Allan Adams: The discovery that could rewrite physics

202,074 views ・ 2014-04-01

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Halyna Ryfyak Утверджено: Khrystyna Romashko
00:12
If you look deep into the night sky,
0
12928
3492
Якщо ви зазирнете глибоко у нічне небо,
00:16
you see stars,
1
16420
1616
ви побачите зорі,
00:18
and if you look further, you see more stars,
2
18036
2572
а якщо поглянете іще далі, там буде іще більше зірок,
00:20
and further, galaxies, and further, more galaxies.
3
20608
2159
і далі галактики, і ще далі - ще більше галактик.
00:22
But if you keep looking further and further,
4
22767
3873
Але якщо ви будете дивитися все далі і далі,
00:26
eventually you see nothing for a long while,
5
26640
3116
врешті-решт там нічого не буде,
00:29
and then finally you see a faint, fading afterglow,
6
29756
4462
й тоді нарешті ви побачите тьмяний, згасаючий відблиск.
00:34
and it's the afterglow of the Big Bang.
7
34218
3024
І це відблиск Великого Вибуху.
00:37
Now, the Big Bang was an era in the early universe
8
37242
2817
Великий Вибух - це ера раннього всесвіту,
00:40
when everything we see in the night sky
9
40059
2171
коли все, що ми бачимо в нічному небі,
00:42
was condensed into an incredibly small,
10
42230
2410
було ущільнене до неймовірно маленької,
00:44
incredibly hot, incredibly roiling mass,
11
44640
4326
неймовірно гарячої, неймовірно бурхливої маси,
00:48
and from it sprung everything we see.
12
48966
2692
і з неї взяло початок все, що ми бачимо.
00:51
Now, we've mapped that afterglow
13
51658
2859
Ми позначили той відблиск
00:54
with great precision,
14
54517
1679
із великою точністю,
00:56
and when I say we, I mean people who aren't me.
15
56196
2044
і коли я кажу "ми", то не маю на увазі себе.
00:58
We've mapped the afterglow
16
58240
1876
Ми позначили відблиск
01:00
with spectacular precision,
17
60116
1322
із вражаючою точністю,
01:01
and one of the shocks about it
18
61438
1548
і, що справді шокує -
01:02
is that it's almost completely uniform.
19
62986
2946
воно майже повністю однакове.
01:05
Fourteen billion light years that way
20
65932
1958
14 мільярдів світлових років в один бік
01:07
and 14 billion light years that way,
21
67890
1860
і 14 мільярдів світлових років в інший,
01:09
it's the same temperature.
22
69750
1408
всюди та сама температура.
01:11
Now it's been 14 billion years
23
71158
3314
Минуло вже 14 мільярдів років
01:14
since that Big Bang,
24
74472
1818
з часів Великого Вибуху,
01:16
and so it's got faint and cold.
25
76290
2472
тому цей відблиск став тьмяним і холодним.
01:18
It's now 2.7 degrees.
26
78762
2308
Тепер його температура 2,7 градуса.
01:21
But it's not exactly 2.7 degrees.
27
81070
2280
Але не зовсім 2,7 градуса.
01:23
It's only 2.7 degrees to about
28
83350
2294
Рівно 2,7 градуса має приблизно
01:25
10 parts in a million.
29
85644
1842
10 із мільйона частин.
01:27
Over here, it's a little hotter,
30
87486
994
Отам буде трохи тепліше,
01:28
and over there, it's a little cooler,
31
88480
1868
а там трохи холодніше,
01:30
and that's incredibly important to everyone in this room,
32
90348
3088
і це має неймовірне значення для всіх у цій кімнаті,
01:33
because where it was a little hotter,
33
93436
1724
бо там, де трішки тепліше,
01:35
there was a little more stuff,
34
95160
1696
було трішки більше матерії,
01:36
and where there was a little more stuff,
35
96856
1567
а де було трішки більше матерії,
01:38
we have galaxies and clusters of galaxies
36
98423
1969
сформувалися галактики, і кластери галактик,
01:40
and superclusters
37
100392
1252
і суперкластери,
01:41
and all the structure you see in the cosmos.
