of her parents.
3
22116
4736
Вона хотіла замовити портретну фотосесію її батьків.
00:27
Now, at the time I hadn't met Stacey, and I thought this was some sort of
4
27892
3443
Тоді я не був знайомий зі Стейсі і подумав, що
00:31
wealthy oil tycoon and I'd struck it rich,
5
31335
4032
вона - багатюща нафтова магнатка, і я натрапив на золоту жилу.
00:35
but it was only later that I found out
6
35367
1875
Але лише потім я дізнався,
00:37
she'd actually taken out a loan to make this happen.
7
37242
3207
що вона взяла кредит на цю зйомку.
00:41
I took the picture of her parents,
8
41409
1667
Я зробив світлини її батьків,
00:43
but I was actually more excited about photographing Stacey.
9
43076
3998
але набагато цікавіше мені було фотографувати Стейсі.
00:47
The picture I made that day
10
47074
1758
Світлина, що я зробив того дня,
00:48
ended up becoming one of my best-known portraits.
11
48832
3114
стала однією з моїх найвідоміших портретних робіт.
00:53
At the time I made this picture, Stacey was working as an attorney
12
53566
3465
На момент створення цього фото Стейсі працювала юристом
00:57
for the State of Texas.
13
57031
1655
в адміністрації штату Техас.
00:58
Not long after, she left her job to study photography in Maine,
14
58686
4700
Невдовзі вона звільнилась, щоб вивчати фотографію у штаті Мен.
01:03
and while she was there, she ended up meeting
15
63386
2265
Під час свого навчання вона зустріла там
01:05
the director of photography at the New York Times Magazine
16
65651
3135
фоторедактора видання New York Times Magazine,
01:08
and was actually offered a job.
17
68786
3367
і їй запропонували роботу.
01:12
Stacey Baker: In the years since, Alec and I have done
18
72153
2829
Стейсі Бейкер: Відтоді ми з Алеком зробили
01:14
a number of magazine projects together,
19
74982
2232
багато спільних проектів для видання
01:17
and we've become friends.
20
77214
1951
і стали друзями.
01:19
A few months ago, I started talking to Alec about a fascination of mine.
21
79165
4783
Кілька місяців тому я поділилася з Алеком своїм захопленням.
01:23
I've always been obsessed with how couples meet.
22
83948
3390
Мене завжди цікавило, як пари знайомляться.
01:27
I asked Alec how he and his wife Rachel met,
23
87338
2972
Я запитала Алека, як він зустрів свою дружину Рейчел.
01:30
and he told me the story of a high school football game
24
90310
2856
Він розповів мені, що це сталося на футболі у випускному класі.
01:33
where she was 16 and he was 15,
25
93166
2925
Їй було -16, а йому - 15,
01:36
and he asked her out.
26
96091
2090
і він запросив її на побачення.
01:38
He liked her purple hair.
27
98181
1834
Йому сподобалось її пурпурове волосся.
01:40
She said yes, and that was it.
28
100015
3158
Вона погодилась, і так все почалось.
01:43
I then asked Alec if he'd be interested in doing a photography project
29
103173
4296
Потім я запропонувала Алеку зробити спільний фотопроект
01:47
exploring this question.
30
107469
1811
на цю тему.
01:49
AS: And I was interested in the question, but I was actually much more interested
31
109280
4040
АС: Мене зацікавила ідея проекту, але ще більше мені хотілось дізнатися
01:53
in Stacey's motivation for asking it,
32
113320
3476
мотивацію Стейсі дослідити саме це питання.
01:56
particularly since I'd never known Stacey to have a boyfriend.
33
116796
3931
Бо я ніколи не чув, що у Стейсі був хлопець.
02:00
So as part of this project, I thought it'd be interesting
34
120727
2786
Отже, мені здалося цікавим, щоб в межах цього проекту
02:03
if she tried to meet someone.
35
123513
2113
вона спробувала з кимось познайомитись.
02:05
So my idea was to have Stacey here go speed dating
36
125626
4845
Я висунув ідею, щоб Стейсі вирушила сюди у Лас-Вегас
02:10
in Las Vegas on Valentine's Day.
37
130471
4071
на експрес-побачення у День святого Валентина.
