Allan Adams: The discovery that could rewrite physics

202,074 views ・ 2014-04-01

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Máximo Hdez Revisor: Sebastian Betti
00:12
If you look deep into the night sky,
0
12928
3492
Si miran en lo profundo del cielo nocturno
00:16
you see stars,
1
16420
1616
verán estrellas,
00:18
and if you look further, you see more stars,
2
18036
2572
y más allá, verán más estrellas
00:20
and further, galaxies, and further, more galaxies.
3
20608
2159
y más allá, galaxias y aún más allá, más galaxias.
00:22
But if you keep looking further and further,
4
22767
3873
Pero si siguen mirando más y más allá,
00:26
eventually you see nothing for a long while,
5
26640
3116
eventualmente no verán nada por un tiempo
00:29
and then finally you see a faint, fading afterglow,
6
29756
4462
y finalmente verán un débil resplandor que palidece
00:34
and it's the afterglow of the Big Bang.
7
34218
3024
y es el resplandor del Big Bang.
00:37
Now, the Big Bang was an era in the early universe
8
37242
2817
El Big Bang, una era temprana del universo
00:40
when everything we see in the night sky
9
40059
2171
en la que todo lo que vemos en la noche estrellada
00:42
was condensed into an incredibly small,
10
42230
2410
estaba condensado en una masa
00:44
incredibly hot, incredibly roiling mass,
11
44640
4326
increíblemente pequeña y caliente
00:48
and from it sprung everything we see.
12
48966
2692
y de ahí brotó todo lo que vemos.
00:51
Now, we've mapped that afterglow
13
51658
2859
Hemos cartografiado ese resplandor
00:54
with great precision,
14
54517
1679
con gran precisión
00:56
and when I say we, I mean people who aren't me.
15
56196
2044
y cuando digo hemos, me refiero a otras personas.
00:58
We've mapped the afterglow
16
58240
1876
Hemos cartografiado ese resplandor
01:00
with spectacular precision,
17
60116
1322
con una precisión espectacular
01:01
and one of the shocks about it
18
61438
1548
y algo impactante es que
01:02
is that it's almost completely uniform.
19
62986
2946
es casi completamente uniforme.
01:05
Fourteen billion light years that way
20
65932
1958
A 14 000 millones de años luz hacia ese lado
01:07
and 14 billion light years that way,
21
67890
1860
y a 14 000 millones de años luz hacia ese otro lado
01:09
it's the same temperature.
22
69750
1408
hay la misma temperatura.
01:11
Now it's been 14 billion years
23
71158
3314
Han pasado 13 000 millones de años
01:14
since that Big Bang,
24
74472
1818
desde el Bing Bang
01:16
and so it's got faint and cold.
25
76290
2472
y hasta ahora no se ha desvanecido ni enfriado.
01:18
It's now 2.7 degrees.
26
78762
2308
Ahora tiene 2,7 grados.
01:21
But it's not exactly 2.7 degrees.
27
81070
2280
Pero no exactamente 2,7 grados.
01:23
It's only 2.7 degrees to about
28
83350
2294
Es solo 2,7 grados a cerca
01:25
10 parts in a million.
29
85644
1842
de 10 partes por millón.
01:27
Over here, it's a little hotter,
30
87486
994
Por acá es un poco más caliente
01:28
and over there, it's a little cooler,
31
88480
1868
y por allá un poco más frío
01:30
and that's incredibly important to everyone in this room,
32
90348
3088
y eso es increíblemente importante para todos en esta sala
01:33
because where it was a little hotter,
33
93436
1724
porque donde estaba un poco más caliente
01:35
there was a little more stuff,
34
95160
1696
había un poco más de cosas
01:36
and where there was a little more stuff,
35
96856
1567
y donde había un poco más de cosas
01:38
we have galaxies and clusters of galaxies
36
98423
1969
tenemos galaxias y cúmulos de galaxias
01:40
and superclusters
37
100392
1252
y supercúmulos
01:41
and all the structure you see in the cosmos.