38
101644
2708
і все те, що ми бачимо у космосі.
01:44
And those small, little, inhomogeneities,
39
104352
3112
І ці малі дрібочки, неоднорідності,
01:47
20 parts in a million,
40
107464
2282
20 часточок на мільйон,
01:49
those were formed by quantum mechanical wiggles
41
109746
2754
їх сформував квантово-механічний рух
01:52
in that early universe that were stretched
42
112500
1808
в тому ранньому всесвіті, який
01:54
across the size of the entire cosmos.
43
114308
2279
розтягнувся на цілісінький космос.
01:56
That is spectacular,
44
116587
1714
Це неймовірно,
01:58
and that's not what they found on Monday;
45
118301
1665
але це не те, про що взнали у понеділок;
01:59
what they found on Monday is cooler.
46
119966
2036
те, що вчені взнали цього понеділка, іще крутіше.
02:02
So here's what they found on Monday:
47
122002
2266
Й ось що це було.
02:04
Imagine you take a bell,
48
124268
3503
Уявіть собі, що ви взяли дзвінок
02:07
and you whack the bell with a hammer.
49
127771
1611
і вдарили по ньому молотком.
02:09
What happens? It rings.
50
129382
1676
Що трапилося? Він задзвенів.
02:11
But if you wait, that ringing fades
51
131058
2208
Але якщо почекати, дзвін почне згасати
02:13
and fades and fades
52
133266
1620
і буде згасати, і згасати,
02:14
until you don't notice it anymore.
53
134886
1942
поки від нього нічого не залишиться.
02:16
Now, that early universe was incredibly dense,
54
136828
2648
Так от, той ранній всесвіт був неймовірно щільним,
02:19
like a metal, way denser,
55
139476
2079
як метал, навіть іще щільніший,
02:21
and if you hit it, it would ring,
56
141555
2405
і якби по ньому вдарили, він би задзвенів,
02:23
but the thing ringing would be
57
143960
1863
але те, що б тоді дзвеніло, мало б
02:25
the structure of space-time itself,
58
145823
2088
часово-просторову структуру,
02:27
and the hammer would be quantum mechanics.
59
147911
2816
а молотком була б квантова механіка.
02:30
What they found on Monday
60
150727
1931
І от у понеділок знайшли
02:32
was evidence of the ringing
61
152658
2362
доказ дзвону
02:35
of the space-time of the early universe,
62
155020
2315
часу і простору того раннього всесвіту,
02:37
what we call gravitational waves
63
157335
2105
те, що ми називаємо гравітаційними хвилями
02:39
from the fundamental era,
64
159440
1520
первісної ери,
02:40
and here's how they found it.
65
160960
1975
й ось як про них взнали.
02:42
Those waves have long since faded.
66
162935
2072
Ті хвилі вже давно згасли.
02:45
If you go for a walk,
67
165007
1488
Якщо ви йдете на прогулянку,
02:46
you don't wiggle.
68
166495
1588
вами не похитує.
02:48
Those gravitational waves in the structure of space
69
168083
2748
Ті гравітаційні хвилі в структурі космосу
02:50
are totally invisible for all practical purposes.
70
170831
2774
невидимі з усіх зрозумілих причин.
02:53
But early on, when the universe was making
71
173605
2904
Але на початку, коли світ
02:56
that last afterglow,
72
176509
2370
якраз вже згасав,
02:58
the gravitational waves
73
178879
1558
гравітаційні хвилі
03:00
put little twists in the structure
74
180437
2863
позакручували структуру
03:03
of the light that we see.
75
183300
1527
світла, яке ми бачимо.
