Allan Adams: The discovery that could rewrite physics

202,074 views ・ 2014-04-01

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Benjamin Cauley Relecteur: Nhu PHAM
00:12
If you look deep into the night sky,
0
12928
3492
Si vous regardez attentivement le ciel la nuit,
00:16
you see stars,
1
16420
1616
vous voyez des étoiles.
00:18
and if you look further, you see more stars,
2
18036
2572
Si vous regardez plus loin, vous en verrez encore plus.
00:20
and further, galaxies, and further, more galaxies.
3
20608
2159
Puis, des galaxies, et encore des galaxies.
00:22
But if you keep looking further and further,
4
22767
3873
Mais si vous regardez toujours plus loin,
00:26
eventually you see nothing for a long while,
5
26640
3116
vous finirez par ne plus rien voir pendant un long moment
00:29
and then finally you see a faint, fading afterglow,
6
29756
4462
et seulement ensuite vous verrez une faible lueur qui s'estompe,
00:34
and it's the afterglow of the Big Bang.
7
34218
3024
et c'est la lumière rémanente du Big Bang.
00:37
Now, the Big Bang was an era in the early universe
8
37242
2817
Le Big Bang date des débuts de l'univers
00:40
when everything we see in the night sky
9
40059
2171
quand tout ce que l'on voit dans le ciel
00:42
was condensed into an incredibly small,
10
42230
2410
se trouvait condensé en une masse incroyablement petite,
00:44
incredibly hot, incredibly roiling mass,
11
44640
4326
incroyablement brûlante, et incroyablement agitée,
00:48
and from it sprung everything we see.
12
48966
2692
de laquelle est né tout ce que l'on voit.
00:51
Now, we've mapped that afterglow
13
51658
2859
Nous avons pu localiser cette lueur
00:54
with great precision,
14
54517
1679
avec une très grande précision,
00:56
and when I say we, I mean people who aren't me.
15
56196
2044
et quand je dis « nous », ce n'est pas moi.
00:58
We've mapped the afterglow
16
58240
1876
Nous avons pu localiser cette lueur,
01:00
with spectacular precision,
17
60116
1322
avec une extrême précision,
01:01
and one of the shocks about it
18
61438
1548
et ce qui est très surprenant,
01:02
is that it's almost completely uniform.
19
62986
2946
c'est qu'elle est presque entièrement uniforme.
01:05
Fourteen billion light years that way
20
65932
1958
14 milliards d'années-lumière par là,
01:07
and 14 billion light years that way,
21
67890
1860
et 14 milliards d'années-lumière par là,
01:09
it's the same temperature.
22
69750
1408
exactement la même température.
01:11
Now it's been 14 billion years
23
71158
3314
Cela fait maintenant 13 milliards d'années
01:14
since that Big Bang,
24
74472
1818
que le Big Bang s'est produit,
01:16
and so it's got faint and cold.
25
76290
2472
donc elle s'est affaiblie et refroidie.
01:18
It's now 2.7 degrees.
26
78762
2308
Il fait maintenant 2,7 °.
01:21
But it's not exactly 2.7 degrees.
27
81070
2280
Mais pas exactement 2,7 °.
01:23
It's only 2.7 degrees to about
28
83350
2294
Il fait seulement 2,7 °
01:25
10 parts in a million.
29
85644
1842
à environ 10 endroits sur un million.
01:27
Over here, it's a little hotter,
30
87486
994
Par ici, un peu plus chaud, par là, un peu plus froid.
01:28
and over there, it's a little cooler,
31
88480
1868
01:30
and that's incredibly important to everyone in this room,
32
90348
3088
Et c'est très important pour chacun dans cette salle,
01:33
because where it was a little hotter,
33
93436
1724
car là où c'était un peu plus chaud,
01:35
there was a little more stuff,
34
95160
1696
il y avait un peu plus de choses,
01:36
and where there was a little more stuff,
35
96856
1567
et à cet endroit-là,
01:38
we have galaxies and clusters of galaxies
36
98423
1969
on a des galaxies et des amas de galaxies
01:40
and superclusters
37
100392
1252
et des super-amas
01:41
and all the structure you see in the cosmos.
