Allan Adams: The discovery that could rewrite physics

210,813 views ・ 2014-04-01

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Tânia Casais Revisora: Наталья Овчинникова
00:12
If you look deep into the night sky,
0
12928
3492
Se olharem pelo céu noturno dentro,
00:16
you see stars,
1
16420
1616
verão estrelas,
00:18
and if you look further, you see more stars,
2
18036
2572
e se olharem mais além, verão mais estrelas,
00:20
and further, galaxies, and further, more galaxies.
3
20608
2159
mais além, galáxias; mais além, mais galáxias.
00:22
But if you keep looking further and further,
4
22767
3873
E se continuarem a olhar mais e mais além,
00:26
eventually you see nothing for a long while,
5
26640
3116
não verão nada durante bastante tempo,
00:29
and then finally you see a faint, fading afterglow,
6
29756
4462
até que finalmente verão um clarão suave,
00:34
and it's the afterglow of the Big Bang.
7
34218
3024
e esse clarão provém do "Big Bang".
00:37
Now, the Big Bang was an era in the early universe
8
37242
2817
Ora, o "Big Bang" foi uma era do universo primordial
00:40
when everything we see in the night sky
9
40059
2171
em que tudo o que vemos no céu noturno
00:42
was condensed into an incredibly small,
10
42230
2410
estava condensado numa massa incrivelmente pequena,
00:44
incredibly hot, incredibly roiling mass,
11
44640
4326
incrivelmente quente e incrivelmente turbulenta,
00:48
and from it sprung everything we see.
12
48966
2692
e dela originou-se tudo o que vemos.
00:51
Now, we've mapped that afterglow
13
51658
2859
Bom, nós mapeámos esse clarão
00:54
with great precision,
14
54517
1679
com grande precisão,
00:56
and when I say we, I mean people who aren't me.
15
56196
2044
e quando digo "nós", não me refiro a mim.
00:58
We've mapped the afterglow
16
58240
1876
Nós mapeámos esse clarão
01:00
with spectacular precision,
17
60116
1322
com uma precisão fantástica,
01:01
and one of the shocks about it
18
61438
1548
e a conclusão chocante é
01:02
is that it's almost completely uniform.
19
62986
2946
que ele é quase completamente uniforme.
01:05
Fourteen billion light years that way
20
65932
1958
14 mil milhões de anos-luz naquela direção
01:07
and 14 billion light years that way,
21
67890
1860
e 14 mil milhões de anos-luz naquela outra
01:09
it's the same temperature.
22
69750
1408
a temperatura é a mesma.
01:11
Now it's been 14 billion years
23
71158
3314
Já passaram 13 mil milhões de anos
01:14
since that Big Bang,
24
74472
1818
desde esse "Big Bang"
01:16
and so it's got faint and cold.
25
76290
2472
e por isso tornou-se frio e ténue.
01:18
It's now 2.7 degrees.
26
78762
2308
Agora estão 2,7 graus.
01:21
But it's not exactly 2.7 degrees.
27
81070
2280
Mas não estão exatamente 2,7 graus.
01:23
It's only 2.7 degrees to about
28
83350
2294
Estão 2,7 graus apenas para cerca de
01:25
10 parts in a million.
29
85644
1842
10 partes por milhão.
01:27
Over here, it's a little hotter,
30
87486
994
Aqui está um pouco mais quente,
01:28
and over there, it's a little cooler,
31
88480
1868
e ali, um pouco mais frio,
01:30
and that's incredibly important to everyone in this room,
32
90348
3088
e isso é muito importante para todos nesta sala,
01:33
because where it was a little hotter,
33
93436
1724
porque onde estava um pouco mais quente,
01:35
there was a little more stuff,
34
95160
1696
havia um pouco mais de matéria,
01:36
and where there was a little more stuff,
35
96856
1567
e onde havia um pouco mais de matéria,
01:38
we have galaxies and clusters of galaxies
36
98423
1969
formaram-se galáxias e aglomerados,
01:40
and superclusters
37
100392
1252
e superaglomerados de galáxias
01:41
and all the structure you see in the cosmos.
