Alec Soth + Stacey Baker: This is what enduring love looks like

84,705 views ・ 2015-07-15

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Elena Locatelli Revisore: Silvia Elisabetta La Penna
00:13
Alec Soth: So about 10 years ago, I got a call from a woman in Texas,
0
13037
3645
Alec Soth: Circa 10 anni fa ho ricevuto una telefonata da una donna texana,
00:16
Stacey Baker,
1
16682
1672
Stacey Baker,
00:18
and she'd seen some of my photographs in an art exhibition
2
18354
3762
che aveva visto alcune mie foto in una mostra
00:22
and was wondering if she could commission me to take a portrait of her parents.
3
22116
4736
e che si chiedeva se fossi disponibile a fare un ritratto dei suoi genitori.
00:27
Now, at the time I hadn't met Stacey, and I thought this was some sort of
4
27892
3443
All'epoca non conoscevo Stacey e pensavo che si trattasse
00:31
wealthy oil tycoon and I'd struck it rich,
5
31335
4032
di una magnate del petrolio e che sarebbe stata la mia fortuna.
00:35
but it was only later that I found out
6
35367
1875
Solo dopo venni a sapere
00:37
she'd actually taken out a loan to make this happen.
7
37242
3207
che in realtà aveva richiesto un prestito per questo progetto.
00:41
I took the picture of her parents,
8
41409
1667
Feci la foto ai suoi genitori,
00:43
but I was actually more excited about photographing Stacey.
9
43076
3998
ma in realtà quello che più mi attirava era fotografare Stacey.
00:47
The picture I made that day
10
47074
1758
La foto che feci quel giorno
00:48
ended up becoming one of my best-known portraits.
11
48832
3114
finì per diventare uno dei miei ritratti più famosi.
00:53
At the time I made this picture, Stacey was working as an attorney
12
53566
3465
Quando feci questa foto, Stacey lavorava come avvocato
00:57
for the State of Texas.
13
57031
1655
per lo Stato del Texas.
00:58
Not long after, she left her job to study photography in Maine,
14
58686
4700
Poco dopo, lasciò il lavoro per studiare fotografia nel Maine,
01:03
and while she was there, she ended up meeting
15
63386
2265
e lì incontrò il direttore della fotografia
01:05
the director of photography at the New York Times Magazine
16
65651
3135
del New York Times Magazine
01:08
and was actually offered a job.
17
68786
3367
che le offrì un lavoro.
01:12
Stacey Baker: In the years since, Alec and I have done
18
72153
2829
Stacey Baker: Negli anni seguenti, Alec e io abbiamo collaborato
01:14
a number of magazine projects together,
19
74982
2232
a diversi progetti editoriali,
01:17
and we've become friends.
20
77214
1951
e siamo diventati amici.
01:19
A few months ago, I started talking to Alec about a fascination of mine.
21
79165
4783
Qualche mese fa, iniziai a parlargli di una mia grande curiosità.
01:23
I've always been obsessed with how couples meet.
22
83948
3390
Sono sempre stata ossessionata da come le coppie si conoscono.
01:27
I asked Alec how he and his wife Rachel met,
23
87338
2972
Chiesi ad Alec come si erano conosciuti lui e sua moglie,
01:30
and he told me the story of a high school football game
24
90310
2856
e lui mi raccontò di una partita di football al liceo,
01:33
where she was 16 and he was 15,
25
93166
2925
quando lei aveva 16 anni e lui 15,
01:36
and he asked her out.
26
96091
2090
e le chiese di uscire.
01:38
He liked her purple hair.
27
98181
1834
Gli piacevano i suoi capelli viola.
01:40
She said yes, and that was it.
28
100015
3158
Lei accettò, e così iniziò il tutto.
01:43
I then asked Alec if he'd be interested in doing a photography project
29
103173
4296
Poi chiesi ad Alec se fosse interessato a creare un progetto fotografico
01:47
exploring this question.
30
107469
1811
che esplorasse questa domanda.
01:49
AS: And I was interested in the question, but I was actually much more interested
31
109280
4040
AS: Ed io ero interessato alla domanda, ma in realtà mi interessava di più
01:53
in Stacey's motivation for asking it,
32
113320
3476
il perché della domanda di Stacey,
01:56
particularly since I'd never known Stacey to have a boyfriend.
33
116796
3931
soprattutto perché non avevo mai visto Stacey con un fidanzato.
