Allan Adams: The discovery that could rewrite physics

210,813 views ・ 2014-04-01

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Ilze Garda Reviewer: Kristaps Kadiķis
00:12
If you look deep into the night sky,
0
12928
3492
Ieskatoties naksnīgu debešu tālēs,
00:16
you see stars,
1
16420
1616
redzamas zvaigznes.
Ieskatoties vērīgāk, redzams vairāk zvaigžņu,
00:18
and if you look further, you see more stars,
2
18036
2572
00:20
and further, galaxies, and further, more galaxies.
3
20608
2159
un tālāk – galaktikas, un vēl tālāk – vēl vairāk galaktiku.
00:22
But if you keep looking further and further,
4
22767
3873
Bet, skatoties arvien tālāk un tālāk,
00:26
eventually you see nothing for a long while,
5
26640
3116
galu galā ilgu laiku nav redzams nekas,
00:29
and then finally you see a faint, fading afterglow,
6
29756
4462
līdz visbeidzot redzama blāva, dziestoša atblāzma,
00:34
and it's the afterglow of the Big Bang.
7
34218
3024
un tā ir Lielā sprādziena atblāzma.
00:37
Now, the Big Bang was an era in the early universe
8
37242
2817
Lielais sprādziens bija agrīnā Visuma laikmets,
00:40
when everything we see in the night sky
9
40059
2171
kad viss naksnīgajās debesīs redzamais
00:42
was condensed into an incredibly small,
10
42230
2410
bija saspiests ārkārtīgi mazā,
00:44
incredibly hot, incredibly roiling mass,
11
44640
4326
ārkārtīgi karstā, ārkārtīgi blīvā masā,
00:48
and from it sprung everything we see.
12
48966
2692
un no tās radās viss redzamais.
00:51
Now, we've mapped that afterglow
13
51658
2859
Šo atblāzmu esam ļoti precīzi kartējuši,
00:54
with great precision,
14
54517
1679
00:56
and when I say we, I mean people who aren't me.
15
56196
2044
un ar „mēs” es domāju cilvēkus, kas neesmu es.
00:58
We've mapped the afterglow
16
58240
1876
Šo atblāzmu mēs esam kartējuši ar izcilu precizitāti,
01:00
with spectacular precision,
17
60116
1322
01:01
and one of the shocks about it
18
61438
1548
un viena no tās satriecošajām iezīmēm ir, ka tā ir gandrīz viendabīga.
01:02
is that it's almost completely uniform.
19
62986
2946
01:05
Fourteen billion light years that way
20
65932
1958
14 miljardu gaismas gadu attālumā turp
01:07
and 14 billion light years that way,
21
67890
1860
un 14 miljardus gaismas gadu turp
01:09
it's the same temperature.
22
69750
1408
temperatūra ir vienāda.
01:11
Now it's been 14 billion years
23
71158
3314
Kopš Lielā sprādziena ir pagājuši 14 miljardi gadu,
01:14
since that Big Bang,
24
74472
1818
01:16
and so it's got faint and cold.
25
76290
2472
tāpēc Visums ir kļuvis blāvs un auksts.
01:18
It's now 2.7 degrees.
26
78762
2308
Tagad tā temperatūra ir –270,4 grādi pēc Celsija.
Bet tā nav precīzi –270,4 grādi.
01:21
But it's not exactly 2.7 degrees.
27
81070
2280
01:23
It's only 2.7 degrees to about
28
83350
2294
Mīnus 270,4 grādi ir tikai ap desmit daļiņām uz miljonu.
01:25
10 parts in a million.
29
85644
1842
01:27
Over here, it's a little hotter,
30
87486
994
Šeit ir mazdrusciņ karstāks un tur – mazdrusciņ aukstāks,
01:28
and over there, it's a little cooler,
31
88480
1868
01:30
and that's incredibly important to everyone in this room,
32
90348
3088
un tas ikvienam klātesošajam ir ārkārtīgi svarīgi,
01:33
because where it was a little hotter,
33
93436
1724
jo vietās, kur bija mazliet karstāks,
01:35
there was a little more stuff,
34
95160
1696
bija mazliet vairāk matērijas,
01:36
and where there was a little more stuff,
35
96856
1567
un tur, kur matērijas bija vairāk,
01:38
we have galaxies and clusters of galaxies
36
98423
1969
ir galaktikas un galaktiku kopas,
01:40
and superclusters
37
100392
1252
un superkopas,
01:41
and all the structure you see in the cosmos.