38
101644
2708
et toute la structure que vous pouvez voir du cosmos.
01:44
And those small, little, inhomogeneities,
39
104352
3112
Et ces 20 endroits pour un million,
01:47
20 parts in a million,
40
107464
2282
petits, non homogènes,
01:49
those were formed by quantum mechanical wiggles
41
109746
2754
ont été formés par des gigotements de la mécanique quantique,
01:52
in that early universe that were stretched
42
112500
1808
au tout début, qui furent étirés
01:54
across the size of the entire cosmos.
43
114308
2279
à travers le cosmos entier.
01:56
That is spectacular,
44
116587
1714
C'est spectaculaire,
01:58
and that's not what they found on Monday;
45
118301
1665
et ce n'est pas ce qu'ils ont trouvé lundi ;
01:59
what they found on Monday is cooler.
46
119966
2036
ce qu'ils ont trouvé lundi est plus cool. Voici ce qu'ils ont trouvé.
02:02
So here's what they found on Monday:
47
122002
2266
02:04
Imagine you take a bell,
48
124268
3503
Vous prenez une cloche,
02:07
and you whack the bell with a hammer.
49
127771
1611
vous la frappez avec un marteau.
02:09
What happens? It rings.
50
129382
1676
Que se passe-t-il ? Elle sonne.
02:11
But if you wait, that ringing fades
51
131058
2208
Mais si vous attendez, ce son s'atténue
02:13
and fades and fades
52
133266
1620
et s'atténue encore et encore
02:14
until you don't notice it anymore.
53
134886
1942
jusqu'à ce que vous ne l'entendiez plus.
02:16
Now, that early universe was incredibly dense,
54
136828
2648
Cet univers primordial était incroyablement dense,
02:19
like a metal, way denser,
55
139476
2079
comme du métal, plus dense encore,
02:21
and if you hit it, it would ring,
56
141555
2405
et si vous le frappiez, il sonnerait,
02:23
but the thing ringing would be
57
143960
1863
mais ce qui sonnerait serait la structure de l'espace-temps elle-même,
02:25
the structure of space-time itself,
58
145823
2088
02:27
and the hammer would be quantum mechanics.
59
147911
2816
et le marteau serait la mécanique quantique.
02:30
What they found on Monday
60
150727
1931
Ce qu'ils ont trouvé lundi
02:32
was evidence of the ringing
61
152658
2362
était une preuve du tintement
02:35
of the space-time of the early universe,
62
155020
2315
de l'espace-temps du début de l'univers,
02:37
what we call gravitational waves
63
157335
2105
que nous appelons les ondes gravitationnelles
02:39
from the fundamental era,
64
159440
1520
de l'ère fondamentale,
02:40
and here's how they found it.
65
160960
1975
et voici comment ils les ont trouvées.
02:42
Those waves have long since faded.
66
162935
2072
Elles s'étaient évanouies depuis longtemps.
02:45
If you go for a walk,
67
165007
1488
Si vous allez marcher,
02:46
you don't wiggle.
68
166495
1588
vous ne gigotez pas.
02:48
Those gravitational waves in the structure of space
69
168083
2748
Ces ondes gravitationnelles dans la structure de l'espace-temps
02:50
are totally invisible for all practical purposes.
70
170831
2774
sont totalement invisibles pour ainsi dire.
02:53
But early on, when the universe was making
71
173605
2904
Mais plus tôt, lorsque l'univers était en train de produire
02:56
that last afterglow,
72
176509
2370
ses dernières lueurs,
02:58
the gravitational waves
73
178879
1558
les ondes gravitationnelles
03:00
put little twists in the structure
74
180437
2863
ont produit des petites déformations dans la structure
03:03
of the light that we see.
75
183300
1527
de la lumière que nous voyons.
