Alec Soth + Stacey Baker: This is what enduring love looks like

85,727 views ・ 2015-07-15

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Abe Felisa Reviewer: Arinta Puspitasari
00:13
Alec Soth: So about 10 years ago, I got a call from a woman in Texas,
0
13037
3645
Alec Soth: Sekitar 10 tahun lalu, saya mendapat telepon dari seorang wanita,
00:16
Stacey Baker,
1
16682
1672
di Texas, Stacey Baker,
00:18
and she'd seen some of my photographs in an art exhibition
2
18354
3762
dan ia melihat beberapa foto saya di pameran kesenian
00:22
and was wondering if she could commission me to take a portrait of her parents.
3
22116
4736
dan bertanya-tanya jika ia dapat menyewa saya untuk memotret orang tuanya.
00:27
Now, at the time I hadn't met Stacey, and I thought this was some sort of
4
27892
3443
Saat itu saya belum bertemu Stacey, dan saya kira ini semacam
00:31
wealthy oil tycoon and I'd struck it rich,
5
31335
4032
hartawan minyak kaya raya dan saya akan kaya mendadak,
00:35
but it was only later that I found out
6
35367
1875
tapi baru kemudian saya mengetahui
00:37
she'd actually taken out a loan to make this happen.
7
37242
3207
ia ternyata meminjam uang untuk mewujudkannya.
00:41
I took the picture of her parents,
8
41409
1667
Saya memotret orang tuanya,
00:43
but I was actually more excited about photographing Stacey.
9
43076
3998
tapi saya sebenarnya lebih senang memotret Stacey.
00:47
The picture I made that day
10
47074
1758
Foto yang saya ambil hari itu
00:48
ended up becoming one of my best-known portraits.
11
48832
3114
menjadi salah satu jepretan saya yang paling terkenal.
00:53
At the time I made this picture, Stacey was working as an attorney
12
53566
3465
Saat saya memotret foto itu, Stacey bekerja sebagai pengacara
00:57
for the State of Texas.
13
57031
1655
untuk negara bagian Texas.
00:58
Not long after, she left her job to study photography in Maine,
14
58686
4700
Tak lama setelahnya, ia berhenti bekerja untuk belajar fotografi di Maine,
01:03
and while she was there, she ended up meeting
15
63386
2265
dan saat ia di sana, dia bertemu dengan
01:05
the director of photography at the New York Times Magazine
16
65651
3135
direktur fotografi Majalah New York Times
01:08
and was actually offered a job.
17
68786
3367
dan benar-benar ditawari pekerjaan.
01:12
Stacey Baker: In the years since, Alec and I have done
18
72153
2829
Stacey Baker: Sejak tahun itu Alec dan saya telah mengerjakan
01:14
a number of magazine projects together,
19
74982
2232
sejumlah proyek majalah bersama-sama,
01:17
and we've become friends.
20
77214
1951
dan kami menjadi teman.
01:19
A few months ago, I started talking to Alec about a fascination of mine.
21
79165
4783
Beberapa bulan lalu, saya mulai bicara dengan Alec mengenai ketertarikan saya.
01:23
I've always been obsessed with how couples meet.
22
83948
3390
Saya selalu terobsesi bagaimana pasangan bertemu.
01:27
I asked Alec how he and his wife Rachel met,
23
87338
2972
Saya bertanya pada Alec bagaimana ia dan istrinya, Rachel, bertemu,
01:30
and he told me the story of a high school football game
24
90310
2856
dan ia menceritakan saya tentang pertandingan sepak bola SMU
01:33
where she was 16 and he was 15,
25
93166
2925
sewaktu Rachel 16 tahun dan Alec 15 tahun,
01:36
and he asked her out.
26
96091
2090
dan ia mengajaknya kencan.
01:38
He liked her purple hair.
27
98181
1834
Ia menyukai rambut ungu Rachel.
01:40
She said yes, and that was it.
28
100015
3158
Ia menyanggupinya, dan begitu saja.