02:14
(Laughter) (Applause) (Music)
38
134542
5921
(Сміх) (Оплески) (Музика)
02:20
SB: We ended up at what was advertised as the world's largest speed dating event.
39
140463
5201
СБ: Ми розрекламували цей захід як наймасштабніше експрес-побачення.
02:25
I had 19 dates
40
145664
2020
У мене було 19 побачень,
02:27
and each date lasted three minutes.
41
147684
2995
кожне по три хвилини.
02:30
Participants were given a list of ice- breaker questions to get the ball rolling,
42
150679
3937
Учасникам роздали питання, що допомагають зав'язати розмову.
02:34
things like, "If you could be any kind of animal, what would you be?"
43
154616
3947
Приміром: "Якою б твариною ви б хотіли стати?"
02:38
That sort of thing.
44
158563
1881
Такого кшталту.
02:40
My first date was Colin.
45
160444
2414
Моє перше побачення було з Коліном.
02:42
He's from England,
46
162858
1811
Він - англієць.
02:44
and he once married a woman he met after placing an ad for a Capricorn.
47
164669
5155
Він одружився з жінкою, яку знайшов за оголошенням "Шукаю жінку- козерога".
02:49
Alec and I saw him at the end of the evening,
48
169824
2345
Ми з Алеком побачили його наприкінці вечора,
02:52
and he said he'd kissed a woman in line at one of the concession stands.
49
172169
4923
і він розповів, що поцілував жінку, стоячи у черзі до закусочної.
02:57
Zack and Chris came to the date-a-thon together.
50
177092
3306
Зак і Кріс ходять на побачення разом.
03:02
This is Carl.
51
182838
2401
Це - Карл.
03:05
I asked Carl, "What's the first thing you notice about a woman?"
52
185239
5424
Я спитала його: "Що ти в першу чергу помічаєш у жінці?"
03:10
He said, "Tits."
53
190663
2090
Він відповів: "Цицьки".
03:12
(Laughter)
54
192753
2437
(Сміх)
03:17
Matthew is attracted to women with muscular calves.
55
197350
3204
Метью приваблюють жінки з накачаними литками.
03:20
We talked about running. He does triathlons, I run half-marathons.
56
200554
3831
Ми говорили про біг. Він бере участь у тріатлонах, а я - в півмарафонах.
03:24
Alec actually liked his eyes and asked if I was attracted to him, but I wasn't,
57
204385
4853
Алеку сподобались його очі, і він спитав, чи Метью мене приваблює.
Мене він не зацікавив, як, мені здається, і я його.
03:29
and I don't think he was attracted to me either.
58
209238
2981
03:33
Austin and Mike came together.
59
213349
3366
Остін і Майк прийшли вдвох.
03:36
Mike asked me a hypothetical question.
60
216715
2623
Майк дав мені гіпотетичне питання:
03:39
He said, "You're in an elevator running late for a meeting.
61
219338
4621
"Ти запізнюєшся на зустріч і заходиш у ліфт.
03:43
Someone makes a dash for the elevator.
62
223959
2438
Раптом хтось стрімголов кидається до ліфта.
03:46
Do you hold it open for them?"
63
226397
2949
Ти зачекаєш чи поїдеш?"
03:49
And I said I would not.
64
229346
1997
Я відповіла, що - поїду.
03:51
(Laughter)
65
231343
2583
(Сміх)
03:55
Cliff said the first thing he notices about a woman is her teeth,
66
235766
4052
Кліфф зізнався, що в першу чергу звертає увагу на зуби жінки.
03:59
and we complimented each other's teeth.
67
239818
2995
Ми похвалили зуби одне одного.
04:02
Because he's an open mouth sleeper,
68
242813
2368
Через те, що він спить з відкритим ротом,
04:05
he says he has to floss more to help prevent gum disease,
69
245181
4203
він має частіше чистити зуби ниткою для профілактики хвороби ясен.
04:09
and so I asked him how often he flosses,
70
249384
2415
Я запитала, як часто він користується ниткою,
04:11
and he said, "Every other day."
71
251799
2600
і він відповів: "Через день".