38
101644
2708
y toda la estructura que vemos en el cosmos.
01:44
And those small, little, inhomogeneities,
39
104352
3112
Y esas pequeñas diferencias,
01:47
20 parts in a million,
40
107464
2282
20 partes en un millón,
01:49
those were formed by quantum mechanical wiggles
41
109746
2754
se formaron por variaciones mecánicas cuánticas
01:52
in that early universe that were stretched
42
112500
1808
en ese universo temprano que se expandía
01:54
across the size of the entire cosmos.
43
114308
2279
a través del cosmos.
01:56
That is spectacular,
44
116587
1714
Eso es espectacular
01:58
and that's not what they found on Monday;
45
118301
1665
y no es lo que encontraron el lunes.
01:59
what they found on Monday is cooler.
46
119966
2036
Lo que descubrieron el lunes es más genial.
02:02
So here's what they found on Monday:
47
122002
2266
Lo que descubrieron el lunes es esto:
02:04
Imagine you take a bell,
48
124268
3503
Imaginen que toman una campana
02:07
and you whack the bell with a hammer.
49
127771
1611
y le pegan con un martillo.
02:09
What happens? It rings.
50
129382
1676
¿Qué sucede? Repica.
02:11
But if you wait, that ringing fades
51
131058
2208
Pero esperen, ese repiquetear se desvanece
02:13
and fades and fades
52
133266
1620
y se desvanece y se desvanece
02:14
until you don't notice it anymore.
53
134886
1942
hasta que ya no es perceptible.
02:16
Now, that early universe was incredibly dense,
54
136828
2648
Ese universo temprano era increíblemente denso,
02:19
like a metal, way denser,
55
139476
2079
como el metal, mucho más denso,
02:21
and if you hit it, it would ring,
56
141555
2405
y si le pegaran, repicaría,
02:23
but the thing ringing would be
57
143960
1863
pero lo que está repicando sería
02:25
the structure of space-time itself,
58
145823
2088
la estructura del propio espacio-tiempo
02:27
and the hammer would be quantum mechanics.
59
147911
2816
y el martillo sería la mecánica cuántica.
02:30
What they found on Monday
60
150727
1931
Lo que descubrieron el lunes
02:32
was evidence of the ringing
61
152658
2362
es evidencia del repiquetear
02:35
of the space-time of the early universe,
62
155020
2315
de espacio-tiempo de ese universo temprano,
02:37
what we call gravitational waves
63
157335
2105
lo que llamamos olas gravitacionales
02:39
from the fundamental era,
64
159440
1520
de la era fundamental
02:40
and here's how they found it.
65
160960
1975
y así es cómo lo encontraron.
02:42
Those waves have long since faded.
66
162935
2072
Hace mucho que esas olas se desvanecieron,
02:45
If you go for a walk,
67
165007
1488
si toman un paseo,
02:46
you don't wiggle.
68
166495
1588
no tienen variaciones.
02:48
Those gravitational waves in the structure of space
69
168083
2748
Esas olas gravitacionales en la estructura del espacio
02:50
are totally invisible for all practical purposes.
70
170831
2774
son totalmente invisibles para todo uso práctico.
02:53
But early on, when the universe was making
71
173605
2904
Pero antes, cuando el universo formaba
02:56
that last afterglow,
72
176509
2370
ese último resplandor,
02:58
the gravitational waves
73
178879
1558
las olas gravitacionales
03:00
put little twists in the structure
74
180437
2863
hicieron pequeños cambios en la estructura
03:03
of the light that we see.
75
183300
1527
de la luz que vemos.