01:43
I then asked Alec if he'd be interested in doing a photography project
29
103173
4296
Saya kemudian bertanya pada Alec apakah ia tertarik melakukan proyek fotografi
01:47
exploring this question.
30
107469
1811
untuk menjelajahi pertanyaan ini.
01:49
AS: And I was interested in the question, but I was actually much more interested
31
109280
4040
AS: Dan saya tertarik dengan ajakannya, tapi saya sebenarnya lebih tertarik
01:53
in Stacey's motivation for asking it,
32
113320
3476
dengan motivasi Stacey mengajak saya,
01:56
particularly since I'd never known Stacey to have a boyfriend.
33
116796
3931
terutama karena saya tak pernah mendengar Stacey punya pacar.
02:00
So as part of this project, I thought it'd be interesting
34
120727
2786
Jadi sebagai bagian dari proyek ini, saya pikir akan menarik
02:03
if she tried to meet someone.
35
123513
2113
jika ia mencoba bertemu seseorang.
02:05
So my idea was to have Stacey here go speed dating
36
125626
4845
Jadi ide saya adalah membawa Stacey melakukan kencan kilat
02:10
in Las Vegas on Valentine's Day.
37
130471
4071
di Las Vegas pada Hari Kasih Sayang.
02:14
(Laughter) (Applause) (Music)
38
134542
5921
(Tertawa) (Tepuk Tangan) (Musik)
02:20
SB: We ended up at what was advertised as the world's largest speed dating event.
39
140463
5201
SB: Kami akhirnya mendatangi
acara yang menurut iklannya adalah acara kencan kilat terbesar dunia.
02:25
I had 19 dates
40
145664
2020
Saya dapat 19 kencan
02:27
and each date lasted three minutes.
41
147684
2995
dan setiap kencan berlangsung selama tiga menit.
02:30
Participants were given a list of ice- breaker questions to get the ball rolling,
42
150679
3937
Peserta diberikan daftar pertanyaan pencair suasana sebagai obrolan,
02:34
things like, "If you could be any kind of animal, what would you be?"
43
154616
3947
seperti, "Jika kau bisa menjadi binatang apapun, kau mau jadi apa?"
02:38
That sort of thing.
44
158563
1881
Semacam itu.
02:40
My first date was Colin.
45
160444
2414
Kencan pertama saya adalah Colin.
02:42
He's from England,
46
162858
1811
Dia dari Inggris,
02:44
and he once married a woman he met after placing an ad for a Capricorn.
47
164669
5155
dan ia pernah menikahi wanita yang
ia temukan setelah memasang iklan cari jodoh seorang berbintang Capricorn.
02:49
Alec and I saw him at the end of the evening,
48
169824
2345
Alec dan saya menemuinya di penghujung acara itu,
02:52
and he said he'd kissed a woman in line at one of the concession stands.
49
172169
4923
dan dia bilang dia bersedia mencium wanita di antrian salah satu stan konsesi.
02:57
Zack and Chris came to the date-a-thon together.
50
177092
3306
Zack dan Chris datang bersama ke Date-A-Thon.
03:02
This is Carl.
51
182838
2401
Ini Carl.
03:05
I asked Carl, "What's the first thing you notice about a woman?"
52
185239
5424
Saya bertanya pada Carl, "Apa hal pertama yang kau perhatikan dari wanita?"
03:10
He said, "Tits."
53
190663
2090
Dia bilang, "Payudara."
03:12
(Laughter)
54
192753
2437
(Tertawa)
03:17
Matthew is attracted to women with muscular calves.
55
197350
3204
Matthew tertarik pada wanita dengan betis berotot.
03:20
We talked about running. He does triathlons, I run half-marathons.
56
200554
3831
Kami membahas olahraga lari. Ia berlari triatlon, saya berlari separuh maraton.
03:24
Alec actually liked his eyes and asked if I was attracted to him, but I wasn't,
57
204385
4853
Alec menyukai matanya dan bertanya apakah saya tertarik padanya, tapi tidak,
03:29
and I don't think he was attracted to me either.