38
101644
2708
un visas kosmosā sastopamās struktūras.
01:44
And those small, little, inhomogeneities,
39
104352
3112
Un šīs mazās, sīkās neviendabības,
01:47
20 parts in a million,
40
107464
2282
20 daļiņas uz miljonu,
01:49
those were formed by quantum mechanical wiggles
41
109746
2754
veidoja kvantu mehāniskie vilnīši agrīnajā Visumā,
01:52
in that early universe that were stretched
42
112500
1808
kas izplatījās visā kosmosā.
01:54
across the size of the entire cosmos.
43
114308
2279
01:56
That is spectacular,
44
116587
1714
Tas ir satriecoši,
01:58
and that's not what they found on Monday;
45
118301
1665
bet tas nav tas, ko viņi atklāja pirmdien;
01:59
what they found on Monday is cooler.
46
119966
2036
pirmdien atklātais ir vēl satriecošāks.
02:02
So here's what they found on Monday:
47
122002
2266
Lūk, ko viņi atklāja pirmdien –
02:04
Imagine you take a bell,
48
124268
3503
iedomājieties, ka jums ir zvans
02:07
and you whack the bell with a hammer.
49
127771
1611
un jūs iebliežat pa šo zvanu ar āmuru.
02:09
What happens? It rings.
50
129382
1676
Kas notiek? Tas iezvanās.
02:11
But if you wait, that ringing fades
51
131058
2208
Taču nogaidot zvana skaņa pieklust,
02:13
and fades and fades
52
133266
1620
klūst arvien klusāka un klusāka,
02:14
until you don't notice it anymore.
53
134886
1942
līdz vairs nav dzirdama.
02:16
Now, that early universe was incredibly dense,
54
136828
2648
Redziet, agrīnais Visums bija ārkārtīgi blīvs,
02:19
like a metal, way denser,
55
139476
2079
kā metāls, daudz blīvāks,
02:21
and if you hit it, it would ring,
56
141555
2405
un, ja pa to uzsistu, tas iezvanītos,
02:23
but the thing ringing would be
57
143960
1863
taču zvanīšana izpaustos
02:25
the structure of space-time itself,
58
145823
2088
kā pašas laiktelpas struktūra,
02:27
and the hammer would be quantum mechanics.
59
147911
2816
un āmurs būtu kvantu mehānika.
02:30
What they found on Monday
60
150727
1931
Pirmdien atklātais
02:32
was evidence of the ringing
61
152658
2362
pierādīja agrīnā Visuma laiktelpas zvanīšanu,
02:35
of the space-time of the early universe,
62
155020
2315
02:37
what we call gravitational waves
63
157335
2105
mūsu tā sauktos gravitācijas viļņus
02:39
from the fundamental era,
64
159440
1520
no sākotnējā laikmeta.
02:40
and here's how they found it.
65
160960
1975
Lūk, kā tos atklāja.
02:42
Those waves have long since faded.
66
162935
2072
Šie viļņi jau sen ir norimuši.
Izejot pastaigā,
02:45
If you go for a walk,
67
165007
1488
02:46
you don't wiggle.
68
166495
1588
jūs neviļņojaties.
Šie gravitācijas viļņi telpas struktūrā
02:48
Those gravitational waves in the structure of space
69
168083
2748
02:50
are totally invisible for all practical purposes.
70
170831
2774
jebkurā praktiskā nozīmē ir neredzami.
02:53
But early on, when the universe was making
71
173605
2904
Bet pirmsākumos, Visumam radot pēdējo atblāzmu,
02:56
that last afterglow,
72
176509
2370
02:58
the gravitational waves
73
178879
1558
gravitācijas viļņi
03:00
put little twists in the structure
74
180437
2863
izraisīja sīkas svārstības
mums redzamās gaismas struktūrā.
03:03
of the light that we see.
75
183300
1527
03:04
So by looking at the night sky deeper and deeper --
76
184827
2966
Tāpēc, ieskatoties naksnīgajās debesīs arvien dziļāk un dziļāk...
