Alec Soth + Stacey Baker: This is what enduring love looks like

85,586 views ・ 2015-07-15

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Denise RQ Revisor: Sebastian Betti
00:13
Alec Soth: So about 10 years ago, I got a call from a woman in Texas,
0
13037
3645
Alec Soth: Hace unos 10 años recibí una llamada de una mujer de Texas,
00:16
Stacey Baker,
1
16682
1672
Stacey Baker,
00:18
and she'd seen some of my photographs in an art exhibition
2
18354
3762
que había visto algunas de mis fotografías en una exposición de arte
00:22
and was wondering if she could commission me to take a portrait of her parents.
3
22116
4736
y se preguntaba si podía encargar un retrato de sus padres.
00:27
Now, at the time I hadn't met Stacey, and I thought this was some sort of
4
27892
3443
Por aquel entonces, no conocía a Stacey
y pensé que se trataba de algún magnate del petróleo
00:31
wealthy oil tycoon and I'd struck it rich,
5
31335
4032
y que iba a enriquecerme
00:35
but it was only later that I found out
6
35367
1875
pero después me enteré
00:37
she'd actually taken out a loan to make this happen.
7
37242
3207
de que ella había solicitado un préstamo bancario para poder costear aquello.
00:41
I took the picture of her parents,
8
41409
1667
Hice la foto de sus padres,
00:43
but I was actually more excited about photographing Stacey.
9
43076
3998
pero en realidad, me interesaba más fotografiar a Stacey.
00:47
The picture I made that day
10
47074
1758
La fotografía que tomé ese día
00:48
ended up becoming one of my best-known portraits.
11
48832
3114
terminó convirtiéndose en uno de mis retratos más conocidos.
00:53
At the time I made this picture, Stacey was working as an attorney
12
53566
3465
Cuando hice esta foto,
Stacey estaba trabajando como abogada para el estado de Texas.
00:57
for the State of Texas.
13
57031
1655
00:58
Not long after, she left her job to study photography in Maine,
14
58686
4700
Poco tiempo después, dejó su trabajo para irse a estudiar fotografía en Maine,
01:03
and while she was there, she ended up meeting
15
63386
2265
y una vez allí, conoció
01:05
the director of photography at the New York Times Magazine
16
65651
3135
al director de fotografía de New York Times Magazine
01:08
and was actually offered a job.
17
68786
3367
que le ofreció un trabajo.
01:12
Stacey Baker: In the years since, Alec and I have done
18
72153
2829
Stacey Baker: A lo largo del tiempo
Alec y yo hemos hecho una serie de proyectos de revistas juntos,
01:14
a number of magazine projects together,
19
74982
2232
01:17
and we've become friends.
20
77214
1951
y nos hemos hecho amigos.
01:19
A few months ago, I started talking to Alec about a fascination of mine.
21
79165
4783
Hace unos meses, empecé a hablarle a Alec de una fascinación mía.
01:23
I've always been obsessed with how couples meet.
22
83948
3390
Siempre he estado obsesionada por el modo en el cual se conocen las parejas.
01:27
I asked Alec how he and his wife Rachel met,
23
87338
2972
Le pregunté a Alec cómo conoció a su esposa Rachel,
01:30
and he told me the story of a high school football game
24
90310
2856
y me dijo que todo empezó con un partido de fútbol en la escuela secundaria
01:33
where she was 16 and he was 15,
25
93166
2925
cuando ella tenía 16 años y él tenía 15,
01:36
and he asked her out.
26
96091
2090
y le preguntó si quería salir con él.
01:38
He liked her purple hair.
27
98181
1834
A él le gustaba su pelo púrpura.
01:40
She said yes, and that was it.
28
100015
3158
Ella dijo que sí y eso fue todo.
Entonces le pregunté a Alec si estaría interesado
01:43
I then asked Alec if he'd be interested in doing a photography project
29
103173
4296
en un proyecto fotográfico para explorar esta pregunta.
01:47
exploring this question.
30
107469
1811
01:49
AS: And I was interested in the question, but I was actually much more interested
31
109280
4040
AS: Y yo estaba interesado
pero en realidad estaba mucho más interesado
01:53
in Stacey's motivation for asking it,
32
113320
3476
en la motivación de Stacey por ello,
01:56
particularly since I'd never known Stacey to have a boyfriend.
33
116796
3931
porque nunca vi a Stacey con un novio.