58
209238
2981
dan saya pun tidak merasa ia tertarik pada saya.
03:33
Austin and Mike came together.
59
213349
3366
Austin dan Mike datang bersama.
03:36
Mike asked me a hypothetical question.
60
216715
2623
Mike menanyakan saya pertanyaan hipotesis.
03:39
He said, "You're in an elevator running late for a meeting.
61
219338
4621
Dia bilang, "Kau berada dalam lift terlambat datang ke sebuah rapat.
03:43
Someone makes a dash for the elevator.
62
223959
2438
Seseorang mengejar lift tersebut.
03:46
Do you hold it open for them?"
63
226397
2949
Apa kau akan menahan liftnya untuk orang itu?"
03:49
And I said I would not.
64
229346
1997
Dan saya bilang, tidak.
03:51
(Laughter)
65
231343
2583
(Tertawa)
03:55
Cliff said the first thing he notices about a woman is her teeth,
66
235766
4052
Cliff mengatakan hal pertama yang ia perhatikan dari wanita adalah giginya,
03:59
and we complimented each other's teeth.
67
239818
2995
dan kami saling memuji gigi.
04:02
Because he's an open mouth sleeper,
68
242813
2368
Karena ia adalah orang yang tidur dengan mulut terbuka,
04:05
he says he has to floss more to help prevent gum disease,
69
245181
4203
ia bilang ia harus membersihkan gigi lebih sering untuk mencegah penyakit gusi,
04:09
and so I asked him how often he flosses,
70
249384
2415
dan saya tanya seberapa sering ia membersihkan gigi,
04:11
and he said, "Every other day."
71
251799
2600
dan dia bilang, "Dua hari sekali."
04:14
(Laughter)
72
254399
1815
(Tertawa)
04:17
Now, as someone who flosses twice a day,
73
257534
2438
Sebagai orang yang membersihkan gigi dua kali sehari,
04:19
I wasn't really sure that that was flossing more
74
259972
2400
saya tak yakin itu yang namanya lebih sering
04:22
but I don't think I said that out loud.
75
262372
2522
tapi saya tidak merasa mengatakannya dengan suara keras.
04:24
Bill is an auditor,
76
264894
3042
Bill adalah seorang auditor,
04:27
and we talked the entire three minutes about auditing. (Laughter)
77
267936
5483
dan kami berbincang tiga menit penuh tentang mengaudit. (Tertawa)
04:34
The first thing Spencer notices about a woman is her complexion.
78
274669
3971
Hal pertama yang diperhatikan Spencer dari wanita adalah warna kulitnya.
04:38
He feels a lot of women wear too much makeup,
79
278640
2693
Ia merasa banyak wanita menggunakan riasan yang berlebihan,
04:41
and that they should only wear enough to accentuate the features that they have.
80
281333
3831
yang seharusnya hanya dipakai cukup untuk menegaskan keistimewaan yang sudah ada.
04:45
I told him I didn't wear any makeup at all
81
285164
2067
Saya bilang saya tak memakai riasan sama sekali
04:47
and he seemed to think that that was a good thing.
82
287231
3018
dan ia merasa itu adalah baik.
04:51
Craig told me he didn't think I was willing to be vulnerable.
83
291317
4087
Craig bilang pada saya ia tak merasa saya mau berada di posisi rentan (oleh cinta).
04:55
He was also frustrated when I couldn't remember my most embarrassing moment.
84
295404
5062
Dia juga frustrasi ketika saya tak dapat mengingat masa paling memalukan saya.
05:00
He thought I was lying, but I wasn't.
85
300466
2302
Dia kira saya bohong, padahal tidak.
05:02
I didn't think he liked me at all, but at the end of the night,
86
302768
3084
Saya rasa ia tak menyukai saya sama sekali, tapi di penghujung malam itu,
05:05
he came back to me and he gave me a box of chocolates.
