Allan Adams: The discovery that could rewrite physics

201,679 views ・ 2014-04-01

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Alba Tovar Reviewer: Alberto Belmonte Parra
00:12
If you look deep into the night sky,
0
12928
3492
Si mireu profundament el cel nocturn
00:16
you see stars,
1
16420
1616
veureu estrelles,
i si mireu més enllà, veureu més estrelles,
00:18
and if you look further, you see more stars,
2
18036
2572
00:20
and further, galaxies, and further, more galaxies.
3
20608
2159
i més enllà, galàxies, i més enllà, més galàxies.
00:22
But if you keep looking further and further,
4
22767
3873
Però si continueu mirant més i més enllà,
00:26
eventually you see nothing for a long while,
5
26640
3116
al final no veureu res, durant una bona estona.
00:29
and then finally you see a faint, fading afterglow,
6
29756
4462
I llavors, finalment, veureu una lleugera postluminiscència debilitant-se,
00:34
and it's the afterglow of the Big Bang.
7
34218
3024
i és la postluminiscència del Big Bang.
00:37
Now, the Big Bang was an era in the early universe
8
37242
2817
El Big Bang va ser una època de l'univers primigeni
00:40
when everything we see in the night sky
9
40059
2171
on tot el que ara veiem al cel nocturn
00:42
was condensed into an incredibly small,
10
42230
2410
es trobava condensat en una massa increïblement petita,
00:44
incredibly hot, incredibly roiling mass,
11
44640
4326
increïblement calenta, i increïblement agitada.
00:48
and from it sprung everything we see.
12
48966
2692
I d'aquesta en va sorgir tot el que veiem ara.
00:51
Now, we've mapped that afterglow
13
51658
2859
Hem localitzat aquesta postluminiscència
00:54
with great precision,
14
54517
1679
amb una gran precisió,
00:56
and when I say we, I mean people who aren't me.
15
56196
2044
i amb "nosaltres", vull dir "altres".
00:58
We've mapped the afterglow
16
58240
1876
Hem localitzat la postluminiscència
01:00
with spectacular precision,
17
60116
1322
amb una precisió espectacular,
01:01
and one of the shocks about it
18
61438
1548
i una de les coses impactants
01:02
is that it's almost completely uniform.
19
62986
2946
és que és gairebé del tot uniforme.
01:05
Fourteen billion light years that way
20
65932
1958
A 14.000 milions d'anys llum cap allà
01:07
and 14 billion light years that way,
21
67890
1860
i a 14.000 milions d'anys llum cap allà,
01:09
it's the same temperature.
22
69750
1408
hi ha la mateixa temperatura.
01:11
Now it's been 14 billion years
23
71158
3314
Han passat 13.000 milions d'anys
01:14
since that Big Bang,
24
74472
1818
des del Big Bang,
01:16
and so it's got faint and cold.
25
76290
2472
i per això s'està debilitant i refredant.
01:18
It's now 2.7 degrees.
26
78762
2308
Ara està a 2,7 graus kelvin.
Però no són exactament 2,7 graus kelvin.
01:21
But it's not exactly 2.7 degrees.
27
81070
2280
01:23
It's only 2.7 degrees to about
28
83350
2294
Són 2,7 graus kelvin amb un marge d'una centèsima de grau.
01:25
10 parts in a million.
29
85644
1842
01:27
Over here, it's a little hotter,
30
87486
994
Per aquí una mica més calent, i per aquí una mica més fred.
01:28
and over there, it's a little cooler,
31
88480
1868
01:30
and that's incredibly important to everyone in this room,
32
90348
3088
I això és molt important per a tothom en aquesta sala,
01:33
because where it was a little hotter,
33
93436
1724
perquè allà on hi havia més temperatura, hi havia més matèria,
01:35
there was a little more stuff,
34
95160
1696
01:36
and where there was a little more stuff,
35
96856
1567
i allà on hi havia més matèria,
01:38
we have galaxies and clusters of galaxies
36
98423
1969
ara hi tenim galàxies i cúmuls de galàxies,
01:40
and superclusters
37
100392
1252
i supercúmuls,
01:41
and all the structure you see in the cosmos.