03:04
So by looking at the night sky deeper and deeper --
76
184827
2966
Тому, якщо поглянути далеко-далеко у нічне небо--
03:07
in fact, these guys spent three years on the South Pole
77
187793
2638
насправді, вчені провели три роки на Південному полюсі,
03:10
looking straight up through the coldest, clearest,
78
190431
2589
вдивляючись у найхолодніше, найпрозоріше,
03:13
cleanest air they possibly could find
79
193020
2350
найчистіше повітря, яке їм вдалося знайти,
03:15
looking deep into the night sky and studying
80
195370
2429
вдивлялися далеко в нічне небо і вивчали
03:17
that glow and looking for the faint twists
81
197799
3376
те сяйво в пошуках тьмяних вигинів,
03:21
which are the symbol, the signal,
82
201175
2348
які були сигналом, слідом
03:23
of gravitational waves,
83
203523
1820
гравітаційних хвиль,
03:25
the ringing of the early universe.
84
205343
2341
відгомону раннього всесвіту.
03:27
And on Monday, they announced
85
207684
1787
І в понеділок вони заявили,
03:29
that they had found it.
86
209471
1744
що знайшли їх.
03:31
And the thing that's so spectacular about that to me
87
211215
2427
І мене так сильно вражає у цьому
03:33
is not just the ringing, though that is awesome.
88
213642
2748
не лише відгомін, хоча й це дуже круто.
03:36
The thing that's totally amazing,
89
216390
1358
Справді дивовижно те,
03:37
the reason I'm on this stage, is because
90
217748
2102
через що я, власне, тут і стою,
03:39
what that tells us is something deep about the early universe.
91
219850
3468
бо це пояснює нам щось важливе про ранній всесвіт.
03:43
It tells us that we
92
223318
1664
Це свідчить про те, що ми
03:44
and everything we see around us
93
224982
1436
і все, що ми бачимо довкола,
03:46
are basically one large bubble --
94
226418
2954
по суті, це одна велика бульбашка --
03:49
and this is the idea of inflation—
95
229372
1756
і це називають теорією інфляції -
03:51
one large bubble surrounded by something else.
96
231128
3892
одна велика бульбашка, оточена іще чимось іншим.
03:55
This isn't conclusive evidence for inflation,
97
235020
2130
Це не остаточні докази інфляції,
03:57
but anything that isn't inflation that explains this
98
237150
2174
хоча й будь-яке інше пояснення цього
03:59
will look the same.
99
239324
1317
виглядатиме аналогічно.
04:00
This is a theory, an idea,
100
240641
1645
Це теорія, ідея,
04:02
that has been around for a while,
101
242286
1224
яка вже давно сформульована,
04:03
and we never thought we we'd really see it.
102
243510
1725
але ми й гадки не мали, що доведемо її.
04:05
For good reasons, we thought we'd never see
103
245235
1838
Були причини міркувати, що в нас ніколи
04:07
killer evidence, and this is killer evidence.
104
247073
2248
не буде вбивчого доказу, а ось це він і є.
04:09
But the really crazy idea
105
249321
2010
Але справді шаленою є ідея,
04:11
is that our bubble is just one bubble
106
251331
3032
що наша бульбашка є лише одною бульбашкою
04:14
in a much larger, roiling pot of universal stuff.
107
254363
4626
всередині набагато більшого, бурхливого горщика всесвітньої матерії.
04:18
We're never going to see the stuff outside,
108
258989
1826
Ми ніколи не побачимо, що там назовні,
04:20
but by going to the South Pole and spending three years
109
260815
2574
але вирушивши на Південний полюс і провівши три роки
04:23
looking at the detailed structure of the night sky,
110
263389
2560
в спогляданні детальної структури нічного неба,
04:25
we can figure out
111
265949
1856
ми змогли здогадатися,
04:27
that we're probably in a universe that looks kind of like that.
112
267805
3090
що, ймовірно, ми є у всесвіті, який виглядає десь ось так.
04:30
And that amazes me.
113
270895
2422
І це мене вражає.
04:33
Thanks a lot.
114
273317
1336
Дуже дякую.
04:34
(Applause)
115
274653
2936
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7