87
305852
3321
dia datang pada saya dan memberikan sekotak cokelat.
05:09
William was really difficult to talk to.
88
309846
2694
William sangat sulit diajak berbicara.
05:12
I think he was drunk.
89
312540
2136
Saya rasa ia mabuk.
05:14
(Laughter)
90
314676
2435
(Tertawa)
05:17
Actor Chris McKenna was the MC of the event.
91
317601
3274
Aktor Chris McKenna adalah pembawa acaranya.
05:20
He used to be on "The Young and the Restless."
92
320875
2461
Dia dulu ada di acara "The Young and the Restless."
05:23
I didn't actually go on a date with him.
93
323336
2740
Saya sebetulnya tidak kencan dengannya.
05:26
Alec said he saw several women give their phone numbers to him.
94
326076
3545
Alec bilang ia melihat beberapa wanita memberikan nomor telepon kepadanya.
05:30
Needless to say, I didn't fall in love.
95
330791
4829
Tak perlu dikata, saya tak jatuh cinta.
05:35
I didn't feel a particular connection with any of the men that I went on dates with,
96
335620
3994
Saya tidak merasakan perasaan khusus dengan satu pun yang saya kencani,
05:39
and I didn't feel like they felt a particular connection with me either.
97
339614
4648
dan saya juga tak merasa mereka merasakan perasaan khusus dengan saya.
05:45
AS: Now, the most beautiful thing to me --
98
345302
2741
AS: Nah, hal terindah bagi saya --
05:48
(Laughter) -- as a photographer is the quality of vulnerability.
99
348043
5583
(Tertawa) -- sebagai fotografer adalah kualitas kerentanannya.
05:53
The physical exterior reveals a crack in which you can get a glimpse
100
353626
3704
Penampilan luar mengungkap keretakan yang dapat memberikan gambaran bagi Anda
05:57
at a more fragile interior.
101
357330
3181
pada bagian dalam yang lebih rapuh.
06:00
At this date-a-thon event, I saw so many examples of that,
102
360511
3367
Pada acara Date-A-Thon ini, saya melihat banyak contohnya,
06:03
but as I watched Stacey's dates and talked to her about them,
103
363878
4621
tapi saat saya melihat teman kencan Stacey dan membicarakan mereka dengannya,
06:08
I realized how different photographic love is from real love.
104
368499
6013
saya sadar betapa berbedanya cinta fotografi dengan yang nyata.
06:14
What is real love? How does it work?
105
374512
3650
Seperti apa cinta yang nyata itu? Bagaimana bisa terjadi?
06:18
In order to work on this question and to figure out how someone goes
106
378162
4342
Untuk menjawab pertanyaan ini dan mencari tahu bagaimana seseorang bisa
06:22
from meeting on a date to having a life together,
107
382504
4574
bertemu saat kencan sampai hidup bersama,
06:27
Stacey and I went to Sun City Summerlin,
108
387078
2554
Stacey dan saya pergi ke Sun City Summerlin,
06:29
which is the largest retirement community in Las Vegas.
109
389632
4137
yang merupakan komunitas pensiunan terbesar di Las Vegas.
06:35
Our contact there was George, who runs the community's photography club.
110
395019
4619
Kontak kami di sana adalah George, yang mengelola klub fotografi komunitas.
06:39
He arranged for us to meet other couples in their makeshift photo studio.
111
399639
4808
Dia mengatur agar kami bertemu dengan pasangan lain di studio foto daruratnya.
06:44
SB: After 45 years of marriage, Anastasia's husband died two years ago,
112
404447
5068
SB: Setelah 45 tahun menikah, suami Anastasia meninggal dua tahun lalu,
06:49
so we asked if she had an old wedding picture.
113
409515
3152
jadi kami bertanya apakah dia punya foto pernikahan lama.
06:52
She met her husband when she was a 15-year-old waitress
114
412667
3413
Ia bertemu dengan suaminya ketika ia adalah seorang pelayan berusia 15 tahun
06:56
at a small barbecue place in Michigan.