38
101644
2708
e toda a organização que vemos no cosmos.
01:44
And those small, little, inhomogeneities,
39
104352
3112
E aquelas pequenas não-homogeneidades,
01:47
20 parts in a million,
40
107464
2282
as 20 partes por milhão,
01:49
those were formed by quantum mechanical wiggles
41
109746
2754
foram formadas por sacodidelas da mecânica quântica
01:52
in that early universe that were stretched
42
112500
1808
nesse universo primordial, que foram esticadas
01:54
across the size of the entire cosmos.
43
114308
2279
ao longo do cosmos inteiro.
01:56
That is spectacular,
44
116587
1714
Isto é espetacular,
01:58
and that's not what they found on Monday;
45
118301
1665
mas não foi o que encontraram segunda-feira.
01:59
what they found on Monday is cooler.
46
119966
2036
O que encontraram segunda-feira é mais fixe.
02:02
So here's what they found on Monday:
47
122002
2266
Vejam o que encontraram na segunda-feira:
02:04
Imagine you take a bell,
48
124268
3503
Imaginem que apanham um sino,
02:07
and you whack the bell with a hammer.
49
127771
1611
e vocês batem no sino com um martelo.
02:09
What happens? It rings.
50
129382
1676
O que acontece? Ele ressoa.
02:11
But if you wait, that ringing fades
51
131058
2208
Mas se esperarem, o som diminui
02:13
and fades and fades
52
133266
1620
e diminui e diminui
02:14
until you don't notice it anymore.
53
134886
1942
até não o conseguirem ouvir mais.
02:16
Now, that early universe was incredibly dense,
54
136828
2648
Bem, esse universo primordial era incrivelmente denso,
02:19
like a metal, way denser,
55
139476
2079
como um metal, muito mais denso,
02:21
and if you hit it, it would ring,
56
141555
2405
e se lhe batessem, ele também ressoaria,
02:23
but the thing ringing would be
57
143960
1863
mas o que estaria a ressoar seria
02:25
the structure of space-time itself,
58
145823
2088
a própria estrutura do espaço-tempo,
02:27
and the hammer would be quantum mechanics.
59
147911
2816
e o martelo seria a mecânica quântica.
02:30
What they found on Monday
60
150727
1931
O que eles descobriram na segunda-feira
02:32
was evidence of the ringing
61
152658
2362
foram provas do ressoar
02:35
of the space-time of the early universe,
62
155020
2315
do espaço-tempo do universo primordial,
02:37
what we call gravitational waves
63
157335
2105
aquilo que chamamos de ondas gravitacionais
02:39
from the fundamental era,
64
159440
1520
da era fundamental,
02:40
and here's how they found it.
65
160960
1975
e eis como eles o encontraram:
02:42
Those waves have long since faded.
66
162935
2072
Essas ondas há muito desvaneceram-se.
02:45
If you go for a walk,
67
165007
1488
Se vocês forem passear,
02:46
you don't wiggle.
68
166495
1588
não sacodem.
02:48
Those gravitational waves in the structure of space
69
168083
2748
Essas ondas gravitacionais na estrutura do espaço
02:50
are totally invisible for all practical purposes.
70
170831
2774
são totalmente invisíveis, para todos os efeitos.
02:53
But early on, when the universe was making
71
173605
2904
Mas no início, quando o universo estava a fazer
02:56
that last afterglow,
72
176509
2370
esse último clarão,
02:58
the gravitational waves
73
178879
1558
as ondas gravitacionais
03:00
put little twists in the structure
74
180437
2863
puseram algumas alterações na estrutura
03:03
of the light that we see.
75
183300
1527
da luz que vemos.
