Alec Soth + Stacey Baker: This is what enduring love looks like

85,586 views ・ 2015-07-15

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Gonçalo Martins Revisora: António Ribeiro
00:13
Alec Soth: So about 10 years ago, I got a call from a woman in Texas,
0
13037
3645
Alec Soth: Há uns 10 anos recebi uma chamada de uma senhora do Texas,
00:16
Stacey Baker,
1
16682
1672
Stacey Baker.
00:18
and she'd seen some of my photographs in an art exhibition
2
18354
3762
Ela viu algumas das minhas fotografias numa exposição de arte
00:22
and was wondering if she could commission me to take a portrait of her parents.
3
22116
4736
e perguntou se me podia encomendar um retrato dos seus pais.
00:27
Now, at the time I hadn't met Stacey, and I thought this was some sort of
4
27892
3443
Na altura ainda não conhecia a Stacey e julguei estar na presença
00:31
wealthy oil tycoon and I'd struck it rich,
5
31335
4032
de alguém muito rico e que me tinha saído a sorte grande,
00:35
but it was only later that I found out
6
35367
1875
mas só depois é que descobri
00:37
she'd actually taken out a loan to make this happen.
7
37242
3207
que ela teve que pedir um empréstimo para pagar isto.
00:41
I took the picture of her parents,
8
41409
1667
Fotografei os pais dela,
00:43
but I was actually more excited about photographing Stacey.
9
43076
3998
mas, na verdade, estava mais ansioso para fotografar a Stacey.
00:47
The picture I made that day
10
47074
1758
A fotografia que tirei nesse dia
00:48
ended up becoming one of my best-known portraits.
11
48832
3114
acabou por se tornar num dos meus retratos mais conhecidos.
00:53
At the time I made this picture, Stacey was working as an attorney
12
53566
3465
Quando tirei esta fotografia a Stacey trabalhava como advogada
00:57
for the State of Texas.
13
57031
1655
no Estado do Texas.
00:58
Not long after, she left her job to study photography in Maine,
14
58686
4700
Pouco tempo depois, deixou esse emprego para estudar fotografia em Maine
01:03
and while she was there, she ended up meeting
15
63386
2265
e, enquanto lá estava, acabou por conhecer
01:05
the director of photography at the New York Times Magazine
16
65651
3135
o diretor de fotografia da New York Times Magazine
01:08
and was actually offered a job.
17
68786
3367
e recebeu uma oferta de emprego.
01:12
Stacey Baker: In the years since, Alec and I have done
18
72153
2829
Stacey Baker: Nos anos seguintes, eu e o Alec
01:14
a number of magazine projects together,
19
74982
2232
fizemos vários projetos de revista juntos
01:17
and we've become friends.
20
77214
1951
e tornámo-nos amigos.
01:19
A few months ago, I started talking to Alec about a fascination of mine.
21
79165
4783
Há uns meses comecei a falar com o Alec acerca de um fascínio que tinha.
01:23
I've always been obsessed with how couples meet.
22
83948
3390
Sempre fui obcecada com o modo como os casais se conhecem.
01:27
I asked Alec how he and his wife Rachel met,
23
87338
2972
Perguntei como é que ele e a sua esposa, Rachel, se conheceram
01:30
and he told me the story of a high school football game
24
90310
2856
e ele contou-me a história de um jogo de futebol no liceu
01:33
where she was 16 and he was 15,
25
93166
2925
quando ela tinha 16 anos, e ele 15
01:36
and he asked her out.
26
96091
2090
e ele convidou-a para sair.
01:38
He liked her purple hair.
27
98181
1834
Ele gostava do seu cabelo púrpura.
01:40
She said yes, and that was it.
28
100015
3158
Ela disse que sim, e foi assim.
01:43
I then asked Alec if he'd be interested in doing a photography project
29
103173
4296
Depois perguntei-lhe se estava interessado em fazer um projeto fotográfico
01:47
exploring this question.
30
107469
1811
que explorasse esta questão.
01:49
AS: And I was interested in the question, but I was actually much more interested
31
109280
4040
AS: Eu estava interessado na questão, mas estava muito mais interessado
01:53
in Stacey's motivation for asking it,
32
113320
3476
na motivação da Stacey para a colocar.
01:56
particularly since I'd never known Stacey to have a boyfriend.
33
116796
3931
Principalmente tendo em conta que nunca vi a Stacey com um namorado.