02:00
So as part of this project, I thought it'd be interesting
34
120727
2786
Quindi le proposi che come parte del progetto
02:03
if she tried to meet someone.
35
123513
2113
lei avrebbe cercato di conoscere qualcuno.
02:05
So my idea was to have Stacey here go speed dating
36
125626
4845
Volevo che Stacey partecipasse ad uno Speed Dating
02:10
in Las Vegas on Valentine's Day.
37
130471
4071
a Las Vegas, il giorno di S. Valentino.
02:14
(Laughter) (Applause) (Music)
38
134542
5921
(Risate) (Applausi) (Musica)
02:20
SB: We ended up at what was advertised as the world's largest speed dating event.
39
140463
5201
SB: Fiinimmo all'evento di Speed Dating ritenuto il più grande di tutto il mondo.
02:25
I had 19 dates
40
145664
2020
Ho avuto 19 appuntamenti,
02:27
and each date lasted three minutes.
41
147684
2995
ciascuno dalla durata di tre minuti.
02:30
Participants were given a list of ice- breaker questions to get the ball rolling,
42
150679
3937
Ai partecipanti veniva fornita una lista di domande utili a rompere il ghiaccio,
02:34
things like, "If you could be any kind of animal, what would you be?"
43
154616
3947
cose come "se tu fossi un animale, quale saresti?"
02:38
That sort of thing.
44
158563
1881
Cose del genere.
02:40
My first date was Colin.
45
160444
2414
Il mio primo appuntamento fu con Colin.
02:42
He's from England,
46
162858
1811
Lui è inglese,
02:44
and he once married a woman he met after placing an ad for a Capricorn.
47
164669
5155
e una volta aveva sposato una dopo aver messo un annuncio per una Capricorno.
02:49
Alec and I saw him at the end of the evening,
48
169824
2345
Alec ed io lo incontrammo a fine serata,
02:52
and he said he'd kissed a woman in line at one of the concession stands.
49
172169
4923
e ci disse che aveva baciato una donna che era in fila per entrare.
02:57
Zack and Chris came to the date-a-thon together.
50
177092
3306
Zack e Chris erano venuti insieme alla maratona di appuntamenti.
03:02
This is Carl.
51
182838
2401
Questo è Carl.
03:05
I asked Carl, "What's the first thing you notice about a woman?"
52
185239
5424
A Carl chiesi: "Qual è la prima cosa che noti in una donna?"
03:10
He said, "Tits."
53
190663
2090
Lui disse: "Le tette."
03:12
(Laughter)
54
192753
2437
(Risate)
03:17
Matthew is attracted to women with muscular calves.
55
197350
3204
Matthew è attratto da donne con i polpacci muscolosi.
03:20
We talked about running. He does triathlons, I run half-marathons.
56
200554
3831
Parlammo della corsa. Fa il triathlon, io corro mezze maratone.
03:24
Alec actually liked his eyes and asked if I was attracted to him, but I wasn't,
57
204385
4853
Ad Alec piacevano i suoi occhi, e mi chiese se fossi attratta da lui,
03:29
and I don't think he was attracted to me either.
58
209238
2981
ma io non lo ero, e penso che neanche lui lo fosse.
03:33
Austin and Mike came together.
59
213349
3366
Austin e Mike erano venuti insieme.
03:36
Mike asked me a hypothetical question.
60
216715
2623
Mike mi fece una domanda ipotetica.
03:39
He said, "You're in an elevator running late for a meeting.
61
219338
4621
Mi disse: "Sei in un ascensore e sei in ritardo per una riunione.
03:43
Someone makes a dash for the elevator.
62
223959
2438
Qualcuno corre per prendere lo stesso ascensore.
03:46
Do you hold it open for them?"
63
226397
2949
Glielo terresti aperto?"
03:49
And I said I would not.
64
229346
1997
Gli ho risposto di no.
03:51
(Laughter)
65
231343
2583
(Risate)
03:55
Cliff said the first thing he notices about a woman is her teeth,
66
235766
4052
Cliff mi ha detto che la prima cosa che nota in una donna sono i denti,
03:59
and we complimented each other's teeth.
67
239818
2995
e ci siamo fatti i complimenti a vicenda per i nostri denti.
04:02
Because he's an open mouth sleeper,
68
242813
2368
Dato che dorme a bocca aperta,
04:05
he says he has to floss more to help prevent gum disease,
69
245181
4203
disse che si passava spesso il filo interdentale per proteggere le gengive,
04:09
and so I asked him how often he flosses,
70
249384
2415
quindi gli ho chiesto quanto spesso lo faceva
04:11
and he said, "Every other day."