115
416080
2485
pada sebuah restoran barbekyu kecil di Michigan.
06:58
He was 30.
116
418565
1672
Dia (suaminya) berusia 30 tahun.
07:00
She'd lied about her age.
117
420237
2275
Ia berbohong tentang usianya.
07:02
He was the first person she'd dated.
118
422512
2809
Suaminya adalah orang pertama yang ia kencani.
07:05
Dean had been named photographer of the year in Las Vegas two years in a row,
119
425321
4459
Dean pernah dinobatkan sebagai Fotografer Tahun Ini di Las Vegas
selama dua tahun berturut-turut,
07:09
and this caught Alec's attention,
120
429780
1880
dan ini mencuri perhatian Alec,
07:11
as did the fact that he met his wife, Judy,
121
431660
2578
begitu juga kenyataan bahwa ia bertemu dengan istrinya, Judy.
07:14
at the same age when Alec met Rachel.
122
434238
3529
pada usia yang sama ketika Alec bertemu dengan Rachel.
07:17
Dean admitted that he likes to look at beautiful women,
123
437767
2972
Dean mengakui bahwa ia suka memperhatikan wanita cantik,
07:20
but he's never questioned his decision to marry Judy.
124
440739
3947
tapi ia tidak pernah meragukan keputusannya untuk menikahi Judy.
07:24
AS: George met Josephine at a parish dance.
125
444686
2368
AS: George bertemu dengan Josephine pada acara menari.
07:27
He was 18, she was 15.
126
447054
2508
Dia 18 tahun, dan Josephine 15 tahun.
07:29
Like a lot of the couples we met, they weren't especially philosophical
127
449562
3553
Seperti banyak pasangan yang kami temui, mereka tidak terlalu filosofis
07:33
about their early choices.
128
453115
2345
tentang keputusan mereka yang dini.
07:35
George said something that really stuck with me.
129
455460
2581
George mengatakan sesuatu yang sangat menancap bagi saya.
07:38
He said, "When you get that feeling, you just go with it."
130
458041
5524
Dia bilang, "Ketika kau merasakannya, kau maju saja."
07:46
Bob and Trudy met on a blind date when she was still in high school.
131
466142
3533
Bob dan Trudy bertemu pada kencan buta ketika Trudy masih di SMU.
07:49
They said they weren't particularly attracted to each other
132
469675
2770
Mereka bilang mereka tidak saling tertarik secara khusus
07:52
when the first met.
133
472445
1420
ketika pertama kali bertemu.
07:53
Nevertheless, they were married soon after.
134
473865
2678
Walau demikian, mereka menikah tak lama kemudian.
07:57
SB: The story that stayed with me the most
135
477113
2415
SB: Kisah yang paling berkesan bagi saya
07:59
was that of George, the photography club president, and his wife, Mary.
136
479528
4737
adalah kisah George, presiden klub fotografi, dan istrinya, Mary.
08:04
This was George and Mary's second marriage.
137
484265
3390
Ini pernikahan kedua George dan Mary.
08:07
They met at a country-western club in Louisville, Kentucky called the Sahara.
138
487655
4690
Mereka bertemu di klub country-western di Louisville, Kentucky bernama Sahara.
08:12
He was there alone drinking and she was with friends.
139
492345
3738
Dia sedang minum sendirian dan Mary bersama teman-temannya.
08:16
When they started dating, he owed the IRS 9,000 dollars in taxes,
140
496083
5712
Ketika mulai pacaran, ia menunggak pajak kepada IRS sebesar USD 9,000,
08:21
and she offered to help him get out of debt,
141
501795
2531
dan Mary menawarkan bantuan untuk melunasi tunggakan,
08:24
so for the next year, he turned his paychecks over to Mary,
142
504326
3970
jadi untuk tahun berikutnya, ia memberikan gajinya kepada Mary,
08:28
and she got him out of debt.
143
508296
2508
dan Mary melunasi tunggakan pajaknya.
