Alec Soth + Stacey Baker: This is what enduring love looks like

85,630 views ・ 2015-07-15

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Oksana Vakulina Редактор: Aleks Teri
00:13
Alec Soth: So about 10 years ago, I got a call from a woman in Texas,
0
13037
3645
Алек Сот: Лет 10 назад мне позвонила женщина из Техаса,
00:16
Stacey Baker,
1
16682
1672
её звали Стейси Бэйкер.
00:18
and she'd seen some of my photographs in an art exhibition
2
18354
3762
Она видела некоторые мои работы на выставке
00:22
and was wondering if she could commission me to take a portrait of her parents.
3
22116
4736
и хотела узнать, сколько будет стоить портретная фотосъёмка её родителей.
00:27
Now, at the time I hadn't met Stacey, and I thought this was some sort of
4
27892
3443
На тот момент я еще не знал Стейси, поэтому решил, что она кто-то вроде
00:31
wealthy oil tycoon and I'd struck it rich,
5
31335
4032
богатенькой нефтяной магнатки и я напал на золотую жилу.
00:35
but it was only later that I found out
6
35367
1875
И только долгое время спустя я узнал,
00:37
she'd actually taken out a loan to make this happen.
7
37242
3207
что ей пришлось взять кредит, чтобы это осуществить.
00:41
I took the picture of her parents,
8
41409
1667
Я снял портрет родителей,
00:43
but I was actually more excited about photographing Stacey.
9
43076
3998
но гораздо интереснее мне было фотографировать саму Стейси.
00:47
The picture I made that day
10
47074
1758
Снимок, который я сделал в тот день,
00:48
ended up becoming one of my best-known portraits.
11
48832
3114
стал одним из моих наиболее известных портретов.
00:53
At the time I made this picture, Stacey was working as an attorney
12
53566
3465
На момент съёмок Стейси состояла на службе
00:57
for the State of Texas.
13
57031
1655
в администрации штата Техас.
00:58
Not long after, she left her job to study photography in Maine,
14
58686
4700
Спустя какое-то время она уволилась, чтобы изучать фотографию в Мэне.
01:03
and while she was there, she ended up meeting
15
63386
2265
Это привело к тому, что она встретила
01:05
the director of photography at the New York Times Magazine
16
65651
3135
главного фоторедактора журнала «Нью-Йорк Таймс»,
01:08
and was actually offered a job.
17
68786
3367
который предложил ей работу.
01:12
Stacey Baker: In the years since, Alec and I have done
18
72153
2829
Стейси Бэйкер: С тех пор мы с Алеком вместе реализовали
01:14
a number of magazine projects together,
19
74982
2232
множество журнальных проектов
01:17
and we've become friends.
20
77214
1951
и стали друзьями.
01:19
A few months ago, I started talking to Alec about a fascination of mine.
21
79165
4783
Несколько месяцев назад я начала обсуждать с Алеком своё увлечение.
01:23
I've always been obsessed with how couples meet.
22
83948
3390
Я всегда была зациклена на том, как пары встречаются.
01:27
I asked Alec how he and his wife Rachel met,
23
87338
2972
Я спросила Алека, как он встретил свою жену Рейчел,
01:30
and he told me the story of a high school football game
24
90310
2856
и он рассказал, что это была игра
01:33
where she was 16 and he was 15,
25
93166
2925
школьной футбольной команды, ей было 16, ему 15,
01:36
and he asked her out.
26
96091
2090
и он пригласил её на свидание.
01:38
He liked her purple hair.
27
98181
1834
Ему понравились её фиолетовые волосы.
01:40
She said yes, and that was it.
28
100015
3158
Она согласилась, так всё и началось.
01:43
I then asked Alec if he'd be interested in doing a photography project
29
103173
4296
Я спросила Алека, интересно ли ему сделать фотопроект,
01:47
exploring this question.
30
107469
1811
чтобы исследовать эту тему.
01:49
AS: And I was interested in the question, but I was actually much more interested
31
109280
4040
АС: Мне это показалось любопытным, но куда больше меня интересовала
01:53
in Stacey's motivation for asking it,
32
113320
3476
мотивация Стейси,
01:56
particularly since I'd never known Stacey to have a boyfriend.
33
116796
3931
учитывая, что я никогда не слышал, чтобы у неё был парень.
