Allan Adams: The discovery that could rewrite physics

Allan Adams: Die Entdeckung, die die Physik revolutionieren könnte

202,074 views

2014-04-01 ・ TED


New videos

Allan Adams: The discovery that could rewrite physics

Allan Adams: Die Entdeckung, die die Physik revolutionieren könnte

202,074 views ・ 2014-04-01

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Gustavo Rocha Lektorat: Nadine Hennig
00:12
If you look deep into the night sky,
0
12928
3492
Wenn man tief in den Nachthimmel blickt,
00:16
you see stars,
1
16420
1616
sieht man Sterne,
00:18
and if you look further, you see more stars,
2
18036
2572
und wenn man tiefer blickt, sieht man noch mehr Sterne,
00:20
and further, galaxies, and further, more galaxies.
3
20608
2159
und tiefer, Galaxien, und tiefer, noch mehr Galaxien.
00:22
But if you keep looking further and further,
4
22767
3873
Aber wenn man immer tiefer und tiefer blickt,
00:26
eventually you see nothing for a long while,
5
26640
3116
sieht man für lange Zeit nichts,
00:29
and then finally you see a faint, fading afterglow,
6
29756
4462
und schließlich sieht man ein schwaches, verblassendes Nachleuchten,
00:34
and it's the afterglow of the Big Bang.
7
34218
3024
das Nachleuchten des Urknalls.
00:37
Now, the Big Bang was an era in the early universe
8
37242
2817
Der Urknall war eine Phase im frühen Universum,
00:40
when everything we see in the night sky
9
40059
2171
wo alles, was wir am Nachthimmel sehen,
00:42
was condensed into an incredibly small,
10
42230
2410
zu einer unglaublich kleinen,
00:44
incredibly hot, incredibly roiling mass,
11
44640
4326
heißen und aufgewühlten Masse verdichtet war,
00:48
and from it sprung everything we see.
12
48966
2692
und daraus entsprang alles, was wir sehen.
00:51
Now, we've mapped that afterglow
13
51658
2859
Wir zeichneten also das Nachleuchten
00:54
with great precision,
14
54517
1679
mit hoher Genauigkeit auf,
und wenn ich "wir" sage, meine ich andere Leute als mich.
00:56
and when I say we, I mean people who aren't me.
15
56196
2044
00:58
We've mapped the afterglow
16
58240
1876
Wir zeichneten das Nachleuchten
01:00
with spectacular precision,
17
60116
1322
mit spektakulärer Genauigkeit auf,
01:01
and one of the shocks about it
18
61438
1548
und das Schockierende daran
01:02
is that it's almost completely uniform.
19
62986
2946
ist seine nahezu völlige Gleichmäßigkeit.
01:05
Fourteen billion light years that way
20
65932
1958
14 Mrd. Lichtjahre in die eine Richtung
01:07
and 14 billion light years that way,
21
67890
1860
und 14 Mrd. Lichtjahre in die andere Richtung,
01:09
it's the same temperature.
22
69750
1408
immer die gleiche Temperatur.
01:11
Now it's been 14 billion years
23
71158
3314
Nun sind 14 Mrd. Jahre
01:14
since that Big Bang,
24
74472
1818
seit dem Urknall vergangen,
01:16
and so it's got faint and cold.
25
76290
2472
und es verblasste und wurde kalt.
01:18
It's now 2.7 degrees.
26
78762
2308
Jetzt beträgt die Temperatur 2,7 Grad.
01:21
But it's not exactly 2.7 degrees.
27
81070
2280
Allerdings sind es nicht genau 2,7 Grad.
01:23
It's only 2.7 degrees to about
28
83350
2294
Es sind nur 2,7 Grad
01:25
10 parts in a million.
29
85644
1842
mal 10 hoch -6.
Hier drüben ist es etwas wärmer,
01:27
Over here, it's a little hotter,
30
87486
994
01:28
and over there, it's a little cooler,
31
88480
1868
dort drüben ist es etwas kälter,
01:30
and that's incredibly important to everyone in this room,
32
90348
3088
und dies ist für alle in diesem Saal äußerst wichtig,
01:33
because where it was a little hotter,
33
93436
1724
denn dort, wo es etwas wärmer war,
01:35
there was a little more stuff,
34
95160
1696
gab es etwas mehr Materie,
01:36
and where there was a little more stuff,
35
96856
1567
und wo es etwas mehr Materie gab,
01:38
we have galaxies and clusters of galaxies