04:14
(Laughter)
72
254399
1815
(Сміх)
04:17
Now, as someone who flosses twice a day,
73
257534
2438
Як людина, яка користується ниткою двічі на день,
04:19
I wasn't really sure that that was flossing more
74
259972
2400
я не думаю, що він робить це насправді досить часто,
04:22
but I don't think I said that out loud.
75
262372
2522
але вголос я цього не вимовила.
04:24
Bill is an auditor,
76
264894
3042
Білл - аудитор,
04:27
and we talked the entire three minutes about auditing. (Laughter)
77
267936
5483
і всі три хвилини ми протеревенили про аудит. (Сміх)
04:34
The first thing Spencer notices about a woman is her complexion.
78
274669
3971
Спенсер перш за все помічає в жінці колір обличчя.
04:38
He feels a lot of women wear too much makeup,
79
278640
2693
На його думку, багато жінок зловживають косметикою,
04:41
and that they should only wear enough to accentuate the features that they have.
80
281333
3831
їм достатньо нанести трішки, щоб підкреслити свою природню красу.
04:45
I told him I didn't wear any makeup at all
81
285164
2067
Я сказала йому, що взагалі не користуюсь косметикою,
04:47
and he seemed to think that that was a good thing.
82
287231
3018
і йому начебто це сподобалось.
04:51
Craig told me he didn't think I was willing to be vulnerable.
83
291317
4087
Крейг відчув, що я не готова відкритись.
04:55
He was also frustrated when I couldn't remember my most embarrassing moment.
84
295404
5062
Він ще засмутився, що я не пригадала найнезграбніший момент свого життя.
05:00
He thought I was lying, but I wasn't.
85
300466
2302
Він подумав, що я брешу. Проте я не брехала.
05:02
I didn't think he liked me at all, but at the end of the night,
86
302768
3084
Я не сподівалась, що хоч трохи йому сподобалась, але
05:05
he came back to me and he gave me a box of chocolates.
87
305852
3321
в кінці вечірки він подарував мені коробку цукерок.
05:09
William was really difficult to talk to.
88
309846
2694
З Вільямом було дуже складно спілкуватись.
05:12
I think he was drunk.
89
312540
2136
Гадаю, він був напідпитку.
05:14
(Laughter)
90
314676
2435
(Сміх)
05:17
Actor Chris McKenna was the MC of the event.
91
317601
3274
Актор Кріс Маккена був ведучим вечора.
05:20
He used to be on "The Young and the Restless."
92
320875
2461
Він знімався у серіалі "Молоді та зухвалі".
05:23
I didn't actually go on a date with him.
93
323336
2740
Взагалі-то у мене не було з ним побачення.
05:26
Alec said he saw several women give their phone numbers to him.
94
326076
3545
Алек бачив, як жінки давали йому свій номер телефону.
05:30
Needless to say, I didn't fall in love.
95
330791
4829
Зрозуміло, що я ні в кого не закохалась.
05:35
I didn't feel a particular connection with any of the men that I went on dates with,
96
335620
3994
Я не відчула особливого зв'язку з жодним з цих чоловіків,
05:39
and I didn't feel like they felt a particular connection with me either.
97
339614
4648
і навряд чи хтось із них відчув щось подібне до мене.
05:45
AS: Now, the most beautiful thing to me --
98
345302
2741
АС: Найпрекрасніша річ для мене --
05:48
(Laughter) -- as a photographer is the quality of vulnerability.
99
348043
5583
(Сміх) -- як для фотографа - це відчуття вразливості.
05:53
The physical exterior reveals a crack in which you can get a glimpse
100
353626
3704
Наша зовнішня оболонка відчиняє лише маленьку щілинку, крізь яку
05:57
at a more fragile interior.
101
357330
3181
ми бачимо мигцем більш чутливий внутрішній зміст.
06:00
At this date-a-thon event, I saw so many examples of that,
102
360511
3367
Багато прикладів цього я помітив на вечірці нон-стоп побачень.
06:03
but as I watched Stacey's dates and talked to her about them,
103
363878
4621
Спостерігаючи за побаченнями Стейсі і обговорюючи їх з нею,
06:08
I realized how different photographic love is from real love.
104
368499
6013
я зрозумів як істотно відрізняється кохання на фото від справжнього.
06:14
What is real love? How does it work?
105
374512
3650
Що таке справжнє кохання? Як воно діє?