02:00
So as part of this project, I thought it'd be interesting
34
120727
2786
Así que pensé que este proyecto sería interesante
02:03
if she tried to meet someone.
35
123513
2113
si ella llegara a conocer a alguien.
02:05
So my idea was to have Stacey here go speed dating
36
125626
4845
Así que mi idea era enviar a Stacey a algunas citas rápidas
02:10
in Las Vegas on Valentine's Day.
37
130471
4071
en Las Vegas el día de San Valentín.
02:14
(Laughter) (Applause) (Music)
38
134542
5921
(Risas) (Aplausos) (Música)
02:20
SB: We ended up at what was advertised as the world's largest speed dating event.
39
140463
5201
SB: Terminamos en lo que se anunció como el evento
de citas rápidas más grande del mundo.
02:25
I had 19 dates
40
145664
2020
Yo tuve 19 citas
02:27
and each date lasted three minutes.
41
147684
2995
y cada una duró 3 minutos.
02:30
Participants were given a list of ice- breaker questions to get the ball rolling,
42
150679
3937
A los participantes se les dio una lista de preguntas para romper el hielo,
02:34
things like, "If you could be any kind of animal, what would you be?"
43
154616
3947
cosas como: "Si pudieras ser cualquier animal, ¿cuál serías?"
02:38
That sort of thing.
44
158563
1881
Ese tipo de cosas.
02:40
My first date was Colin.
45
160444
2414
Mi primera cita fue con Colin.
02:42
He's from England,
46
162858
1811
Era de Inglaterra,
02:44
and he once married a woman he met after placing an ad for a Capricorn.
47
164669
5155
y estuvo casado con una mujer que conoció
al anunciarse que buscaba un Capricornio.
02:49
Alec and I saw him at the end of the evening,
48
169824
2345
Alec y yo lo vimos más tarde aquella noche,
02:52
and he said he'd kissed a woman in line at one of the concession stands.
49
172169
4923
y nos dijo que había besado a una mujer
en la cola de un puesto de comida.
02:57
Zack and Chris came to the date-a-thon together.
50
177092
3306
Zack y Chris vinieron a este evento juntos.
03:02
This is Carl.
51
182838
2401
Este es Carl.
03:05
I asked Carl, "What's the first thing you notice about a woman?"
52
185239
5424
Le pregunté: "¿Qué es lo primero que miras en una mujer?"
03:10
He said, "Tits."
53
190663
2090
Me dijo: "Las tetas".
03:12
(Laughter)
54
192753
2437
(Risas)
03:17
Matthew is attracted to women with muscular calves.
55
197350
3204
Mattew se siente atraído por las mujeres con pantorrillas musculosas.
03:20
We talked about running. He does triathlons, I run half-marathons.
56
200554
3831
Hablamos de carreras. Él hace triatlones, yo corro medias maratones.
03:24
Alec actually liked his eyes and asked if I was attracted to him, but I wasn't,
57
204385
4853
A Alec le gustaron sus ojos y me preguntó
si me sentía atraída por él, pero no lo estaba,
03:29
and I don't think he was attracted to me either.
58
209238
2981
y creo que él tampoco se sentía atraído por mí.
03:33
Austin and Mike came together.
59
213349
3366
Austin y Mike vinieron juntos.
03:36
Mike asked me a hypothetical question.
60
216715
2623
Mike me hizo una pregunta hipotética.
03:39
He said, "You're in an elevator running late for a meeting.
61
219338
4621
Dijo: "Estás en un ascensor y llegas tarde a una reunión.
03:43
Someone makes a dash for the elevator.
62
223959
2438
Alguien se acerca al ascensor.
03:46
Do you hold it open for them?"
63
226397
2949
¿Le esperas?"
03:49
And I said I would not.
64
229346
1997
Le dije que no.
03:51
(Laughter)
65
231343
2583
(Risas)
03:55
Cliff said the first thing he notices about a woman is her teeth,
66
235766
4052
Cliff me dijo que lo primero en lo que se fijaba en una mujer eran sus dientes,
03:59
and we complimented each other's teeth.
67
239818
2995
así que nos echamos piropos el uno al otro.
04:02
Because he's an open mouth sleeper,
68
242813
2368
Porque suele dormir con la boca abierta,
me dijo que tiene que usar el hilo dental más a menudo
04:05
he says he has to floss more to help prevent gum disease,
69
245181
4203
para prevenir cualquier enfermedad de las encías,
04:09
and so I asked him how often he flosses,
70
249384
2415
así que le pregunté con qué frecuencia usa hilo dental,
04:11
and he said, "Every other day."