02:00
So as part of this project, I thought it'd be interesting
34
120727
2786
Поэтому я подумал, что будет интересно, если, как часть проекта,
02:03
if she tried to meet someone.
35
123513
2113
она попробует с кем-нибудь познакомиться.
02:05
So my idea was to have Stacey here go speed dating
36
125626
4845
Идея была в том, чтобы отправить Стейси на экспресс-свидания
02:10
in Las Vegas on Valentine's Day.
37
130471
4071
в Лас-Вегасе на день святого Валентина.
02:14
(Laughter) (Applause) (Music)
38
134542
5921
(Смех) (Аплодисменты) (Музыка)
02:20
SB: We ended up at what was advertised as the world's largest speed dating event.
39
140463
5201
СБ: Это рекламировалось как самая большая в мире вечеринка экспресс-свиданий.
02:25
I had 19 dates
40
145664
2020
У меня было 19 свиданий,
02:27
and each date lasted three minutes.
41
147684
2995
и каждое длилось три минуты.
02:30
Participants were given a list of ice- breaker questions to get the ball rolling,
42
150679
3937
Участникам раздали список вопросов, помогающих растопить лёд и завязать беседу,
02:34
things like, "If you could be any kind of animal, what would you be?"
43
154616
3947
вроде «Каким животным вы бы хотели быть?»
02:38
That sort of thing.
44
158563
1881
Такого плана.
02:40
My first date was Colin.
45
160444
2414
Мое первое свидание было с Колином.
02:42
He's from England,
46
162858
1811
Он из Англии и был женат на женщине,
02:44
and he once married a woman he met after placing an ad for a Capricorn.
47
164669
5155
которую нашёл по объявлению: «Познакомлюсь с дамой-козерогом».
02:49
Alec and I saw him at the end of the evening,
48
169824
2345
Мы с Алеком встретили его в конце вечера,
02:52
and he said he'd kissed a woman in line at one of the concession stands.
49
172169
4923
и он сказал, что целовался с женщиной, пока стоял в очереди за закусками.
02:57
Zack and Chris came to the date-a-thon together.
50
177092
3306
Зак и Крис пришли поучаствовать в экпресс-свиданиях вместе.
03:02
This is Carl.
51
182838
2401
Это Карл.
03:05
I asked Carl, "What's the first thing you notice about a woman?"
52
185239
5424
Я у него спросила: «Первая вещь, на что ты обращаешь внимание в женщине?»
03:10
He said, "Tits."
53
190663
2090
Он ответил: «Грудь».
03:12
(Laughter)
54
192753
2437
(Смех)
03:17
Matthew is attracted to women with muscular calves.
55
197350
3204
Мэтью привлекают женщины с накачанными икрами.
03:20
We talked about running. He does triathlons, I run half-marathons.
56
200554
3831
Мы говорили о беге. Он участвует в триатлоне,
а я в полумарафонах.
03:24
Alec actually liked his eyes and asked if I was attracted to him, but I wasn't,
57
204385
4853
Алеку понравились его глаза, он спросил, привлекает ли меня Мэтью,
03:29
and I don't think he was attracted to me either.
58
209238
2981
но он меня не заинтересовал, как, думаю, и я его.
03:33
Austin and Mike came together.
59
213349
3366
Остин и Майк пришли вместе.
03:36
Mike asked me a hypothetical question.
60
216715
2623
Майк задал мне гипотетический вопрос:
03:39
He said, "You're in an elevator running late for a meeting.
61
219338
4621
«Ты стоишь в лифте, опаздывая на важную встречу,
03:43
Someone makes a dash for the elevator.
62
223959
2438
и видишь как кто-то несётся в твою сторону.
03:46
Do you hold it open for them?"
63
226397
2949
Ты придержишь створки, чтобы человек успел?»
03:49
And I said I would not.
64
229346
1997
Я ответила нет.
03:51
(Laughter)
65
231343
2583
(Смех)
03:55
Cliff said the first thing he notices about a woman is her teeth,
66
235766
4052
Клифф сказал, что он первым делом обращает внимание на зубы,
03:59
and we complimented each other's teeth.
67
239818
2995
так что мы похвалили зубы друг друга.
04:02
Because he's an open mouth sleeper,
68
242813
2368
Из-за того, что он привык спать с открытым ртом,
04:05
he says he has to floss more to help prevent gum disease,
69
245181
4203
Клиффу приходится чаще пользоваться зубной нитью для профилактики болезней дёсен,
04:09
and so I asked him how often he flosses,
70
249384
2415
поэтому я спросила его, как часто он это делает,
04:11
and he said, "Every other day."