36
98423
1969
haben wir Galaxien, Galaxienhaufen
01:40
and superclusters
37
100392
1252
und Supergalaxienhaufen,
01:41
and all the structure you see in the cosmos.
38
101644
2708
und die ganze Struktur, die man im Universum sieht.
01:44
And those small, little, inhomogeneities,
39
104352
3112
Und diese winzigen kleinen Abweichungen,
01:47
20 parts in a million,
40
107464
2282
10 hoch -5,
01:49
those were formed by quantum mechanical wiggles
41
109746
2754
die wurden in jenem frühen Universum
von quantenmechanischen Fluktuationen gebildet,
01:52
in that early universe that were stretched
42
112500
1808
die sich in der Größe des gesamten Kosmos ausgedehnt haben.
01:54
across the size of the entire cosmos.
43
114308
2279
01:56
That is spectacular,
44
116587
1714
Das ist spektakulär,
und das ist nicht, was sie am Montag entdeckten;
01:58
and that's not what they found on Monday;
45
118301
1665
01:59
what they found on Monday is cooler.
46
119966
2036
was sie am Montag entdeckten, ist besser.
02:02
So here's what they found on Monday:
47
122002
2266
Am Montag haben sie Folgendes entdeckt:
02:04
Imagine you take a bell,
48
124268
3503
Stellen Sie sich eine Glocke vor,
02:07
and you whack the bell with a hammer.
49
127771
1611
und Sie schlagen die Glocke mit einem Hammer.
02:09
What happens? It rings.
50
129382
1676
Was passiert? Es läutet.
02:11
But if you wait, that ringing fades
51
131058
2208
Aber wenn man wartet, wird das Läuten schwächer
02:13
and fades and fades
52
133266
1620
und immer schwächer,
02:14
until you don't notice it anymore.
53
134886
1942
bis Sie es nicht mehr wahrnehmen.
02:16
Now, that early universe was incredibly dense,
54
136828
2648
Das frühe Universum war unglaublich dicht,
02:19
like a metal, way denser,
55
139476
2079
wie Metall, nur viel dichter,
02:21
and if you hit it, it would ring,
56
141555
2405
und würde man zuschlagen, würde es klingen,
02:23
but the thing ringing would be
57
143960
1863
aber das, was klingen würde,
02:25
the structure of space-time itself,
58
145823
2088
wäre die Raum-Zeit-Struktur selbst
02:27
and the hammer would be quantum mechanics.
59
147911
2816
und der Hammer wäre die Quantenmechanik.
02:30
What they found on Monday
60
150727
1931
Was sie am Montag entdeckten,
02:32
was evidence of the ringing
61
152658
2362
waren Beweise für das Klingen
02:35
of the space-time of the early universe,
62
155020
2315
der Raum-Zeit des frühen Universums,
02:37
what we call gravitational waves
63
157335
2105
die wir Gravitationswellen
02:39
from the fundamental era,
64
159440
1520
aus der Anfangszeit nennen.
02:40
and here's how they found it.
65
160960
1975
Und so entdeckten sie sie:
02:42
Those waves have long since faded.
66
162935
2072
Jene Wellen sind längst verblasst.
02:45
If you go for a walk,
67
165007
1488
Wenn man spazieren geht,
02:46
you don't wiggle.
68
166495
1588
"wackelt" man nicht.
02:48
Those gravitational waves in the structure of space
69
168083
2748
Die Gravitationswellen in der Raumstruktur
02:50
are totally invisible for all practical purposes.
70
170831
2774
sind praktisch völlig unsichtbar.
02:53
But early on, when the universe was making
71
173605
2904
Aber in einer frühen Phase, als das Universum
02:56
that last afterglow,
72
176509
2370
das letzte Nachleuchten erzeugte,
02:58
the gravitational waves
73
178879
1558
betteten die Gravitationswellen
03:00
put little twists in the structure
74
180437
2863
kleine Krümmungen in die Struktur des Lichtes,
03:03
of the light that we see.
75
183300
1527
das wir sehen, ein.
03:04
So by looking at the night sky deeper and deeper --
76
184827
2966
Wenn man also immer tiefer in den Nachthimmel blickt...
03:07
in fact, these guys spent three years on the South Pole
77
187793
2638
Diese Leute verbrachten drei Jahre am Südpol damit,
03:10