03:04
So by looking at the night sky deeper and deeper --
76
184827
2966
Así que viendo en la noche estrellada más y más profundamente,
03:07
in fact, these guys spent three years on the South Pole
77
187793
2638
de hecho pasaron 3 años en el Polo Sur
03:10
looking straight up through the coldest, clearest,
78
190431
2589
mirando fijamente a través del aire
03:13
cleanest air they possibly could find
79
193020
2350
más frío y limpio que pudieron encontrar,
03:15
looking deep into the night sky and studying
80
195370
2429
mirando en lo profundo de la noche y estudiando
03:17
that glow and looking for the faint twists
81
197799
3376
ese resplandor y viendo las variaciones
03:21
which are the symbol, the signal,
82
201175
2348
que eran el símbolo, la señal
03:23
of gravitational waves,
83
203523
1820
de las olas gravitacionales,
03:25
the ringing of the early universe.
84
205343
2341
el repicar del universo temprano.
03:27
And on Monday, they announced
85
207684
1787
Y el lunes anunciaron
03:29
that they had found it.
86
209471
1744
que lo habían encontrado.
03:31
And the thing that's so spectacular about that to me
87
211215
2427
Y para mí lo espectacular de ello
03:33
is not just the ringing, though that is awesome.
88
213642
2748
no es solo el repicar, aunque es increíble.
03:36
The thing that's totally amazing,
89
216390
1358
El repicar es totalmente asombroso.
03:37
the reason I'm on this stage, is because
90
217748
2102
La razón por la que estoy en este escenario es
03:39
what that tells us is something deep about the early universe.
91
219850
3468
porque eso nos dice algo profundo sobre el universo temprano.
03:43
It tells us that we
92
223318
1664
Lo que nos dice
03:44
and everything we see around us
93
224982
1436
es que todo lo que vemos alrededor
03:46
are basically one large bubble --
94
226418
2954
es básicamente una gran burbuja,
03:49
and this is the idea of inflation—
95
229372
1756
y esta es la idea de la expansión,
03:51
one large bubble surrounded by something else.
96
231128
3892
una burbuja enorme rodeada por algo más.
03:55
This isn't conclusive evidence for inflation,
97
235020
2130
No es evidencia sólida de la expansión,
03:57
but anything that isn't inflation that explains this
98
237150
2174
pero lo que sea que no sea la expansión que explique esto
03:59
will look the same.
99
239324
1317
se verá igual.
04:00
This is a theory, an idea,
100
240641
1645
Es una teoría, una idea
04:02
that has been around for a while,
101
242286
1224
que ha estado dando vueltas durante un tiempo
04:03
and we never thought we we'd really see it.
102
243510
1725
y nunca pensamos que la veríamos.
04:05
For good reasons, we thought we'd never see
103
245235
1838
Por buenas razones, pensamos que nunca veríamos
04:07
killer evidence, and this is killer evidence.
104
247073
2248
la evidencia contundente y esto es evidencia contundente.
04:09
But the really crazy idea
105
249321
2010
Pero la idea realmente fascinante
04:11
is that our bubble is just one bubble
106
251331
3032
es que nuestra burbuja, es solo una burbuja
04:14
in a much larger, roiling pot of universal stuff.
107
254363
4626
en un caldero mucho más grande de cosas del universo.
04:18
We're never going to see the stuff outside,
108
258989
1826
Nunca veremos la cosa de fuera,
04:20
but by going to the South Pole and spending three years
109
260815
2574
pero yendo al Polo Sur y pasando 3 años
04:23
looking at the detailed structure of the night sky,
110
263389
2560
viendo la estructura detallada del cielo nocturno,
04:25
we can figure out
111
265949
1856
podemos suponer
04:27
that we're probably in a universe that looks kind of like that.
112
267805
3090
que probablemente estamos en un universo parecido a esto.
04:30
And that amazes me.
113
270895
2422
Y eso me sorprende.
04:33
Thanks a lot.
114
273317
1336
Muchas gracias.
04:34
(Applause)
115
274653
2936
Aplausos.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7