03:07
in fact, these guys spent three years on the South Pole
77
187793
2638
šie puiši patiesībā pavadīja trīs gadus Dienvidpolā,
03:10
looking straight up through the coldest, clearest,
78
190431
2589
veroties augšup, aukstākajā, skaidrākajā,
03:13
cleanest air they possibly could find
79
193020
2350
tīrākajā gaisā, kādu vien varēja atrast,
03:15
looking deep into the night sky and studying
80
195370
2429
skatoties dziļi naksnīgajās debesīs
03:17
that glow and looking for the faint twists
81
197799
3376
un pētot šo atblāzmu, un meklējot gandrīz nemanāmās svārstības,
kas ir simbols, pazīme
03:21
which are the symbol, the signal,
82
201175
2348
03:23
of gravitational waves,
83
203523
1820
gravitācijas viļņiem,
03:25
the ringing of the early universe.
84
205343
2341
agrīnā Visuma zvanīšanai.
03:27
And on Monday, they announced
85
207684
1787
Un pirmdien viņi paziņoja,
03:29
that they had found it.
86
209471
1744
ka ir to atraduši.
03:31
And the thing that's so spectacular about that to me
87
211215
2427
Un, manuprāt, satriecošākais
03:33
is not just the ringing, though that is awesome.
88
213642
2748
ir ne tikai pati zvanīšana, lai gan arī tā ir lieliska.
03:36
The thing that's totally amazing,
89
216390
1358
Tas absolūti satriecošais,
03:37
the reason I'm on this stage, is because
90
217748
2102
iemesls, kāpēc stāvu uz šīs skatuves,
03:39
what that tells us is something deep about the early universe.
91
219850
3468
ir, ka tas atklāj ko ievērojamu par agrīno Visumu.
03:43
It tells us that we
92
223318
1664
Tas atklāj, ka mēs
03:44
and everything we see around us
93
224982
1436
un it viss mums apkārt redzamais,
03:46
are basically one large bubble --
94
226418
2954
būtībā ir viens liels burbulis –
03:49
and this is the idea of inflation—
95
229372
1756
un šī ideja par straujo izplešanos –
viens liels burbulis, kam apkārt ir kaut kas cits.
03:51
one large bubble surrounded by something else.
96
231128
3892
Tas nav galīgs šīs izplešanās pierādījums,
03:55
This isn't conclusive evidence for inflation,
97
235020
2130
taču jebkas, kas nav izplešanās un kas šo izskaidros,
03:57
but anything that isn't inflation that explains this
98
237150
2174
03:59
will look the same.
99
239324
1317
izskatīsies tāpat.
04:00
This is a theory, an idea,
100
240641
1645
Tā ir teorija, ideja,
04:02
that has been around for a while,
101
242286
1224
kas pastāv jau kādu laiku,
04:03
and we never thought we we'd really see it.
102
243510
1725
un mēs nedomājām, ka reiz to patiešām ieraudzīsim.
04:05
For good reasons, we thought we'd never see
103
245235
1838
Domājām, ka nekad negūsim pārliecinošus pierādījumus,
04:07
killer evidence, and this is killer evidence.
104
247073
2248
bet te nu tie ir.
04:09
But the really crazy idea
105
249321
2010
Taču patiešām trakā ideja
04:11
is that our bubble is just one bubble
106
251331
3032
ir, ka mūsu burbulis ir tikai viens burbulis
04:14
in a much larger, roiling pot of universal stuff.
107
254363
4626
daudz lielākā un mutuļojošā Visuma matērijas katlā.
04:18
We're never going to see the stuff outside,
108
258989
1826
Mēs nekad neieraudzīsim ārpus tā esošo,
04:20
but by going to the South Pole and spending three years
109
260815
2574
taču, dodoties uz Dienvidpolu
un pavadot trīs gadus, pētot struktūras tā naksnīgajās debesīs,
04:23
looking at the detailed structure of the night sky,
110
263389
2560
04:25
we can figure out
111
265949
1856
varam secināt,
04:27
that we're probably in a universe that looks kind of like that.
112
267805
3090
ka, iespējams, atrodamies Visumā, kas izskatās apmēram šādi.
04:30
And that amazes me.
113
270895
2422
Un tas mani sajūsmina!
04:33
Thanks a lot.
114
273317
1336
Liels paldies.
04:34
(Applause)
115
274653
2936
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7