03:04
So by looking at the night sky deeper and deeper --
76
184827
2966
Então, olhando o céu noturno cada vez mais longe
03:07
in fact, these guys spent three years on the South Pole
77
187793
2638
— aliás, estes homens estiveram 3 anos no Polo Sul
03:10
looking straight up through the coldest, clearest,
78
190431
2589
observando através do ar mais frio, límpido
03:13
cleanest air they possibly could find
79
193020
2350
e limpo que poderiam encontrar —
03:15
looking deep into the night sky and studying
80
195370
2429
observando a fundo o céu noturno e estudando
03:17
that glow and looking for the faint twists
81
197799
3376
esse brilho e procurando pelas pequenas alterações
03:21
which are the symbol, the signal,
82
201175
2348
que são a característica, o sinal
03:23
of gravitational waves,
83
203523
1820
da existência de ondas gravitacionais,
03:25
the ringing of the early universe.
84
205343
2341
o ressoar do universo primordial.
03:27
And on Monday, they announced
85
207684
1787
E na segunda-feira anunciaram
03:29
that they had found it.
86
209471
1744
que o encontraram.
03:31
And the thing that's so spectacular about that to me
87
211215
2427
E para mim o que é mais espetacular
03:33
is not just the ringing, though that is awesome.
88
213642
2748
não é apenas o ressoar, embora isso seja impressionante
03:36
The thing that's totally amazing,
89
216390
1358
O que é totalmente espantoso,
03:37
the reason I'm on this stage, is because
90
217748
2102
e a razão para eu estar aqui neste palco,
03:39
what that tells us is something deep about the early universe.
91
219850
3468
é que isso nos diz algo profundo sobre o universo primordial.
03:43
It tells us that we
92
223318
1664
Isso diz-nos que nós
03:44
and everything we see around us
93
224982
1436
e tudo o que vemos à nossa volta
03:46
are basically one large bubble --
94
226418
2954
está basicamente contido numa grande bolha
03:49
and this is the idea of inflation—
95
229372
1756
— e aqui está a ideia da expansão —
03:51
one large bubble surrounded by something else.
96
231128
3892
uma enorme bolha rodeada de algo mais.
03:55
This isn't conclusive evidence for inflation,
97
235020
2130
Isto não são provas conclusivas da expansão,
03:57
but anything that isn't inflation that explains this
98
237150
2174
mas se houver outra coisa que o explique,
03:59
will look the same.
99
239324
1317
será certamente parecido.
04:00
This is a theory, an idea,
100
240641
1645
Isto é uma teoria, uma ideia,
04:02
that has been around for a while,
101
242286
1224
que já existe há algum tempo,
04:03
and we never thought we we'd really see it.
102
243510
1725
mas nunca acreditamos provar.
04:05
For good reasons, we thought we'd never see
103
245235
1838
Por várias razões, pensamos que nunca veríamos
04:07
killer evidence, and this is killer evidence.
104
247073
2248
provas irrefutáveis, e estas são-no.
04:09
But the really crazy idea
105
249321
2010
Mas o que é mesmo de loucos
04:11
is that our bubble is just one bubble
106
251331
3032
é que a nossa bolha é apenas uma
04:14
in a much larger, roiling pot of universal stuff.
107
254363
4626
no grande caldeirão de matéria turbulenta do universo.
04:18
We're never going to see the stuff outside,
108
258989
1826
Nunca veremos o que está lá fora,
04:20
but by going to the South Pole and spending three years
109
260815
2574
Mas indo ao Polo Sul e passando 3 anos
04:23
looking at the detailed structure of the night sky,
110
263389
2560
a observar a organização detalhada do céu noturno,
04:25
we can figure out
111
265949
1856
podemos deduzir
04:27
that we're probably in a universe that looks kind of like that.
112
267805
3090
que estamos provavelmente num universo que se parece com isso.
04:30
And that amazes me.
113
270895
2422
E isso maravilha-me.
04:33
Thanks a lot.
114
273317
1336
Muito obrigado.
04:34
(Applause)
115
274653
2936
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7