06:18
In order to work on this question and to figure out how someone goes
106
378162
4342
Щоб відповісти на це питання і зрозуміти, як розвиваються стосунки
06:22
from meeting on a date to having a life together,
107
382504
4574
від першого побачення до довгих років спільного життя,
06:27
Stacey and I went to Sun City Summerlin,
108
387078
2554
ми зі Стейсі відвідали Sun City Summerlin,
06:29
which is the largest retirement community in Las Vegas.
109
389632
4137
найбільший будинок для людей похилого віку у Лас-Вегасі.
06:35
Our contact there was George, who runs the community's photography club.
110
395019
4619
Ми зв'язалися з Джорджем, засновником місцевого фотоклубу.
06:39
He arranged for us to meet other couples in their makeshift photo studio.
111
399639
4808
Він організував зустріч з іншими парами в імпровізованій студії.
06:44
SB: After 45 years of marriage, Anastasia's husband died two years ago,
112
404447
5068
СБ: Після 45 років у шлюбі, чоловік Анастасії помер два роки тому.
06:49
so we asked if she had an old wedding picture.
113
409515
3152
Ми попросили її показати нам їхнє старе весільне фото.
06:52
She met her husband when she was a 15-year-old waitress
114
412667
3413
Вона зустріла свого чоловіка у 15, працюючи офіціанткою
06:56
at a small barbecue place in Michigan.
115
416080
2485
у невеличкому кафе барбекю у Мічігані.
06:58
He was 30.
116
418565
1672
Йому було 30.
07:00
She'd lied about her age.
117
420237
2275
Вона збрехала про свій вік.
07:02
He was the first person she'd dated.
118
422512
2809
Він був її першим хлопцем.
07:05
Dean had been named photographer of the year in Las Vegas two years in a row,
119
425321
4459
Два роки поспіль Діна визнавали найкращим фотографом року,
07:09
and this caught Alec's attention,
120
429780
1880
це й привернуло увагу Алека,
07:11
as did the fact that he met his wife, Judy,
121
431660
2578
а ще те, що він зустрів свою дружину Джуді
07:14
at the same age when Alec met Rachel.
122
434238
3529
у тому ж віці, що Алек познайомився з Рейчел.
07:17
Dean admitted that he likes to look at beautiful women,
123
437767
2972
Дін зізнався, що йому подобаються вродливі жінки,
07:20
but he's never questioned his decision to marry Judy.
124
440739
3947
але він ніколи не жалкував про своє рішення одружитись з Джуді.
07:24
AS: George met Josephine at a parish dance.
125
444686
2368
АС: Джордж зустрів Жозефіну на танцях у церковному клубі.
07:27
He was 18, she was 15.
126
447054
2508
Йому було 18, їй - 15.
07:29
Like a lot of the couples we met, they weren't especially philosophical
127
449562
3553
Як й інші пари, яких ми зустріли, вони не надто заморочувались
07:33
about their early choices.
128
453115
2345
щодо свого раннього одруження.
07:35
George said something that really stuck with me.
129
455460
2581
Мене вразило те, що сказав Джордж.
07:38
He said, "When you get that feeling, you just go with it."
130
458041
5524
"Коли в тебе з'являється це почуття, ти просто віддаєшся йому".
07:46
Bob and Trudy met on a blind date when she was still in high school.
131
466142
3533
Боб і Труді зустрілись на побаченні всліпу, вона ще не закінчила школу.
07:49
They said they weren't particularly attracted to each other
132
469675
2770
Попри те, що це не було коханням
07:52
when the first met.
133
472445
1420
з першого погляду,
07:53
Nevertheless, they were married soon after.
134
473865
2678
вони незабаром одружились.
07:57
SB: The story that stayed with me the most
135
477113
2415
СБ: Мені більш за все запам'яталась історія Джорджа,
07:59
was that of George, the photography club president, and his wife, Mary.
136
479528
4737
президента фотоклубу, та його дружини Мері.
08:04
This was George and Mary's second marriage.
137
484265
3390
Для них обох це був другий шлюб.
08:07
They met at a country-western club in Louisville, Kentucky called the Sahara.
138
487655
4690
Вони зустрілись у кантрі-клубі "Сахара" у місті Луїсвілл.