38
101644
2708
i tota l'estructura que veiem en el cosmos.
01:44
And those small, little, inhomogeneities,
39
104352
3112
I totes aquelles petites inhomogeneïtats
01:47
20 parts in a million,
40
107464
2282
de 20 parts per milió,
01:49
those were formed by quantum mechanical wiggles
41
109746
2754
van formar-se per fluctuacions de la mecànica quàntica
01:52
in that early universe that were stretched
42
112500
1808
en aquell univers primigeni que es va expandir ocupant tot el cosmos.
01:54
across the size of the entire cosmos.
43
114308
2279
01:56
That is spectacular,
44
116587
1714
Això és impressionant,
01:58
and that's not what they found on Monday;
45
118301
1665
i no és el que van descobrir dilluns.
01:59
what they found on Monday is cooler.
46
119966
2036
El que van descobrir dilluns és encara millor.
02:02
So here's what they found on Monday:
47
122002
2266
Això és el que van descobrir dilluns:
02:04
Imagine you take a bell,
48
124268
3503
Imagineu que agafeu una campana,
02:07
and you whack the bell with a hammer.
49
127771
1611
i que la colpegeu amb un martell.
02:09
What happens? It rings.
50
129382
1676
Què passa? Que sona.
02:11
But if you wait, that ringing fades
51
131058
2208
Però si espereu, el repic s'atenua
02:13
and fades and fades
52
133266
1620
i s'atenua més i més
02:14
until you don't notice it anymore.
53
134886
1942
fins que ja no es pot sentir.
02:16
Now, that early universe was incredibly dense,
54
136828
2648
Aquell univers primigeni era increïblement dens,
02:19
like a metal, way denser,
55
139476
2079
com el metall,
més dens encara,
02:21
and if you hit it, it would ring,
56
141555
2405
i si l'haguéssim colpejat, hauria repicat.
02:23
but the thing ringing would be
57
143960
1863
Però el repic hauria estat l'estructura de l'espai-temps en sí,
02:25
the structure of space-time itself,
58
145823
2088
02:27
and the hammer would be quantum mechanics.
59
147911
2816
i el martell seria la mecànica quàntica.
02:30
What they found on Monday
60
150727
1931
El que van descobrir dilluns
02:32
was evidence of the ringing
61
152658
2362
és l'evidència del repic
02:35
of the space-time of the early universe,
62
155020
2315
de l'espai-temps de l'univers primigeni,
02:37
what we call gravitational waves
63
157335
2105
el que anomenem ones gravitatòries
02:39
from the fundamental era,
64
159440
1520
de l'era fonamental,
02:40
and here's how they found it.
65
160960
1975
i ara ve com ho van descobrir.
02:42
Those waves have long since faded.
66
162935
2072
Aquestes ones fa molt que es van esvair.
02:45
If you go for a walk,
67
165007
1488
Si aneu a passejar,
02:46
you don't wiggle.
68
166495
1588
no oscil·leu.
Aquestes ones gravitatòries en l'estructura de l'univers
02:48
Those gravitational waves in the structure of space
69
168083
2748
02:50
are totally invisible for all practical purposes.
70
170831
2774
són totalment invisibles a efectes pràctics.
02:53
But early on, when the universe was making
71
173605
2904
Però al principi,
quan l'univers estava creant aquesta última postluminiscència,
02:56
that last afterglow,
72
176509
2370
02:58
the gravitational waves
73
178879
1558
les ones gravitatòries
03:00
put little twists in the structure
74
180437
2863
van alterar lleugerament l'estructura de la llum que veiem.
03:03
of the light that we see.