02:00
So as part of this project, I thought it'd be interesting
34
120727
2786
Como parte deste projeto, achei que seria interessante
02:03
if she tried to meet someone.
35
123513
2113
se ela tentasse conhecer alguém.
02:05
So my idea was to have Stacey here go speed dating
36
125626
4845
A minha ideia era fazer com que a Stacey fizesse "speed dating"
02:10
in Las Vegas on Valentine's Day.
37
130471
4071
em Las Vegas, no Dia dos Namorados.
02:14
(Laughter) (Applause) (Music)
38
134542
5921
(Risos)
(Aplausos)
02:20
SB: We ended up at what was advertised as the world's largest speed dating event.
39
140463
5201
SB: Acabámos no que viria a ser chamado "o maior evento de 'speed dating' do mundo".
02:25
I had 19 dates
40
145664
2020
Tive 19 encontros
02:27
and each date lasted three minutes.
41
147684
2995
e cada encontro demorou 3 minutos.
02:30
Participants were given a list of ice- breaker questions to get the ball rolling,
42
150679
3937
Os participantes recebiam uma lista de perguntas de quebra-gelo para arrancar.
02:34
things like, "If you could be any kind of animal, what would you be?"
43
154616
3947
Perguntas como "Se pudesses ser qualquer animal, qual serias?"
02:38
That sort of thing.
44
158563
1881
Esse tipo de coisas.
02:40
My first date was Colin.
45
160444
2414
O meu primeiro encontro foi com o Colin.
02:42
He's from England,
46
162858
1811
Ele é de Inglaterra
02:44
and he once married a woman he met after placing an ad for a Capricorn.
47
164669
5155
e casou com uma mulher que conheceu colocando um anúncio para uma Capricórnio.
02:49
Alec and I saw him at the end of the evening,
48
169824
2345
Eu e o Alec vimo-lo ao final da tarde
02:52
and he said he'd kissed a woman in line at one of the concession stands.
49
172169
4923
e ele disse ter beijado uma mulher na fila de uma das bancas.
02:57
Zack and Chris came to the date-a-thon together.
50
177092
3306
O Zack e o Chris vieram juntos à maratona-de-encontros.
03:02
This is Carl.
51
182838
2401
Este é o Carl.
03:05
I asked Carl, "What's the first thing you notice about a woman?"
52
185239
5424
Perguntei-lhe: "Qual é a primeira coisa em que reparas numa mulher?
03:10
He said, "Tits."
53
190663
2090
Ele disse "Mamas".
03:12
(Laughter)
54
192753
2437
(Risos)
03:17
Matthew is attracted to women with muscular calves.
55
197350
3204
O Matthew sente-se atraído por mulheres com gémeos musculados.
03:20
We talked about running. He does triathlons, I run half-marathons.
56
200554
3831
Falámos sobre corrida. Ele corre triatlos, eu corro meias maratonas.
03:24
Alec actually liked his eyes and asked if I was attracted to him, but I wasn't,
57
204385
4853
O Alec gostou dos olhos dele e perguntou se eu me sentia atraída por ele, mas não.
03:29
and I don't think he was attracted to me either.
58
209238
2981
E acho que ele também não se sentia atraído por mim.
03:33
Austin and Mike came together.
59
213349
3366
O Austin e o Mike vieram juntos.
03:36
Mike asked me a hypothetical question.
60
216715
2623
O Mike colocou-me uma questão hipotética:
03:39
He said, "You're in an elevator running late for a meeting.
61
219338
4621
"Estavas num elevador, atrasada para uma reunião.
03:43
Someone makes a dash for the elevator.
62
223959
2438
"Alguém corre em direção ao elevador.
03:46
Do you hold it open for them?"
63
226397
2949
"Mantê-lo-ias aberto para essa pessoa?"
03:49
And I said I would not.
64
229346
1997
E eu disse que não.
03:51
(Laughter)
65
231343
2583
(Risos)
03:55
Cliff said the first thing he notices about a woman is her teeth,
66
235766
4052
O Cliff disse que a primeira coisa em que repara numa mulher é nos dentes,
03:59
and we complimented each other's teeth.
67
239818
2995
e elogiámos os dentes um do outro.
04:02
Because he's an open mouth sleeper,
68
242813
2368
Como ele dorme de boca aberta,
04:05
he says he has to floss more to help prevent gum disease,
69
245181
4203
diz que tem que usar fio dental mais vezes para evitar doenças nas gengivas.