71
251799
2600
y me dijo, "Cada 2 días".
04:14
(Laughter)
72
254399
1815
(Risas)
04:17
Now, as someone who flosses twice a day,
73
257534
2438
Pero como alguien que usa hilo dental dos veces al día,
04:19
I wasn't really sure that that was flossing more
74
259972
2400
no estaba muy segura de que eso era usar el hilo dental muy a menudo
04:22
but I don't think I said that out loud.
75
262372
2522
pero no quise decirlo en voz alta.
04:24
Bill is an auditor,
76
264894
3042
Bill es auditor,
04:27
and we talked the entire three minutes about auditing. (Laughter)
77
267936
5483
y hablamos los tres minutos acerca de la auditoría. (Risas)
04:34
The first thing Spencer notices about a woman is her complexion.
78
274669
3971
Lo primero en lo que se fija Spencer en una mujer es en su tez.
04:38
He feels a lot of women wear too much makeup,
79
278640
2693
Piensa que muchas mujeres usan demasiado maquillaje,
04:41
and that they should only wear enough to accentuate the features that they have.
80
281333
3831
y que solo deberían usar lo suficiente
para acentuar las características que tienen.
04:45
I told him I didn't wear any makeup at all
81
285164
2067
Yo le dije que no llevaba ningún tipo de maquillaje en absoluto
04:47
and he seemed to think that that was a good thing.
82
287231
3018
y esto le pareció algo bueno.
04:51
Craig told me he didn't think I was willing to be vulnerable.
83
291317
4087
Craig me dijo que no creía que estuviera dispuesta a ser vulnerable.
04:55
He was also frustrated when I couldn't remember my most embarrassing moment.
84
295404
5062
También se frustró cuando yo no pude recordar mi momento más embarazoso.
05:00
He thought I was lying, but I wasn't.
85
300466
2302
Creyó que estaba mintiendo, pero no mentía.
05:02
I didn't think he liked me at all, but at the end of the night,
86
302768
3084
Pensé que no le gustaba en absoluto, pero al final de la noche,
05:05
he came back to me and he gave me a box of chocolates.
87
305852
3321
se me acercó y me regaló una caja de bombones.
05:09
William was really difficult to talk to.
88
309846
2694
Me resultó muy difícil hablar con William.
05:12
I think he was drunk.
89
312540
2136
Creo que estaba borracho.
05:14
(Laughter)
90
314676
2435
(Risas)
05:17
Actor Chris McKenna was the MC of the event.
91
317601
3274
El actor Chris McKenna presidió el evento.
05:20
He used to be on "The Young and the Restless."
92
320875
2461
Salió en "The Young and the Restless".
05:23
I didn't actually go on a date with him.
93
323336
2740
En realidad no tuve una cita con él.
05:26
Alec said he saw several women give their phone numbers to him.
94
326076
3545
Alec me dijo que vio a varias mujeres dándole sus números de teléfono.
05:30
Needless to say, I didn't fall in love.
95
330791
4829
No hace falta decir que no me enamoré.
05:35
I didn't feel a particular connection with any of the men that I went on dates with,
96
335620
3994
No establecí ninguna conexión especial con ningún hombre
con los que tuve las citas,
05:39
and I didn't feel like they felt a particular connection with me either.
97
339614
4648
y sentí que ellos tampoco tuvieron una conexión especial conmigo.
05:45
AS: Now, the most beautiful thing to me --
98
345302
2741
AS: Ahora, la cosa más hermosa para mí...
05:48
(Laughter) -- as a photographer is the quality of vulnerability.
99
348043
5583
(Risas) como fotógrafo, es la calidad de la vulnerabilidad.
05:53
The physical exterior reveals a crack in which you can get a glimpse
100
353626
3704
El aspecto físico revela un espacio a través del cual se puede vislumbrar
05:57
at a more fragile interior.
101
357330
3181
el interior más frágil.
06:00
At this date-a-thon event, I saw so many examples of that,
102
360511
3367
En el caso de este maratón de citas vi tantos ejemplos similares,
06:03
but as I watched Stacey's dates and talked to her about them,
103
363878
4621
pero mientras observaba las citas de Stacey y hablé con ella sobre ellos,
06:08
I realized how different photographic love is from real love.
104
368499
6013
me di cuenta de lo diferente que eran el amor fotográfico del amor verdadero.