08:30
George was actually an alcoholic when they married, and Mary knew it.
144
510804
4435
George sebenarnya adalah pecandu alkohol sewaktu mereka menikah, dan Mary tahu itu.
08:35
At some point in their marriage, he says he consumed
145
515239
2833
Di suatu saat di perkawinan mereka, ia bilang ia mengkonsumsi
08:38
54 beers in one day.
146
518072
3529
54 bir dalam sehari.
08:41
Another time, when he was drunk, he threatened to kill Mary
147
521601
2833
Di lain waktu, ketika ia mabuk, ia mengancam untuk membunuh Mary
08:44
and her two kids,
148
524434
1532
dan dua anaknya,
08:45
but they escaped and a SWAT team was called to the house.
149
525966
4446
tapi mereka berhasil kabur dan tim SWAT dipanggil ke rumahnya.
08:50
Amazingly, Mary took him back,
150
530412
2171
Luar biasanya, Mary menerimanya kembali,
08:52
and eventually things got better.
151
532583
2322
dan akhirnya semua menjadi lebih baik.
08:54
George has been involved in Alcoholics Anonymous
152
534905
2856
George bergabung dalam AA (pertemuan pecandu alkohol anonim)
08:57
and hasn't had a drink in 36 years.
153
537761
2903
dan sudah berhenti minum selama 36 tahun.
09:00
(Music)
154
540664
1114
09:01
At the end of the day, after we left Sun City,
155
541778
2347
Di penghujung hari, setelah kami meninggalkan Sun City,
09:04
I told Alec that I didn't actually think
156
544125
2414
saya bilang pada Alec bahwa saya tidak merasa
09:06
that the stories of how these couples met were all that interesting.
157
546539
4133
bahwa kisah pertemuan pasangan ini semenarik itu.
09:10
What was more interesting
158
550672
2206
Yang lebih menarik
09:12
was how they managed to stay together.
159
552878
3715
adalah bagaimana mereka bisa tetap bersama.
09:16
AS: They all had this beautiful quality of endurance,
160
556593
4180
AS: Mereka semua punya kualitas ketahanan yang indah,
09:20
but that was true of the singles, too.
161
560773
2275
tapi itu juga berlaku bagi para lajang.
09:23
The world is hard, and the singles were out there
162
563048
3808
Dunia itu keras, dan para lajang di luar sana
09:26
trying to connect with other people,
163
566856
2345
berusaha untuk terhubung dengan masyarakat,
09:29
and the couples were holding onto each other
164
569201
2624
dan para pasangan saling bertahan
09:31
after all these decades.
165
571825
1767
selama puluhan tahun.
09:35
My favorite pictures on this trip were of Joe and Roseanne.
166
575842
3309
Foto kesukaan saya pada perjalanan ini adalah Joe dan Roseanne.
09:39
Now, by the time we met Joe and Roseanne,
167
579151
2244
Nah, saat kami bertemu dengan Joe dan Roseanne,
09:41
we'd gotten in the habit of asking couples if they had an old wedding photograph.
168
581395
5511
kami menjadi terbiasa menanyakan pasangan jika mereka punya foto pernikahan lama,
09:46
In their case, they simultaneously pulled out of their wallets
169
586906
4806
Joe dan Roseanne, mereka mengeluarkan secara serempak dari dompet mereka
09:51
the exact same photograph.
170
591712
4296
foto yang sama.
09:56
What's more beautiful, I thought to myself,
171
596008
3134
Apa yang membuatnya lebih indah, saya bergumam dalam hati,
09:59
this image of a young couple who has just fallen in love
172
599142
4296
foto pasangan muda ini yang baru saja jatuh cinta
10:03
or the idea of these two people holding onto this image for decades?
173
603438
5206
atau pemikiran bahwa kedua orang ini terus menggenggam foto ini selama puluhan tahun?
10:10
Thank you.
174
610264
1858
Terima kasih.
10:12
(Applause)
175
612122
5410
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7