71
251799
2600
e mi ha detto: "Ogni due giorni."
04:14
(Laughter)
72
254399
1815
(Risate)
04:17
Now, as someone who flosses twice a day,
73
257534
2438
Ora, dato che lo faccio due volte al giorno
04:19
I wasn't really sure that that was flossing more
74
259972
2400
non ero proprio sicura che quello fosse "spesso",
04:22
but I don't think I said that out loud.
75
262372
2522
ma non credo di averlo detto a voce alta.
04:24
Bill is an auditor,
76
264894
3042
Bill è un revisore contabile,
04:27
and we talked the entire three minutes about auditing. (Laughter)
77
267936
5483
e abbiamo parlato di revisione contabile per tutti e tre i minuti. (Risate)
04:34
The first thing Spencer notices about a woman is her complexion.
78
274669
3971
La prima cosa che Spencer nota in una donna è la carnagione.
04:38
He feels a lot of women wear too much makeup,
79
278640
2693
Crede che molte donne si trucchino troppo,
04:41
and that they should only wear enough to accentuate the features that they have.
80
281333
3831
e che dovrebbero truccarsi solo per accentuare i lineamenti.
04:45
I told him I didn't wear any makeup at all
81
285164
2067
Gli risposi che io non mi truccavo affatto
04:47
and he seemed to think that that was a good thing.
82
287231
3018
e mi è sembrato che la considerasse una buona idea.
04:51
Craig told me he didn't think I was willing to be vulnerable.
83
291317
4087
Craig mi ha detto che non gli sembravo incline alla vulnerabilità.
04:55
He was also frustrated when I couldn't remember my most embarrassing moment.
84
295404
5062
Ed era deluso che non ricordassi il mio momento più imbarazzante.
05:00
He thought I was lying, but I wasn't.
85
300466
2302
Pensava che stessi mentendo, ma non era così.
05:02
I didn't think he liked me at all, but at the end of the night,
86
302768
3084
Pensai che non gli fossi piaciuta affatto, ma a fine serata
05:05
he came back to me and he gave me a box of chocolates.
87
305852
3321
tornò da me e mi regalò una scatola di cioccolatini.
05:09
William was really difficult to talk to.
88
309846
2694
La conversazione con William fu molto difficile.
05:12
I think he was drunk.
89
312540
2136
Penso fosse ubriaco.
05:14
(Laughter)
90
314676
2435
(Risate)
05:17
Actor Chris McKenna was the MC of the event.
91
317601
3274
L'attore Chris McKenna era il presentatore della serata.
05:20
He used to be on "The Young and the Restless."
92
320875
2461
Aveva recitato in "Febbre d'amore."
05:23
I didn't actually go on a date with him.
93
323336
2740
In realtà non ho avuto un appuntamento con lui.
05:26
Alec said he saw several women give their phone numbers to him.
94
326076
3545
Alec mi ha detto di aver visto diverse donne dargli il loro numero.
05:30
Needless to say, I didn't fall in love.
95
330791
4829
Inutile dire che non mi sono innamorata.
05:35
I didn't feel a particular connection with any of the men that I went on dates with,
96
335620
3994
Non ho sentito alcun feeling particolare con nessuno degli uomini conosciuti,
05:39
and I didn't feel like they felt a particular connection with me either.
97
339614
4648
e non ho neanche avuto la sensazione che loro lo avessero avuto con me.
05:45
AS: Now, the most beautiful thing to me --
98
345302
2741
AS: Per me la cosa più bella...
05:48
(Laughter) -- as a photographer is the quality of vulnerability.
99
348043
5583
(Risate) ... come fotografo, è l'essenza della vulnerabilità.
05:53
The physical exterior reveals a crack in which you can get a glimpse
100
353626
3704
L'aspetto esteriore rivela uno spiraglio dal quale puoi intravedere
05:57
at a more fragile interior.
101
357330
3181
un'interiorità più fragile.
06:00
At this date-a-thon event, I saw so many examples of that,
102
360511
3367
In questo evento di incontri multipli ne ho visti così tanti esempi,
06:03
but as I watched Stacey's dates and talked to her about them,
103
363878
4621
ma quando ho visto gli appuntamenti di Stacey, e ne ho parlato con lei,
06:08
I realized how different photographic love is from real love.