71
251799
2600
и Клифф ответил: «Через день».
04:14
(Laughter)
72
254399
1815
(Смех)
04:17
Now, as someone who flosses twice a day,
73
257534
2438
Как человеку, пользующемуся нитью дважды в день,
04:19
I wasn't really sure that that was flossing more
74
259972
2400
мне не показалось, что он делает это так уж часто,
04:22
but I don't think I said that out loud.
75
262372
2522
но я не произнесла этого вслух.
04:24
Bill is an auditor,
76
264894
3042
Билл — аудитор,
04:27
and we talked the entire three minutes about auditing. (Laughter)
77
267936
5483
так что все три минуты мы говорили об аудите. (Смех)
04:34
The first thing Spencer notices about a woman is her complexion.
78
274669
3971
Первое, на что обращает внимание Спенсер, — это цвет лица женщины.
04:38
He feels a lot of women wear too much makeup,
79
278640
2693
Ему кажется, что многие женщины злоупотребляют косметикой,
04:41
and that they should only wear enough to accentuate the features that they have.
80
281333
3831
лучше использовать чуть-чуть, чтобы подчеркнуть естественную красоту.
04:45
I told him I didn't wear any makeup at all
81
285164
2067
Я сказала, что вообще обхожусь без макияжа.
04:47
and he seemed to think that that was a good thing.
82
287231
3018
Мне показалось, что ему это понравилось.
04:51
Craig told me he didn't think I was willing to be vulnerable.
83
291317
4087
Крейг сказал, что он не думает, что я готова открыться и быть уязвимой.
04:55
He was also frustrated when I couldn't remember my most embarrassing moment.
84
295404
5062
Он расстроился, когда я не смогла вспомнить самый неловкий момент в жизни.
05:00
He thought I was lying, but I wasn't.
85
300466
2302
Он подумал, что я соврала, хотя это было не так.
05:02
I didn't think he liked me at all, but at the end of the night,
86
302768
3084
Я была уверена, что совсем ему не понравилась, но в конце вечера
05:05
he came back to me and he gave me a box of chocolates.
87
305852
3321
он подошёл ко мне и подарил коробку конфет.
05:09
William was really difficult to talk to.
88
309846
2694
С Уильямом, на самом деле, было трудно общаться.
05:12
I think he was drunk.
89
312540
2136
Думаю, он был пьян.
05:14
(Laughter)
90
314676
2435
(Смех)
05:17
Actor Chris McKenna was the MC of the event.
91
317601
3274
Актёр Крис Маккена был ведущим вечера.
05:20
He used to be on "The Young and the Restless."
92
320875
2461
Он снимался в сериале «Молодые и дерзкие».
05:23
I didn't actually go on a date with him.
93
323336
2740
На самом деле у меня с ним не было свидания.
05:26
Alec said he saw several women give their phone numbers to him.
94
326076
3545
Алек сказал, что видел, как несколько женщин давали ему свои номера.
05:30
Needless to say, I didn't fall in love.
95
330791
4829
Излишне говорить, что я ни в кого не влюбилась.
05:35
I didn't feel a particular connection with any of the men that I went on dates with,
96
335620
3994
Я не почувствовала особенной связи ни с одним из этих мужчин,
05:39
and I didn't feel like they felt a particular connection with me either.
97
339614
4648
и вряд ли кто-то из них испытал нечто подобное по отношению ко мне.
05:45
AS: Now, the most beautiful thing to me --
98
345302
2741
АС: Самое прекрасное для меня,
05:48
(Laughter) -- as a photographer is the quality of vulnerability.
99
348043
5583
(Смех) как для фотографа, — это чувство уязвимости.
05:53
The physical exterior reveals a crack in which you can get a glimpse
100
353626
3704
Наша внешняя оболочка приоткрывает лишь маленькую щёлочку, сквозь которую
05:57
at a more fragile interior.
101
357330
3181
ты можешь взглянуть на куда более хрупкое внутреннее содержание.
06:00
At this date-a-thon event, I saw so many examples of that,
102
360511
3367
На этой вечеринке свиданий нон-стоп я видел много подобных примеров.
06:03
but as I watched Stacey's dates and talked to her about them,
103
363878
4621
Но пока я наблюдал за свиданиями Стейси и обсуждал их с ней,
06:08
I realized how different photographic love is from real love.