06:14
What is real love? How does it work?
105
374512
3650
¿Qué es el amor verdadero? ¿Cómo funciona?
06:18
In order to work on this question and to figure out how someone goes
106
378162
4342
Con el fin de encarar esta cuestión y para averiguar cómo alguien pasa
06:22
from meeting on a date to having a life together,
107
382504
4574
de tener una cita a tener una vida juntos,
06:27
Stacey and I went to Sun City Summerlin,
108
387078
2554
Stacey y yo fuimos a Sun City Summerlin,
06:29
which is the largest retirement community in Las Vegas.
109
389632
4137
que es la comunidad de jubilados más grande de Las Vegas.
06:35
Our contact there was George, who runs the community's photography club.
110
395019
4619
Nuestro contacto allí era George y dirige el club de fotografía de la comunidad.
06:39
He arranged for us to meet other couples in their makeshift photo studio.
111
399639
4808
Él se las arregló para que nos encontráramos
con otras parejas en su estudio fotográfico improvisado.
06:44
SB: After 45 years of marriage, Anastasia's husband died two years ago,
112
404447
5068
SB: Después de 45 años de matrimonio, el esposo de Anastasia murió hace 2 años,
06:49
so we asked if she had an old wedding picture.
113
409515
3152
así que le preguntamos si tenía alguna foto antigua de la boda.
06:52
She met her husband when she was a 15-year-old waitress
114
412667
3413
Ella conoció a su esposo
con 15 años, cuando era camarera en una pequeña barbacoa en Michigan.
06:56
at a small barbecue place in Michigan.
115
416080
2485
06:58
He was 30.
116
418565
1672
Él tenía 30.
07:00
She'd lied about her age.
117
420237
2275
Y le mintió acerca de su edad.
07:02
He was the first person she'd dated.
118
422512
2809
Él fue la primera persona con quién ella salió.
07:05
Dean had been named photographer of the year in Las Vegas two years in a row,
119
425321
4459
Dean ha sido nombrado el fotógrafo del año en Las Vegas dos años seguidos,
07:09
and this caught Alec's attention,
120
429780
1880
y esto llamó la atención de Alec,
07:11
as did the fact that he met his wife, Judy,
121
431660
2578
como también el hecho de que conoció a su esposa, Judy,
07:14
at the same age when Alec met Rachel.
122
434238
3529
a la misma edad con la que Alec conoció a Rachel.
07:17
Dean admitted that he likes to look at beautiful women,
123
437767
2972
Dean admitió que le gusta mirar a las mujeres hermosas,
07:20
but he's never questioned his decision to marry Judy.
124
440739
3947
pero nunca cuestionó su decisión de casarse con Judy.
07:24
AS: George met Josephine at a parish dance.
125
444686
2368
AS: George conoció a Josefina en un baile de la parroquia.
07:27
He was 18, she was 15.
126
447054
2508
Él tenía 18 años, ella tenía 15.
07:29
Like a lot of the couples we met, they weren't especially philosophical
127
449562
3553
Al igual que muchas de las parejas que conocimos,
no filosofaban mucho
07:33
about their early choices.
128
453115
2345
acerca de sus primeras decisiones.
07:35
George said something that really stuck with me.
129
455460
2581
George me dijo algo que me quedó grabado.
07:38
He said, "When you get that feeling, you just go with it."
130
458041
5524
Me dijo: "Cuando te llega ese sentimiento, te dejas llevar".
Bob y Trudy se conocieron en una cita a ciegas
07:46
Bob and Trudy met on a blind date when she was still in high school.
131
466142
3533
cuando ella todavía estaba en la escuela secundaria.
07:49
They said they weren't particularly attracted to each other
132
469675
2770
Nos dijeron que no se sintieron atraídos el uno por el otro
07:52
when the first met.
133
472445
1420
07:53
Nevertheless, they were married soon after.
134
473865
2678
cuando se conocieron.
No obstante, se casaron poco después.
07:57
SB: The story that stayed with me the most
135
477113
2415
SB: La historia que más me impactó
07:59
was that of George, the photography club president, and his wife, Mary.
136
479528
4737
fue la de George, el presidente del club de fotografía, y de su esposa, María.
08:04
This was George and Mary's second marriage.
137
484265
3390
Este matrimonio fue el segundo para los dos.
08:07
They met at a country-western club in Louisville, Kentucky called the Sahara.
