Allan Adams: The discovery that could rewrite physics

210,813 views ・ 2014-04-01

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Kitchka Dyankova Reviewer: Biliana Nikolova
00:12
If you look deep into the night sky,
0
12928
3492
Ако погледнете надалеч в нощното небе,
00:16
you see stars,
1
16420
1616
ще видите звезди,
00:18
and if you look further, you see more stars,
2
18036
2572
ако погледнете още по-надалеч, ще видите още звезди,
00:20
and further, galaxies, and further, more galaxies.
3
20608
2159
последвани от галактики и след тях още галактики.
00:22
But if you keep looking further and further,
4
22767
3873
Но ако продължите да гледате все по-надалеч,
00:26
eventually you see nothing for a long while,
5
26640
3116
накрая в продължение на доста време няма да виждате нищо
00:29
and then finally you see a faint, fading afterglow,
6
29756
4462
и най-накрая ще видите слабо, угасващо сияние –
00:34
and it's the afterglow of the Big Bang.
7
34218
3024
реликтовото лъчение, останало от Големия взрив.
00:37
Now, the Big Bang was an era in the early universe
8
37242
2817
Големият взрив е ера на ранната Вселена,
00:40
when everything we see in the night sky
9
40059
2171
когато всичко, което виждаме в нощното небе,
00:42
was condensed into an incredibly small,
10
42230
2410
е било сбито в невероятно малка,
00:44
incredibly hot, incredibly roiling mass,
11
44640
4326
невероятно гореща и невероятно мътна маса,
00:48
and from it sprung everything we see.
12
48966
2692
и от нея се е появило всичко, което виждаме днес.
00:51
Now, we've mapped that afterglow
13
51658
2859
Картографирахме това сияние
00:54
with great precision,
14
54517
1679
с голяма точност
00:56
and when I say we, I mean people who aren't me.
15
56196
2044
и като казвам ние, нямам предвид себе си.
00:58
We've mapped the afterglow
16
58240
1876
Картографирахме сиянието
01:00
with spectacular precision,
17
60116
1322
с поразителна точност
01:01
and one of the shocks about it
18
61438
1548
и една от шокиращите изненади бе,
01:02
is that it's almost completely uniform.
19
62986
2946
че то е почти еднородно.
01:05
Fourteen billion light years that way
20
65932
1958
Четиринадесет милиарда светлинни години в тази посока
01:07
and 14 billion light years that way,
21
67890
1860
и 14 милиарда светлинни години в обратната посока
01:09
it's the same temperature.
22
69750
1408
температурата е една и съща.
01:11
Now it's been 14 billion years
23
71158
3314
Изминали са 13 милиарда години
01:14
since that Big Bang,
24
74472
1818
от Големия взрив
01:16
and so it's got faint and cold.
25
76290
2472
и той е отслабнал и изстинал.
01:18
It's now 2.7 degrees.
26
78762
2308
Температурата сега е 2,7 градуса.
01:21
But it's not exactly 2.7 degrees.
27
81070
2280
Но не точно 2,7 градуса.
01:23
It's only 2.7 degrees to about
28
83350
2294
Тя е 2,7 градуса в едва
01:25
10 parts in a million.
29
85644
1842
10 части на милион.
01:27
Over here, it's a little hotter,
30
87486
994
Ето тук е малко по-горещо,
01:28
and over there, it's a little cooler,
31
88480
1868
а ето там – малко по-студено
01:30
and that's incredibly important to everyone in this room,
32
90348
3088
и това е изключително важно за всеки в тази зала,
01:33
because where it was a little hotter,
33
93436
1724
защото където е било малко по-топло,
01:35
there was a little more stuff,
34
95160
1696
е имало малко повече материя,
01:36
and where there was a little more stuff,
35
96856
1567
а където е имало повече материя
01:38
we have galaxies and clusters of galaxies
36
98423
1969
имаме галактики, галактически купове
01:40
and superclusters
37
100392
1252
и суперкупове,
01:41
and all the structure you see in the cosmos.
38
101644
2708
както и цялата структура на космоса.
01:44
And those small, little, inhomogeneities,
39
104352
3112
A всички тези малки нееднородности,
01:47
20 parts in a million,
40
107464
2282
20 части на милион,
01:49
those were formed by quantum mechanical wiggles
41
109746
2754
са образувани от квантово механични колебания
01:52
in that early universe that were stretched
42
112500
1808
в ранната Вселена, които са обхващали
01:54
across the size of the entire cosmos.
43
114308
2279
целия космос.
01:56
That is spectacular,
44
116587
1714
Това е грандиозно,
01:58
and that's not what they found on Monday;
45
118301
1665
но не това откриха в понеделник.
01:59
what they found on Monday is cooler.
46
119966
2036
Това, което откриха в понеделник, е още по-страхотно.
02:02
So here's what they found on Monday:
47
122002
2266
Ето какво откриха в понеделник –
02:04
Imagine you take a bell,
48
124268
3503
представете си, че взимате камбана
02:07
and you whack the bell with a hammer.
49
127771
1611
и я удряте с чук.
02:09
What happens? It rings.
50
129382
1676
Какво се случва? Тя звъни.
02:11
But if you wait, that ringing fades
51
131058
2208
Но ако изчакате, звънът отслабва
02:13
and fades and fades
52
133266
1620
все повече и повече,
02:14
until you don't notice it anymore.
53
134886
1942
докато спрете да го чувате.
02:16
Now, that early universe was incredibly dense,
54
136828
2648
Ранната Вселена е била изключително плътна –
02:19
like a metal, way denser,
55
139476
2079
като метал, доста по-плътна,
02:21
and if you hit it, it would ring,
56
141555
2405
и ако я ударите, би звъняла,
02:23
but the thing ringing would be
57
143960
1863
но звънът би бил
02:25
the structure of space-time itself,
58
145823
2088
самата структура на време-пространството,
02:27
and the hammer would be quantum mechanics.