04:09
and so I asked him how often he flosses,
70
249384
2415
Então perguntei com que frequência usava o fio dental
04:11
and he said, "Every other day."
71
251799
2600
e ele disse: "Dia sim dia não".
04:14
(Laughter)
72
254399
1815
(Risos)
04:17
Now, as someone who flosses twice a day,
73
257534
2438
Como eu uso o fio dental duas vezes por dia,
04:19
I wasn't really sure that that was flossing more
74
259972
2400
não me pareceu que aquilo fosse "mais vezes"
04:22
but I don't think I said that out loud.
75
262372
2522
mas creio não o ter dito em voz alta.
04:24
Bill is an auditor,
76
264894
3042
O Bill é auditor
04:27
and we talked the entire three minutes about auditing. (Laughter)
77
267936
5483
e falámos o tempo todo sobre auditorias.
(Risos)
04:34
The first thing Spencer notices about a woman is her complexion.
78
274669
3971
A primeira coisa em que o Spencer repara numa mulher é no seu tom de pele.
04:38
He feels a lot of women wear too much makeup,
79
278640
2693
Ele acha que muitas mulheres usam demasiada maquilhagem
04:41
and that they should only wear enough to accentuate the features that they have.
80
281333
3831
e que deveriam usar apenas o suficiente para acentuar aquilo que já têm.
04:45
I told him I didn't wear any makeup at all
81
285164
2067
Disse-lhe que não usava nenhuma maquilhagem
04:47
and he seemed to think that that was a good thing.
82
287231
3018
e ele pareceu pensar que isso era uma coisa boa.
04:51
Craig told me he didn't think I was willing to be vulnerable.
83
291317
4087
O Craig disse-me que achava que eu não estava disposta a ser vulnerável.
04:55
He was also frustrated when I couldn't remember my most embarrassing moment.
84
295404
5062
Ficou frustrado por eu não me lembrar do meu momento mais embaraçoso.
05:00
He thought I was lying, but I wasn't.
85
300466
2302
Pensou que eu estava a mentir, mas não estava.
05:02
I didn't think he liked me at all, but at the end of the night,
86
302768
3084
Pensei que ele não tinha gostado de mim mas, no final da noite,
05:05
he came back to me and he gave me a box of chocolates.
87
305852
3321
ele regressou e ofereceu-me uma caixa de chocolates.
05:09
William was really difficult to talk to.
88
309846
2694
Com o William era muito difícil falar.
05:12
I think he was drunk.
89
312540
2136
Acho que ele estava bêbado.
05:14
(Laughter)
90
314676
2435
(Risos)
05:17
Actor Chris McKenna was the MC of the event.
91
317601
3274
O ator Chris McKenna era o anfitrião do evento.
05:20
He used to be on "The Young and the Restless."
92
320875
2461
Ele entrou na novela "The Young and the Restless".
05:23
I didn't actually go on a date with him.
93
323336
2740
Não cheguei a ter um encontro com ele.
05:26
Alec said he saw several women give their phone numbers to him.
94
326076
3545
O Alec disse que viu várias mulheres a dar-lhe o seu número de telefone.
05:30
Needless to say, I didn't fall in love.
95
330791
4829
Escusado será dizer, eu não me apaixonei.
05:35
I didn't feel a particular connection with any of the men that I went on dates with,
96
335620
3994
Não senti propriamente uma ligação com nenhum dos homens com quem me encontrei.
05:39
and I didn't feel like they felt a particular connection with me either.
97
339614
4648
E acho que eles também não sentiram nenhuma ligação comigo.
05:45
AS: Now, the most beautiful thing to me --
98
345302
2741
AS: A coisa mais bonita para mim
05:48
(Laughter) -- as a photographer is the quality of vulnerability.
99
348043
5583
enquanto fotógrafo é a qualidade da vulnerabilidade.
05:53
The physical exterior reveals a crack in which you can get a glimpse
100
353626
3704
O exterior físico revela uma fresta pela qual podemos espreitar
05:57
at a more fragile interior.
101
357330
3181
para um interior mais frágil.
06:00
At this date-a-thon event, I saw so many examples of that,
102
360511
3367
Nesta maratona de encontros vi muitos exemplos disso
06:03
but as I watched Stacey's dates and talked to her about them,
103
363878
4621
mas, ao assistir aos encontros da Stacey e ao falar com ela sobre isso,
06:08
I realized how different photographic love is from real love.