75
183300
1527
03:04
So by looking at the night sky deeper and deeper --
76
184827
2966
Per això, contemplant el cel nocturn més i més profundament,
03:07
in fact, these guys spent three years on the South Pole
77
187793
2638
de fet, aquests nois van passar-se tres anys al pol Sud
03:10
looking straight up through the coldest, clearest,
78
190431
2589
mirant cap amunt a través de l'aire més fred, clar i net que van poder trobar,
03:13
cleanest air they possibly could find
79
193020
2350
03:15
looking deep into the night sky and studying
80
195370
2429
observant profundament el cel nocturn i estudiant
03:17
that glow and looking for the faint twists
81
197799
3376
aquella resplendor i buscant aquestes lleugeres alteracions,
03:21
which are the symbol, the signal,
82
201175
2348
que eren el símbol,
la senyal,
03:23
of gravitational waves,
83
203523
1820
de les ones gravitatòries,
03:25
the ringing of the early universe.
84
205343
2341
el repic de l'univers primigeni.
03:27
And on Monday, they announced
85
207684
1787
I dilluns van anunciar
03:29
that they had found it.
86
209471
1744
que ho havien trobat.
03:31
And the thing that's so spectacular about that to me
87
211215
2427
I el que trobo més espectacular
03:33
is not just the ringing, though that is awesome.
88
213642
2748
és no només el repic, tot i que això ja és increïble.
03:36
The thing that's totally amazing,
89
216390
1358
El que resulta tan emocionant,
03:37
the reason I'm on this stage, is because
90
217748
2102
el motiu pel qual em trobo aquí,
03:39
what that tells us is something deep about the early universe.
91
219850
3468
és que ens diu quelcom més sobre l'univers.
03:43
It tells us that we
92
223318
1664
Ens diu que nosaltres
03:44
and everything we see around us
93
224982
1436
i tot el que ens rodeja
03:46
are basically one large bubble --
94
226418
2954
és, bàsicament, una gran bombolla
03:49
and this is the idea of inflation—
95
229372
1756
—aquest és el concepte d'inflació—
03:51
one large bubble surrounded by something else.
96
231128
3892
una gran bombolla envoltada per alguna cosa més.
Això no és la prova definitiva de la inflació,
03:55
This isn't conclusive evidence for inflation,
97
235020
2130
03:57
but anything that isn't inflation that explains this
98
237150
2174
però res que no sigui la inflació i que ho expliqui
03:59
will look the same.
99
239324
1317
serà vist igual.
04:00
This is a theory, an idea,
100
240641
1645
Aquesta és una teoria, una idea,
04:02
that has been around for a while,
101
242286
1224
que ja té un temps,
04:03
and we never thought we we'd really see it.
102
243510
1725
i pensàvem que mai la veuríem.
Per bons motius, crèiem que mai veuríem
04:05
For good reasons, we thought we'd never see
103
245235
1838
04:07
killer evidence, and this is killer evidence.
104
247073
2248
la prova irrefutable, i això ho és.
04:09
But the really crazy idea
105
249321
2010
Però el més impressionant
04:11
is that our bubble is just one bubble
106
251331
3032
és que la nostra bombolla és tan sols una bombolla
04:14
in a much larger, roiling pot of universal stuff.
107
254363
4626
dins d'aquesta gran olla plena de matèria de l'univers.
04:18
We're never going to see the stuff outside,
108
258989
1826
Mai arribarem a veure el que hi ha a fora,
04:20
but by going to the South Pole and spending three years
109
260815
2574
però gràcies a haver passat tres anys al pol Sud
04:23
looking at the detailed structure of the night sky,
110
263389
2560
mirant l'estructura detallada del cel nocturn,
04:25
we can figure out
111
265949
1856
podem imaginar-nos
04:27
that we're probably in a universe that looks kind of like that.
112
267805
3090
que probablement estem en un univers semblant a això.
04:30
And that amazes me.
113
270895
2422
I això em fascina.
04:33
Thanks a lot.
114
273317
1336
Moltes gràcies.
04:34
(Applause)
115
274653
2936
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7