03:04
So by looking at the night sky deeper and deeper --
76
184827
2966
Alors en regardant le ciel, de plus en plus loin --
03:07
in fact, these guys spent three years on the South Pole
77
187793
2638
en fait, ces gars ont passé trois ans au Pôle Sud
03:10
looking straight up through the coldest, clearest,
78
190431
2589
regardant droit au travers du plus froid, plus clair,
03:13
cleanest air they possibly could find
79
193020
2350
plus pur air qu'ils aient pu trouver,
03:15
looking deep into the night sky and studying
80
195370
2429
observant les profondeurs du ciel,
03:17
that glow and looking for the faint twists
81
197799
3376
étudiant cette lueur et cherchant les faibles perturbations
03:21
which are the symbol, the signal,
82
201175
2348
qui sont le symbole, le signal,
03:23
of gravitational waves,
83
203523
1820
des ondes gravitationnelles,
03:25
the ringing of the early universe.
84
205343
2341
le son de l'univers primordial.
03:27
And on Monday, they announced
85
207684
1787
Et lundi, ils ont annoncé
03:29
that they had found it.
86
209471
1744
qu'ils l'avaient trouvé.
03:31
And the thing that's so spectacular about that to me
87
211215
2427
Ce que je trouve tellement spectaculaire,
03:33
is not just the ringing, though that is awesome.
88
213642
2748
ce n'est pas juste le son, bien que ce soit fantastique.
03:36
The thing that's totally amazing,
89
216390
1358
Ce qui est totalement incroyable,
03:37
the reason I'm on this stage, is because
90
217748
2102
la raison pour laquelle je suis sur scène,
03:39
what that tells us is something deep about the early universe.
91
219850
3468
cela nous révèle quelque chose de profond à propos de l'univers primordial.
03:43
It tells us that we
92
223318
1664
Cela nous dit que nous, et tout ce qui nous entoure,
03:44
and everything we see around us
93
224982
1436
03:46
are basically one large bubble --
94
226418
2954
nous sommes en fait dans une grande bulle --
03:49
and this is the idea of inflation—
95
229372
1756
et c'est cette idée d'inflation ---
03:51
one large bubble surrounded by something else.
96
231128
3892
une grande bulle entourée de quelque chose d'autre.
03:55
This isn't conclusive evidence for inflation,
97
235020
2130
Ce n'est pas une preuve de l'inflation,
03:57
but anything that isn't inflation that explains this
98
237150
2174
mais ce qui expliquerait cela
03:59
will look the same.
99
239324
1317
serait identique.
04:00
This is a theory, an idea,
100
240641
1645
C'est une théorie, une idée,
04:02
that has been around for a while,
101
242286
1224
qui n'est pas nouvelle,
04:03
and we never thought we we'd really see it.
102
243510
1725
mais nous pensions ne jamais la voir.
04:05
For good reasons, we thought we'd never see
103
245235
1838
Nous pensions ne jamais voir une preuve,
04:07
killer evidence, and this is killer evidence.
104
247073
2248
et ça, c'est une preuve absolue.
04:09
But the really crazy idea
105
249321
2010
Mais l'idée vraiment incroyable,
04:11
is that our bubble is just one bubble
106
251331
3032
c'est que notre bulle n'est qu'une bulle
04:14
in a much larger, roiling pot of universal stuff.
107
254363
4626
dans une plus grande marmite de trucs universels.
04:18
We're never going to see the stuff outside,
108
258989
1826
Nous ne verrons jamais les choses en dehors,
04:20
but by going to the South Pole and spending three years
109
260815
2574
mais en allant 3 ans au Pôle Sud,
04:23
looking at the detailed structure of the night sky,
110
263389
2560
observant la minutieuse structure de la nuit étoilée,
04:25
we can figure out
111
265949
1856
on peut comprendre
04:27
that we're probably in a universe that looks kind of like that.
112
267805
3090
que nous sommes probablement dans un univers qui ressemble à ça.
04:30
And that amazes me.
113
270895
2422
Et ça, ça m'épate.
04:33
Thanks a lot.
114
273317
1336
Merci beaucoup.
04:34
(Applause)
115
274653
2936
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7