104
368499
6013
apercebi-me de quão diferente o amor fotográfico é do amor real.
06:14
What is real love? How does it work?
105
374512
3650
O que é o amor real? Como é que funciona?
06:18
In order to work on this question and to figure out how someone goes
106
378162
4342
Para trabalhar esta questão e perceber
como é que as pessosa passam dum encontro para viverem uma vida juntos,
06:22
from meeting on a date to having a life together,
107
382504
4574
06:27
Stacey and I went to Sun City Summerlin,
108
387078
2554
a Stacey e eu fomos ao Sun City Summerlin,
06:29
which is the largest retirement community in Las Vegas.
109
389632
4137
que é a maior comunidade de reformados de Las Vegas.
06:35
Our contact there was George, who runs the community's photography club.
110
395019
4619
O nosso contacto era o George, que gere o clube de fotografia de lá.
06:39
He arranged for us to meet other couples in their makeshift photo studio.
111
399639
4808
Ele levou-nos a conhecer outros casais no seu estúdio de fotografia improvisado.
06:44
SB: After 45 years of marriage, Anastasia's husband died two years ago,
112
404447
5068
SB: Após 45 anos de casamento, o marido da Anastasia morreu há 2 anos,
06:49
so we asked if she had an old wedding picture.
113
409515
3152
por isso perguntámos-lhe se tinha uma foto de casamento antiga.
06:52
She met her husband when she was a 15-year-old waitress
114
412667
3413
Ela conhecera o marido quando era uma empregada de 15 anos
06:56
at a small barbecue place in Michigan.
115
416080
2485
numa pequena churrascaria em Michigan.
06:58
He was 30.
116
418565
1672
Ele tinha 30 anos.
07:00
She'd lied about her age.
117
420237
2275
Ela mentiu sobre a idade.
07:02
He was the first person she'd dated.
118
422512
2809
Ele foi a primeira pessoa com quem ela namorou.
07:05
Dean had been named photographer of the year in Las Vegas two years in a row,
119
425321
4459
O Dean tinha sido nomeado fotógrafo do ano em Las Vegas dois anos consecutivos,
07:09
and this caught Alec's attention,
120
429780
1880
e isso prendeu a atenção do Alec,
07:11
as did the fact that he met his wife, Judy,
121
431660
2578
assim como o facto de ter conhecido a sua mulher, Judy
07:14
at the same age when Alec met Rachel.
122
434238
3529
com a mesma idade com que o Alec conheceu a Rachel.
07:17
Dean admitted that he likes to look at beautiful women,
123
437767
2972
O Dean admitiu gostar de olhar para mulheres bonitas,
07:20
but he's never questioned his decision to marry Judy.
124
440739
3947
mas nunca questionou a sua decisão de casar com a Judy.
07:24
AS: George met Josephine at a parish dance.
125
444686
2368
AS: O George conheceu a Josephine num baile paroquial.
07:27
He was 18, she was 15.
126
447054
2508
Ele tinha 18 anos, ela tinha 15.
07:29
Like a lot of the couples we met, they weren't especially philosophical
127
449562
3553
Tal como muitos casais que conhecemos, eles não eram particularmente filosóficos
07:33
about their early choices.
128
453115
2345
acerca das suas escolhas iniciais.
07:35
George said something that really stuck with me.
129
455460
2581
O George disse algo que realmente mexeu comigo.
07:38
He said, "When you get that feeling, you just go with it."
130
458041
5524
Ele disse: "Quando tens aquele sentimento simplesmente deixas-te levar".
07:46
Bob and Trudy met on a blind date when she was still in high school.
131
466142
3533
O Bob e a Trudy conheceram-se num encontro às cegas, andava ela no liceu.
07:49
They said they weren't particularly attracted to each other
132
469675
2770
Disseram não se sentir propriamente atraídos um pelo outro
07:52
when the first met.
133
472445
1420
quando se conheceram.
07:53
Nevertheless, they were married soon after.
134
473865
2678
No entanto, casaram-se pouco tempo depois.
07:57
SB: The story that stayed with me the most
135
477113
2415
SB: A história que me marcou mais
07:59
was that of George, the photography club president, and his wife, Mary.
136
479528
4737
foi a do George, o presidente do clube de fotografia, e da sua mulher, Mary.
08:04
This was George and Mary's second marriage.
137
484265
3390
Este era o segundo casamento do George e da Mary.
08:07
They met at a country-western club in Louisville, Kentucky called the Sahara.