104
368499
6013
я понял, как сильно отличается любовь на фотографиях от настоящей.
06:14
What is real love? How does it work?
105
374512
3650
Что такое истинная любовь? Как она работает?
06:18
In order to work on this question and to figure out how someone goes
106
378162
4342
Чтобы разобраться в этих вопросах и понять,
06:22
from meeting on a date to having a life together,
107
382504
4574
как отношения развиваются от свидания до долгих лет совместной жизни,
06:27
Stacey and I went to Sun City Summerlin,
108
387078
2554
мы со Стейси отправились в Сан-Сити Саммерлин —
06:29
which is the largest retirement community in Las Vegas.
109
389632
4137
самый крупный интернат для пожилых людей в Лас-Вегасе.
06:35
Our contact there was George, who runs the community's photography club.
110
395019
4619
Нашим контактным лицом был Джордж, основатель местного фотоклуба.
06:39
He arranged for us to meet other couples in their makeshift photo studio.
111
399639
4808
Он организовал для нас встречи с другими парами в их импровизированной фотостудии.
06:44
SB: After 45 years of marriage, Anastasia's husband died two years ago,
112
404447
5068
СБ: Анастасия прожила в браке 45 лет, её муж скончался два года назад,
06:49
so we asked if she had an old wedding picture.
113
409515
3152
так что мы попросили их старые свадебные снимки.
06:52
She met her husband when she was a 15-year-old waitress
114
412667
3413
Она встретила мужа в 15 лет, когда работала официанткой
06:56
at a small barbecue place in Michigan.
115
416080
2485
в маленьком кафе-барбекю в Мичигане.
06:58
He was 30.
116
418565
1672
Ему было 30,
07:00
She'd lied about her age.
117
420237
2275
и она соврала о своём возрасте.
07:02
He was the first person she'd dated.
118
422512
2809
С ним у неё было первое в жизни свидание.
07:05
Dean had been named photographer of the year in Las Vegas two years in a row,
119
425321
4459
Дина два года подряда признавали лучшим фотографом Лас-Вегаса,
07:09
and this caught Alec's attention,
120
429780
1880
что привлекло внимание Алека,
07:11
as did the fact that he met his wife, Judy,
121
431660
2578
как и тот факт, что он встретил свою жену Джуди
07:14
at the same age when Alec met Rachel.
122
434238
3529
в том же возрасте, когда Алек встретил Рейчел.
07:17
Dean admitted that he likes to look at beautiful women,
123
437767
2972
Дин признал, что ему нравится любоваться красивыми женщинами,
07:20
but he's never questioned his decision to marry Judy.
124
440739
3947
но он никогда не сомневался, что поступил верно, женившись на Джуди.
07:24
AS: George met Josephine at a parish dance.
125
444686
2368
АС: Джордж встретил Джозефин на танцах в церковной общине.
07:27
He was 18, she was 15.
126
447054
2508
Ему было 18, ей — 15.
07:29
Like a lot of the couples we met, they weren't especially philosophical
127
449562
3553
Как большинство пар, с кем мы общались, они никогда особо не задумывались
07:33
about their early choices.
128
453115
2345
о своих избранниках, найденных так рано.
07:35
George said something that really stuck with me.
129
455460
2581
Джородж сказал кое-что сильно меня впечатлившее.
07:38
He said, "When you get that feeling, you just go with it."
130
458041
5524
Он сказал: «Когда появляется это чувство, ты просто следуешь за ним».
07:46
Bob and Trudy met on a blind date when she was still in high school.
131
466142
3533
Боб и Труди встретились на свидании вслепую, она училась в старших классах.
07:49
They said they weren't particularly attracted to each other
132
469675
2770
Несмотря на то, что они друг друга особо не заинтересовали,
07:52
when the first met.
133
472445
1420
когда впервые встретились,
07:53
Nevertheless, they were married soon after.
134
473865
2678
поженились они довольно быстро.
07:57
SB: The story that stayed with me the most
135
477113
2415
СБ: Больше всего мне запомнилась история
07:59
was that of George, the photography club president, and his wife, Mary.
136
479528
4737
президента фотоклуба Джорджа и его жены Мэри.
08:04
This was George and Mary's second marriage.
137
484265
3390
Для них обоих это второй брак.
08:07
They met at a country-western club in Louisville, Kentucky called the Sahara.