138
487655
4690
Se conocieron en un club country en Louisville, Kentucky, llamado Sahara.
08:12
He was there alone drinking and she was with friends.
139
492345
3738
Él estaba allí solo, bebiendo, y ella estaba con amigos.
08:16
When they started dating, he owed the IRS 9,000 dollars in taxes,
140
496083
5712
Cuando empezaron de novios, él le debía al IRS USD 9000 en impuestos,
08:21
and she offered to help him get out of debt,
141
501795
2531
y ella se ofreció a ayudarle a saldar la deuda,
08:24
so for the next year, he turned his paychecks over to Mary,
142
504326
3970
así que durante el año siguiente, el le entregaba parte de dinero a María,
08:28
and she got him out of debt.
143
508296
2508
y ella le pagó la deuda.
08:30
George was actually an alcoholic when they married, and Mary knew it.
144
510804
4435
George era en realidad alcohólico cuando se casaron, y María lo sabía.
08:35
At some point in their marriage, he says he consumed
145
515239
2833
Reconoció que en algún momento de su matrimonio,
08:38
54 beers in one day.
146
518072
3529
llegó a consumir 54 cervezas en un día.
08:41
Another time, when he was drunk, he threatened to kill Mary
147
521601
2833
En otra ocasión, al emborracharse, amenazó con matar a María
08:44
and her two kids,
148
524434
1532
y a sus dos hijos,
08:45
but they escaped and a SWAT team was called to the house.
149
525966
4446
pero ella se libró llamando al equipo SWAT.
08:50
Amazingly, Mary took him back,
150
530412
2171
Sorprendentemente, María le dejo volver,
08:52
and eventually things got better.
151
532583
2322
y, finalmente, las cosas mejoraron.
08:54
George has been involved in Alcoholics Anonymous
152
534905
2856
George se apuntó a Alcohólicos Anónimos
08:57
and hasn't had a drink in 36 years.
153
537761
2903
y lleva sin beber 36 años.
09:00
(Music)
154
540664
1114
(Música)
09:01
At the end of the day, after we left Sun City,
155
541778
2347
Al final del día, después de salir de Sun City,
09:04
I told Alec that I didn't actually think
156
544125
2414
le dije a Alec que en realidad no me parecía
09:06
that the stories of how these couples met were all that interesting.
157
546539
4133
que las historias de cómo estas parejas se conocieron fueran muy interesantes.
09:10
What was more interesting
158
550672
2206
Lo que era más interesante
09:12
was how they managed to stay together.
159
552878
3715
era cómo se las arreglaron para permanecer juntos.
09:16
AS: They all had this beautiful quality of endurance,
160
556593
4180
AS: Todos tenían esta hermosa característica de resistencia,
09:20
but that was true of the singles, too.
161
560773
2275
pero eso era cierto para los solteros también.
09:23
The world is hard, and the singles were out there
162
563048
3808
El mundo es duro, y los solteros están allí,
09:26
trying to connect with other people,
163
566856
2345
tratando de conectarse con otras personas,
09:29
and the couples were holding onto each other
164
569201
2624
mientras que en las parejas se aferran el uno al otro,
09:31
after all these decades.
165
571825
1767
después de todos estos años.
09:35
My favorite pictures on this trip were of Joe and Roseanne.
166
575842
3309
Mis imágenes favoritas de este viaje son las de Joe y Roseanne.
En el momento en el que conocimos a Joe y Roseanne
09:39
Now, by the time we met Joe and Roseanne,
167
579151
2244
09:41
we'd gotten in the habit of asking couples if they had an old wedding photograph.
168
581395
5511
ya teníamos el hábito de pedirles a las parejas
una vieja fotografía de la boda.
09:46
In their case, they simultaneously pulled out of their wallets
169
586906
4806
En su caso, sacaron de sus carteras, al mismo tiempo
09:51
the exact same photograph.
170
591712
4296
la misma fotografía.
¿Qué es más hermoso, me dije a mí mismo,
09:56
What's more beautiful, I thought to myself,
171
596008
3134
09:59
this image of a young couple who has just fallen in love
172
599142
4296
esta foto de una joven pareja que acaba de enamorarse
10:03
or the idea of these two people holding onto this image for decades?
173
603438
5206
o la idea de que estas dos personas
han guardado esta foto durante décadas?
10:10
Thank you.
174
610264
1858
Gracias.
(Aplausos)
10:12
(Applause)
175
612122
5410
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7