104
368499
6013
ho capito quanto è diverso l'amore nelle fotografie dall'amore reale.
06:14
What is real love? How does it work?
105
374512
3650
Cos'è l'amore reale? Come funziona?
06:18
In order to work on this question and to figure out how someone goes
106
378162
4342
Per lavorare su questa domanda e capire come si passa
06:22
from meeting on a date to having a life together,
107
382504
4574
da un appuntamento ad una vita condivisa,
06:27
Stacey and I went to Sun City Summerlin,
108
387078
2554
Stacey ed io andammo a Sun City Summerlin,
06:29
which is the largest retirement community in Las Vegas.
109
389632
4137
la più grande comunità per pensionati di Las Vegas.
06:35
Our contact there was George, who runs the community's photography club.
110
395019
4619
Il nostro contatto era George, il gestore del club fotografico della comunità.
06:39
He arranged for us to meet other couples in their makeshift photo studio.
111
399639
4808
Ci fece conoscere altre coppie nel suo studio fotografico improvvisato.
06:44
SB: After 45 years of marriage, Anastasia's husband died two years ago,
112
404447
5068
SB: Dopo 45 anni di matrimonio, il marito di Anastasia è morto due anni fa
06:49
so we asked if she had an old wedding picture.
113
409515
3152
e le abbiamo chiesto se avesse una vecchia foto del matrimonio.
06:52
She met her husband when she was a 15-year-old waitress
114
412667
3413
Aveva conosciuto il marito a 15 anni, quando faceva la cameriera
06:56
at a small barbecue place in Michigan.
115
416080
2485
in una piccola rosticceria del Michigan.
06:58
He was 30.
116
418565
1672
Lui aveva 30 anni.
07:00
She'd lied about her age.
117
420237
2275
Lei gli mentì sulla sua età.
07:02
He was the first person she'd dated.
118
422512
2809
È stato il suo primo appuntamento.
07:05
Dean had been named photographer of the year in Las Vegas two years in a row,
119
425321
4459
Dean è stato nominato fotografo dell'anno a Las Vegas per due anni consecutivi,
07:09
and this caught Alec's attention,
120
429780
1880
cosa che attirò l'attenzione di Alec,
07:11
as did the fact that he met his wife, Judy,
121
431660
2578
così come il fatto che avesse conosciuto la moglie Judy
07:14
at the same age when Alec met Rachel.
122
434238
3529
alla stessa età alla quale Alec conobbe Rachel.
07:17
Dean admitted that he likes to look at beautiful women,
123
437767
2972
Dean ha ammesso che gli piace guardare le belle donne,
07:20
but he's never questioned his decision to marry Judy.
124
440739
3947
ma non ha mai messo in discussione la decisione di sposare Judy.
07:24
AS: George met Josephine at a parish dance.
125
444686
2368
AS: George ha conosciuto Josephine in parrocchia.
07:27
He was 18, she was 15.
126
447054
2508
Lui aveva 18 anni e lei 15.
07:29
Like a lot of the couples we met, they weren't especially philosophical
127
449562
3553
Come altre coppie che abbiamo conosciuto, non erano poi così filosofici
07:33
about their early choices.
128
453115
2345
riguardo alle loro scelte passate.
07:35
George said something that really stuck with me.
129
455460
2581
George ha detto una cosa che mi ha davvero colpito.
07:38
He said, "When you get that feeling, you just go with it."
130
458041
5524
Ha detto: "Quando hai quella sensazione, devi solo seguirla."
07:46
Bob and Trudy met on a blind date when she was still in high school.
131
466142
3533
Bob e Trudy si sono conosciuti ad un appuntamento al buio al liceo.
07:49
They said they weren't particularly attracted to each other
132
469675
2770
Ci hanno detto che non si erano piaciuti così tanto
07:52
when the first met.
133
472445
1420
al loro primo incontro.
07:53
Nevertheless, they were married soon after.
134
473865
2678
Eppure, poco tempo dopo, si sposarono.
07:57
SB: The story that stayed with me the most
135
477113
2415
SB: La storia che più mi ha colpito
07:59
was that of George, the photography club president, and his wife, Mary.
136
479528
4737
è stata quella di George, il presidente del club di fotografia, e sua moglie Mary.
08:04
This was George and Mary's second marriage.
137
484265
3390
Per entrambi era il secondo matrimonio.
08:07
They met at a country-western club in Louisville, Kentucky called the Sahara.