looking straight up through the coldest, clearest,
78
190431
2589
durch die kältest, klarste und sauberste Luft, die es gibt,
03:13
cleanest air they possibly could find
79
193020
2350
gerade nach oben zu blicken,
03:15
looking deep into the night sky and studying
80
195370
2429
tief in den Nachthimmel zu blicken,
03:17
that glow and looking for the faint twists
81
197799
3376
das Leuchten zu untersuchen und die schwachen Krümmungen zu suchen,
03:21
which are the symbol, the signal,
82
201175
2348
die das Symbol, das Signal der Gravitationswellen,
03:23
of gravitational waves,
83
203523
1820
03:25
the ringing of the early universe.
84
205343
2341
des Klingens des frühen Universums sind.
03:27
And on Monday, they announced
85
207684
1787
Und am Montag verkündeten sie,
03:29
that they had found it.
86
209471
1744
dass sie es entdeckt haben.
03:31
And the thing that's so spectacular about that to me
87
211215
2427
Das Spektakuläre daran ist für mich
03:33
is not just the ringing, though that is awesome.
88
213642
2748
nicht nur das Klingen, obwohl das beeindruckend ist.
03:36
The thing that's totally amazing,
89
216390
1358
Das absolut Erstaunliche daran ist,
03:37
the reason I'm on this stage, is because
90
217748
2102
und auch der Grund, warum ich auf der Bühne stehe,
03:39
what that tells us is something deep about the early universe.
91
219850
3468
dass es uns etwas Bedeutendes über das frühe Universum verrät.
03:43
It tells us that we
92
223318
1664
Es verrät uns,
03:44
and everything we see around us
93
224982
1436
dass wir und alles um uns herum
03:46
are basically one large bubble --
94
226418
2954
im Grunde eine große Blase sind,
03:49
and this is the idea of inflation—
95
229372
1756
und das ist die Idee hinter der Inflation --
03:51
one large bubble surrounded by something else.
96
231128
3892
eine große Blase, die von etwas anderem umgeben ist.
Das ist kein schlüssiger Beweis für Inflation,
03:55
This isn't conclusive evidence for inflation,
97
235020
2130
03:57
but anything that isn't inflation that explains this
98
237150
2174
aber alles, was keine Inflation ist und dies erklärt,
03:59
will look the same.
99
239324
1317
würde gleich aussehen.
04:00
This is a theory, an idea,
100
240641
1645
Diese Theorie, diese Idee, ist nicht gerade neu,
04:02
that has been around for a while,
101
242286
1224
und wir rechneten nie damit, sie tatsächlich zu sehen.
04:03
and we never thought we we'd really see it.
102
243510
1725
04:05
For good reasons, we thought we'd never see
103
245235
1838
Aus guten Gründen erwarten wir niemals,
04:07
killer evidence, and this is killer evidence.
104
247073
2248
einen unwiderlegbaren Beweis zu finden, und das ist er.
04:09
But the really crazy idea
105
249321
2010
Aber das wirklich Verrückte ist,
04:11
is that our bubble is just one bubble
106
251331
3032
dass unsere Blase nur eine Blase
04:14
in a much larger, roiling pot of universal stuff.
107
254363
4626
in einem viel größeren, kochenden Topf von Universumsmaterie ist.
04:18
We're never going to see the stuff outside,
108
258989
1826
Wir werden nie die Außenmaterie sehen,
04:20
but by going to the South Pole and spending three years
109
260815
2574
aber indem wir an den Südpol gingen und 3 Jahre damit verbrachten,
04:23
looking at the detailed structure of the night sky,
110
263389
2560
die detaillierte Struktur des Nachthimmels zu beobachten,
04:25
we can figure out
111
265949
1856
konnten wir herausfinden,
04:27
that we're probably in a universe that looks kind of like that.
112
267805
3090
dass wir wahrscheinlich in einem Universum sind, das so aussieht.
04:30
And that amazes me.
113
270895
2422
Und das versetzt mich in Erstaunen.
04:33
Thanks a lot.
114
273317
1336
Vielen Dank.
04:34
(Applause)
115
274653
2936
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7