08:12
He was there alone drinking and she was with friends.
139
492345
3738
Він пив на самоті, а вона була з друзями.
08:16
When they started dating, he owed the IRS 9,000 dollars in taxes,
140
496083
5712
Коли вони почали зустрічатись, він мав 9000 доларів боргу перед податковою.
08:21
and she offered to help him get out of debt,
141
501795
2531
Вона запропонувала допомогти його виплатити.
08:24
so for the next year, he turned his paychecks over to Mary,
142
504326
3970
Отже, наступного року він відправляв свої чеки Мері,
08:28
and she got him out of debt.
143
508296
2508
та вона витягла його з боргів.
08:30
George was actually an alcoholic when they married, and Mary knew it.
144
510804
4435
Взагалі-то Джордж був алкоголіком, коли вони одружились, і Мері це знала.
08:35
At some point in their marriage, he says he consumed
145
515239
2833
Він зізнався, що в їхньому шлюбі був час, коли він за день
08:38
54 beers in one day.
146
518072
3529
випив 54 пляшки пива.
08:41
Another time, when he was drunk, he threatened to kill Mary
147
521601
2833
Був випадок, коли він був п'яний і погрожував вбити Мері
08:44
and her two kids,
148
524434
1532
та її двох дітей,
08:45
but they escaped and a SWAT team was called to the house.
149
525966
4446
але їм вдалося втекти, й додому викликали поліцію.
08:50
Amazingly, Mary took him back,
150
530412
2171
Як не дивно, Мері пробачила його,
08:52
and eventually things got better.
151
532583
2322
і їхнє життя поступово налагодилось.
08:54
George has been involved in Alcoholics Anonymous
152
534905
2856
Джордж вступив до товариства Анонімних Алкоголіків
08:57
and hasn't had a drink in 36 years.
153
537761
2903
і не п'є вже 36 років.
09:00
(Music)
154
540664
1114
(Музика)
09:01
At the end of the day, after we left Sun City,
155
541778
2347
Ввечері, як ми поїхали з пансіонату,
09:04
I told Alec that I didn't actually think
156
544125
2414
я поділилась з Алеком своїми думками:
09:06
that the stories of how these couples met were all that interesting.
157
546539
4133
не так цікаві були історії знайомств цих пар,
09:10
What was more interesting
158
550672
2206
як історії про те,
09:12
was how they managed to stay together.
159
552878
3715
як їм вдалося зберегти свої стосунки.
09:16
AS: They all had this beautiful quality of endurance,
160
556593
4180
АС: Вони всі проявили прекрасну якість - довготерпіння,
09:20
but that was true of the singles, too.
161
560773
2275
але це також слушно й для неодружених.
09:23
The world is hard, and the singles were out there
162
563048
3808
Світ - суворий, і самотні люди
09:26
trying to connect with other people,
163
566856
2345
намагаються знайти собі когось особливого,
09:29
and the couples were holding onto each other
164
569201
2624
а пари тримаються одне за одного
09:31
after all these decades.
165
571825
1767
після усіх довгих прожитих років.
09:35
My favorite pictures on this trip were of Joe and Roseanne.
166
575842
3309
Мої улюблені світлини з цієї подорожі - Джо і Розанна.
09:39
Now, by the time we met Joe and Roseanne,
167
579151
2244
Коли ми познайомились з ними,
09:41
we'd gotten in the habit of asking couples if they had an old wedding photograph.
168
581395
5511
ми вже звикли просити усіх їхнє старе весільне фото.
09:46
In their case, they simultaneously pulled out of their wallets
169
586906
4806
Цього разу вони одночасно дістали зі своїх гаманців
09:51
the exact same photograph.
170
591712
4296
однакові світлини.
09:56
What's more beautiful, I thought to myself,
171
596008
3134
Що ж, врешті-решт, прекрасніше, подумав я собі:
09:59
this image of a young couple who has just fallen in love
172
599142
4296
образ тільки-но закоханої молодої пари
10:03
or the idea of these two people holding onto this image for decades?
173
603438
5206
чи те, що ці двоє зберігали його все життя?
10:10
Thank you.
174
610264
1858
Дякую.
10:12
(Applause)
175
612122
5410
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7