138
487655
4690
Они познакомились в кантри-клубе «Сахара» в городе Луисвилл, штат Кентукки.
08:12
He was there alone drinking and she was with friends.
139
492345
3738
Он пил в одиночестве, она была там с друзьями.
08:16
When they started dating, he owed the IRS 9,000 dollars in taxes,
140
496083
5712
Когда они встретились, он задолжал налоговой службе 9 000 долларов,
08:21
and she offered to help him get out of debt,
141
501795
2531
и она предложила ему помочь расплатиться.
08:24
so for the next year, he turned his paychecks over to Mary,
142
504326
3970
Так что весь следующий год он отправлял все свои чеки Мэри,
08:28
and she got him out of debt.
143
508296
2508
и она вытащила его из долгов.
08:30
George was actually an alcoholic when they married, and Mary knew it.
144
510804
4435
Когда они поженились, Джордж был алкоголиком и Мэри это знала.
08:35
At some point in their marriage, he says he consumed
145
515239
2833
Он сказал, что было время в их браке, когда он выпивал
08:38
54 beers in one day.
146
518072
3529
54 бутылки пива в день.
08:41
Another time, when he was drunk, he threatened to kill Mary
147
521601
2833
Был случай, когда напившись, он угрожал убить Мэри
08:44
and her two kids,
148
524434
1532
и двух её детей,
08:45
but they escaped and a SWAT team was called to the house.
149
525966
4446
но им удалось сбежать, а в дом пришлось вызывать группу захвата.
08:50
Amazingly, Mary took him back,
150
530412
2171
Поразительно, что Мэри приняла его обратно,
08:52
and eventually things got better.
151
532583
2322
и в конце концов жизнь наладилась.
08:54
George has been involved in Alcoholics Anonymous
152
534905
2856
Джордж вступил в общество анонимных алкоголиков,
08:57
and hasn't had a drink in 36 years.
153
537761
2903
и не пьёт уже 36 лет.
09:00
(Music)
154
540664
1114
(Музыка)
09:01
At the end of the day, after we left Sun City,
155
541778
2347
В конце дня, когда мы покинули Сан-Сити,
09:04
I told Alec that I didn't actually think
156
544125
2414
я сказала Алеку, что мне показалось,
09:06
that the stories of how these couples met were all that interesting.
157
546539
4133
что далеко не все истории знакомства были любопытны.
09:10
What was more interesting
158
550672
2206
Гораздо интереснее было,
09:12
was how they managed to stay together.
159
552878
3715
как им удалось остаться вместе.
09:16
AS: They all had this beautiful quality of endurance,
160
556593
4180
АС: Они все обладали этим прекрасным чувством долготерпения,
09:20
but that was true of the singles, too.
161
560773
2275
хотя это справедливо и для неженатых.
09:23
The world is hard, and the singles were out there
162
563048
3808
Жизнь трудна, и одинокие люди
09:26
trying to connect with other people,
163
566856
2345
ищут кого-то, чтобы разделить тяготы,
09:29
and the couples were holding onto each other
164
569201
2624
как пары, которые крепко держатся друг за дружку
09:31
after all these decades.
165
571825
1767
после всех прожитых десятилетий.
09:35
My favorite pictures on this trip were of Joe and Roseanne.
166
575842
3309
Моя любимая фотография из этой поездки — Джо и Розанна.
09:39
Now, by the time we met Joe and Roseanne,
167
579151
2244
К тому моменту, когда мы встретили эту пару,
09:41
we'd gotten in the habit of asking couples if they had an old wedding photograph.
168
581395
5511
мы уже привыкли спрашивать у всех старые свадебные фотографии.
09:46
In their case, they simultaneously pulled out of their wallets
169
586906
4806
На этот раз, они синхронно вытащили из кошельков
09:51
the exact same photograph.
170
591712
4296
один и тот же снимок.
09:56
What's more beautiful, I thought to myself,
171
596008
3134
Что же всё-таки прекраснее, подумал я, —
09:59
this image of a young couple who has just fallen in love
172
599142
4296
этот снимок молодой пары влюблённых, которые только обрели друг друга,
10:03
or the idea of these two people holding onto this image for decades?
173
603438
5206
или образ двух людей, которые хранят это фото десятилетиями?
10:10
Thank you.
174
610264
1858
Спасибо!
10:12
(Applause)
175
612122
5410
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7