138
487655
4690
Si sono conosciuti al Sahara, un country club di Louisville, Kentucky.
08:12
He was there alone drinking and she was with friends.
139
492345
3738
Lui era lì che beveva da solo, lei era con degli amici.
08:16
When they started dating, he owed the IRS 9,000 dollars in taxes,
140
496083
5712
Quando iniziarono a frequentarsi, lui doveva allo stato 9000 dolalri di tasse
08:21
and she offered to help him get out of debt,
141
501795
2531
e lei si offrì di aiutarlo ad uscire dai debiti.
08:24
so for the next year, he turned his paychecks over to Mary,
142
504326
3970
Quindi per tutto l'anno successivo, lui ha girato il suo stipendio a Mary,
08:28
and she got him out of debt.
143
508296
2508
e lei lo ha tirato fuori dai debiti.
08:30
George was actually an alcoholic when they married, and Mary knew it.
144
510804
4435
George era un alcolizzato quando si sposarono, e Mary lo sapeva.
08:35
At some point in their marriage, he says he consumed
145
515239
2833
Ad un certo punto del loro matrimonio, dice che beveva
08:38
54 beers in one day.
146
518072
3529
54 birre al giorno.
08:41
Another time, when he was drunk, he threatened to kill Mary
147
521601
2833
Una volta, mentre era ubriaco, minacciò di uccidere Mary
08:44
and her two kids,
148
524434
1532
e i loro due bambini,
08:45
but they escaped and a SWAT team was called to the house.
149
525966
4446
ma i tre riuscirono a scappare e fu chiamata la polizia.
08:50
Amazingly, Mary took him back,
150
530412
2171
Incredibilmente, Mary lo riprese con sé,
08:52
and eventually things got better.
151
532583
2322
e finalmente le cose andarono meglio.
08:54
George has been involved in Alcoholics Anonymous
152
534905
2856
George iniziò il programma degli Alcolisti Anonimi
08:57
and hasn't had a drink in 36 years.
153
537761
2903
e non beve da 36 anni.
09:00
(Music)
154
540664
1114
09:01
At the end of the day, after we left Sun City,
155
541778
2347
Alla fine della giornata, lasciando Sun City,
09:04
I told Alec that I didn't actually think
156
544125
2414
dissi ad Alec che in realtà non credevo
09:06
that the stories of how these couples met were all that interesting.
157
546539
4133
che le storie di come quelle coppie si erano conosciute fossero interessanti.
09:10
What was more interesting
158
550672
2206
Ciò che invece era interessante
09:12
was how they managed to stay together.
159
552878
3715
era come fossero riusciti a stare insieme.
09:16
AS: They all had this beautiful quality of endurance,
160
556593
4180
AS: Tutti avevano questa bellissima qualità della resistenza,
09:20
but that was true of the singles, too.
161
560773
2275
ma questo valeva anche per le singole persone.
09:23
The world is hard, and the singles were out there
162
563048
3808
Il mondo è duro, e i single erano lì fuori,
09:26
trying to connect with other people,
163
566856
2345
alla ricerca di un legame con altre persone,
09:29
and the couples were holding onto each other
164
569201
2624
e le coppie si sono tenute strette
09:31
after all these decades.
165
571825
1767
per tutti questi decenni.
09:35
My favorite pictures on this trip were of Joe and Roseanne.
166
575842
3309
La mia foto preferita di questo viaggio è quella di Joe e Roseanne.
09:39
Now, by the time we met Joe and Roseanne,
167
579151
2244
Prima di incontrare Joe e Roseanne,
09:41
we'd gotten in the habit of asking couples if they had an old wedding photograph.
168
581395
5511
chiedevamo sempre alle coppie se avevano una vecchia foto delle nozze.
09:46
In their case, they simultaneously pulled out of their wallets
169
586906
4806
In quel caso, tirarono fuori dai loro portafogli contemporaneamente
09:51
the exact same photograph.
170
591712
4296
esattamente la stessa foto.
09:56
What's more beautiful, I thought to myself,
171
596008
3134
Cos'era più bello, mi chiesi,
09:59
this image of a young couple who has just fallen in love
172
599142
4296
questa foto di una giovane coppia che si è appena innamorata,
10:03
or the idea of these two people holding onto this image for decades?
173
603438
5206
o l'idea di queste due persone aggrappate a quest'immagine per decenni?
10:10
Thank you.
174
610264
1858
Grazie.
10:12
(Applause)
175
612122
5410
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7