138
487655
4690
Conheceram-se num bar "country-western" em Louisville, Kentucky, chamado Sahara.
08:12
He was there alone drinking and she was with friends.
139
492345
3738
Ele estava lá sozinho a beber e ela estava com amigos.
08:16
When they started dating, he owed the IRS 9,000 dollars in taxes,
140
496083
5712
Quando começaram a namorar ele devia 9000 dólares de IRS
08:21
and she offered to help him get out of debt,
141
501795
2531
e ela ofereceu-se para o ajudar a saldar a dívida.
08:24
so for the next year, he turned his paychecks over to Mary,
142
504326
3970
Assim, durante o ano seguinte ele entregou os seus ordenados à Mary
08:28
and she got him out of debt.
143
508296
2508
e ela livrou-o da dívida.
08:30
George was actually an alcoholic when they married, and Mary knew it.
144
510804
4435
Na verdade, o George era alcoólico quando casaram e a Mary sabia disso.
08:35
At some point in their marriage, he says he consumed
145
515239
2833
A determinada altura do seu casamento, ele disse
que bebia 54 cervejas num dia.
08:38
54 beers in one day.
146
518072
3529
08:41
Another time, when he was drunk, he threatened to kill Mary
147
521601
2833
Noutra altura, quando estava bêbado, ameaçou matar a Mary
08:44
and her two kids,
148
524434
1532
e os seus dois filhos,
08:45
but they escaped and a SWAT team was called to the house.
149
525966
4446
mas eles fugiram e chamaram uma equipa SWAT lá a casa.
08:50
Amazingly, Mary took him back,
150
530412
2171
Surpreendentemente, a Mary voltou a aceitá-lo
08:52
and eventually things got better.
151
532583
2322
e, por fim, as coisas melhoraram.
08:54
George has been involved in Alcoholics Anonymous
152
534905
2856
O George juntou-se aos Alcoólicos Anónimos
08:57
and hasn't had a drink in 36 years.
153
537761
2903
e não bebe há 36 anos.
09:00
(Music)
154
540664
1114
09:01
At the end of the day, after we left Sun City,
155
541778
2347
No final do dia, depois de deixarmos Sun City,
09:04
I told Alec that I didn't actually think
156
544125
2414
disse ao Alec que não achava
09:06
that the stories of how these couples met were all that interesting.
157
546539
4133
que as histórias de como esses casais se conheceram fossem assim tão interessantes.
09:10
What was more interesting
158
550672
2206
O que era mais interessante
09:12
was how they managed to stay together.
159
552878
3715
era como se conseguiram manter juntos.
09:16
AS: They all had this beautiful quality of endurance,
160
556593
4180
AS: Todos tinham esta bela qualidade de resistência,
09:20
but that was true of the singles, too.
161
560773
2275
mas isso também acontecia com os solteiros.
09:23
The world is hard, and the singles were out there
162
563048
3808
Esta vida é difícil e os solteiros andavam por aí
09:26
trying to connect with other people,
163
566856
2345
a tentar ligar-se a outras pessoas,
09:29
and the couples were holding onto each other
164
569201
2624
e os casais a manterem-se juntos
09:31
after all these decades.
165
571825
1767
depois de tantas décadas.
09:35
My favorite pictures on this trip were of Joe and Roseanne.
166
575842
3309
As minhas fotos preferidas desta viagem foram as do Joe e da Roseanne.
09:39
Now, by the time we met Joe and Roseanne,
167
579151
2244
Quando os conhecemos
09:41
we'd gotten in the habit of asking couples if they had an old wedding photograph.
168
581395
5511
tínhamos o hábito de perguntar por fotos de casamento antigas.
09:46
In their case, they simultaneously pulled out of their wallets
169
586906
4806
No caso deles, tiraram simultaneamente das suas carteiras
09:51
the exact same photograph.
170
591712
4296
a mesma fotografia.
09:56
What's more beautiful, I thought to myself,
171
596008
3134
"O que será mais belo?", perguntei a mim mesmo,
09:59
this image of a young couple who has just fallen in love
172
599142
4296
"Esta foto de um jovem casal, acabado de se apaixonar?
10:03
or the idea of these two people holding onto this image for decades?
173
603438
5206
"Ou a ideia de duas pessoas que guardaram esta foto durante décadas?"
Obrigado.
10:10
Thank you.
174
610264
1858
(Aplausos)
10:12
(Applause)
175
612122
5410
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7