59
147911
2816
а чукът би бил квантовата механика.
02:30
What they found on Monday
60
150727
1931
Откритието от понеделник
02:32
was evidence of the ringing
61
152658
2362
е доказателство за звъненето
02:35
of the space-time of the early universe,
62
155020
2315
на време-пространството на ранната Вселена,
02:37
what we call gravitational waves
63
157335
2105
което наричаме гравитационни вълни
02:39
from the fundamental era,
64
159440
1520
от фундаменталната ера
02:40
and here's how they found it.
65
160960
1975
и ето как са ги открили.
02:42
Those waves have long since faded.
66
162935
2072
Тези вълни отдавна са отслабнали.
02:45
If you go for a walk,
67
165007
1488
Ако отивате на разходка,
02:46
you don't wiggle.
68
166495
1588
не вървите с насечени, колебливи движения.
02:48
Those gravitational waves in the structure of space
69
168083
2748
Тези гравитационни вълни в структурата на пространството
02:50
are totally invisible for all practical purposes.
70
170831
2774
на практика са напълно невидими.
02:53
But early on, when the universe was making
71
173605
2904
Но по-рано, когато Вселената е формирала
02:56
that last afterglow,
72
176509
2370
последното остатъчно сияние,
02:58
the gravitational waves
73
178879
1558
гравитационните вълни
03:00
put little twists in the structure
74
180437
2863
са оставили малки изкривявания в структурата
03:03
of the light that we see.
75
183300
1527
на светлината, която виждаме.
03:04
So by looking at the night sky deeper and deeper --
76
184827
2966
И така, гледайки все по-надалеч в нощното небе –
03:07
in fact, these guys spent three years on the South Pole
77
187793
2638
всъщност тези момчета са прекарали три години на Южния полюс,
03:10
looking straight up through the coldest, clearest,
78
190431
2589
гледайки право нагоре през най-студения, най-прозрачния,
03:13
cleanest air they possibly could find
79
193020
2350
най-чистия въздух, който може да се намери,
03:15
looking deep into the night sky and studying
80
195370
2429
гледали са надалеч в нощното небе и са изучавали
03:17
that glow and looking for the faint twists
81
197799
3376
това сияние, търсили са смътните изкривявания,
03:21
which are the symbol, the signal,
82
201175
2348
които са символът, сигналът
03:23
of gravitational waves,
83
203523
1820
на гравитационните вълни,
03:25
the ringing of the early universe.
84
205343
2341
звъненето на ранната Вселена.
03:27
And on Monday, they announced
85
207684
1787
И в понеделник обявиха,
03:29
that they had found it.
86
209471
1744
че са ги намерили.
03:31
And the thing that's so spectacular about that to me
87
211215
2427
И грандиозното в това за мен
03:33
is not just the ringing, though that is awesome.
88
213642
2748
е не само звъненето, въпреки че то е страхотно.
03:36
The thing that's totally amazing,
89
216390
1358
Това, което е абсолютно изумително,
03:37
the reason I'm on this stage, is because
90
217748
2102
причината да съм на тази сцена е,
03:39
what that tells us is something deep about the early universe.
91
219850
3468
че разбираме нещо важно за ранната Вселена.
03:43
It tells us that we
92
223318
1664
Откритието ни казва, че ние
03:44
and everything we see around us
93
224982
1436
и всичко около нас
03:46
are basically one large bubble --
94
226418
2954
сме на практика един голям мехур –
03:49
and this is the idea of inflation—
95
229372
1756
това е идеята за разширяването –
03:51
one large bubble surrounded by something else.
96
231128
3892
един голям мехур, обграден с нещо друго.
03:55
This isn't conclusive evidence for inflation,
97
235020
2130
Това не е убедително доказателство за разширяването,
03:57
but anything that isn't inflation that explains this
98
237150
2174
но всичко, което не е разширяване и обяснява тези явления,
03:59
will look the same.
99
239324
1317
ще изглежда по същия начин.
04:00
This is a theory, an idea,
100
240641
1645
Това е теория, идея,
04:02
that has been around for a while,
101
242286
1224
която съществува от известно време
04:03
and we never thought we we'd really see it.
102
243510
1725
и никога не сме си представяли, че наистина ще я видим.
04:05
For good reasons, we thought we'd never see
103
245235
1838
Имахме добри основания да мислим, че няма да видим
04:07
killer evidence, and this is killer evidence.
104
247073
2248
абсолютно доказателство, а това е абсолютното доказателство.
04:09
But the really crazy idea
105
249321
2010
Но истински влудяващата идея е,
04:11
is that our bubble is just one bubble
106
251331
3032
че нашият мехур е просто един мехур
04:14
in a much larger, roiling pot of universal stuff.
107
254363
4626
в много по-голям, размътен съд с вселенска материя.
04:18
We're never going to see the stuff outside,
108
258989
1826
Никога няма да видим нещата отвън,
04:20
but by going to the South Pole and spending three years
109
260815
2574
но отивайки на Южния полюс и прекарвайки три години
04:23
looking at the detailed structure of the night sky,
110
263389
2560
в подробно наблюдение на структурата на нощното небе,
04:25
we can figure out
111
265949
1856
можем да установим,
04:27
that we're probably in a universe that looks kind of like that.
112
267805
3090
че вероятно сме във Вселена, която донякъде изглежда така.
04:30
And that amazes me.
113
270895
2422
И това ме изумява.
04:33
Thanks a lot.
114
273317
1336
Много благодаря.
04:34
(Applause)
115
274653
2936
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7