Allan Adams: The discovery that could rewrite physics

202,074 views ・ 2014-04-01

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Beatrice Chiamenti Revisore: Denise RQ
00:12
If you look deep into the night sky,
0
12928
3492
Se guardate a fondo nel cielo notturno,
00:16
you see stars,
1
16420
1616
vedrete le stelle
00:18
and if you look further, you see more stars,
2
18036
2572
e se osservate meglio, vedrete altre stelle
00:20
and further, galaxies, and further, more galaxies.
3
20608
2159
e poi, galassie, e ancora galassie.
00:22
But if you keep looking further and further,
4
22767
3873
Ma continuando a guardare oltre,
00:26
eventually you see nothing for a long while,
5
26640
3116
forse non vedrete nulla per un bel po'
00:29
and then finally you see a faint, fading afterglow,
6
29756
4462
ma alla infine scorgerete un fioco, evanescente bagliore,
00:34
and it's the afterglow of the Big Bang.
7
34218
3024
che è la luminosità residua del Big Bang.
00:37
Now, the Big Bang was an era in the early universe
8
37242
2817
Il Big Bang è stato un'era dell'universo primordiale,
00:40
when everything we see in the night sky
9
40059
2171
quando tutto ciò che vediamo nel cielo notturno
00:42
was condensed into an incredibly small,
10
42230
2410
era condensato in una massa incredibilmente piccola,
00:44
incredibly hot, incredibly roiling mass,
11
44640
4326
e incredibilmente calda e torbida,
00:48
and from it sprung everything we see.
12
48966
2692
dalla quale è scaturito tutto ciò che vediamo.
00:51
Now, we've mapped that afterglow
13
51658
2859
Noi abbiamo mappato quel bagliore
00:54
with great precision,
14
54517
1679
con estrema precisione,
00:56
and when I say we, I mean people who aren't me.
15
56196
2044
e quando dico "noi", intendo persone diverse da me.
00:58
We've mapped the afterglow
16
58240
1876
Abbiamo mappato il bagliore
01:00
with spectacular precision,
17
60116
1322
con una precisione straordinaria
01:01
and one of the shocks about it
18
61438
1548
e la cosa più impressionante
01:02
is that it's almost completely uniform.
19
62986
2946
è la sua quasi completa uniformità.
01:05
Fourteen billion light years that way
20
65932
1958
14 miliardi di anni luce in quella direzione
01:07
and 14 billion light years that way,
21
67890
1860
e 14 miliardi di anni luce in quella direzione,
01:09
it's the same temperature.
22
69750
1408
la temperatura è la stessa.
01:11
Now it's been 14 billion years
23
71158
3314
Sono passati 14 miliardi di anni
01:14
since that Big Bang,
24
74472
1818
dal Big Bang,
01:16
and so it's got faint and cold.
25
76290
2472
che si è affievolito e raffreddato.
01:18
It's now 2.7 degrees.
26
78762
2308
Ora è a circa 2,7 gradi.
01:21
But it's not exactly 2.7 degrees.
27
81070
2280
Ma non esattamente 2,7 gradi.
01:23
It's only 2.7 degrees to about
28
83350
2294
Solo 2,7 gradi per almeno
01:25
10 parts in a million.
29
85644
1842
10 parti di un milione.
01:27
Over here, it's a little hotter,
30
87486
994
Quaggiù fa un po' più caldo
01:28
and over there, it's a little cooler,
31
88480
1868
e lì è un po' più fresco,
01:30
and that's incredibly important to everyone in this room,
32
90348
3088
cosa incredibilmente importante per tutti noi in questa stanza
01:33
because where it was a little hotter,
33
93436
1724
perché dove faceva più caldo,
01:35
there was a little more stuff,
34
95160
1696
c'era un po' più di materia,
01:36
and where there was a little more stuff,
35
96856
1567
e dove c'era più materia,
01:38
we have galaxies and clusters of galaxies
36
98423
1969
ora ci sono galassie, sistemi di galassie,
01:40
and superclusters
37
100392
1252
i super agglomerati
01:41
and all the structure you see in the cosmos.
38
101644
2708
e tutte le strutture visibili nel cosmo.
01:44
And those small, little, inhomogeneities,
39
104352
3112
E quelle piccole, minuscole eterogenee
01:47
20 parts in a million,
40
107464
2282
20 parti in un milione, quelle
01:49
those were formed by quantum mechanical wiggles
41
109746
2754
sono state formate da oscillazioni meccaniche quantiche
01:52
in that early universe that were stretched
42
112500
1808
in quell'universo primordiale dove erano distese
01:54
across the size of the entire cosmos.
43
114308
2279
in tutta la dimensione del cosmo.
01:56
That is spectacular,
44
116587
1714
Una cosa stupefacente,
01:58
and that's not what they found on Monday;
45
118301
1665
ma non quanto la scoperta di lunedì;
01:59
what they found on Monday is cooler.
46
119966
2036
quello che hanno scoperto lunedì è più figo.
02:02
So here's what they found on Monday:
47
122002
2266
Ecco cosa hanno scoperto lunedì:
02:04
Imagine you take a bell,
48
124268
3503
immaginate di avere una campana
02:07
and you whack the bell with a hammer.
49
127771
1611
e di colpirla con un martello.
02:09
What happens? It rings.
50
129382
1676
Cosa succede? Produce un suono.
02:11
But if you wait, that ringing fades
51
131058
2208
Se aspettate, però, il suono si attenua
02:13
and fades and fades
52
133266
1620
sempre di più
02:14
until you don't notice it anymore.
53
134886
1942
fino a svanire.
02:16
Now, that early universe was incredibly dense,
54
136828
2648
Ebbene, l'universo primordiale era estremamente denso
02:19
like a metal, way denser,
55
139476
2079
come un metallo, molto più denso,
02:21
and if you hit it, it would ring,
56
141555
2405
e, a colpirlo, avrebbe risuonato,
02:23
but the thing ringing would be
57
143960
1863
ma a risuonare sarebbe stata
02:25
the structure of space-time itself,
58
145823
2088
la struttura stessa dello spazio-tempo
02:27
and the hammer would be quantum mechanics.
59
147911
2816
e il martello sarebbe stato la meccanica quantistica.
02:30
What they found on Monday
60
150727
1931
La scoperta di lunedì
02:32
was evidence of the ringing
61
152658
2362
è stata la prova del suono
02:35
of the space-time of the early universe,
62
155020
2315
dello spazio-tempo nell'universo originario,
02:37
what we call gravitational waves
63
157335
2105
che noi definiamo
02:39
from the fundamental era,
64
159440
1520
onde gravitazionali primordiali.
02:40
and here's how they found it.
65
160960
1975
Ed ecco come l'hanno scoperto.
02:42
Those waves have long since faded.
66
162935
2072
Quelle onde si sono attenuate molto tempo fa.
02:45
If you go for a walk,
67
165007
1488
Se fate una passeggiata,
02:46
you don't wiggle.
68
166495
1588
non producete onde.
02:48
Those gravitational waves in the structure of space
69
168083
2748
Quelle onde gravitazionali nella struttura dello spazio
02:50
are totally invisible for all practical purposes.
70
170831
2774
sono completamente invisibili a tutti gli effetti.
02:53
But early on, when the universe was making
71
173605
2904
Ma in principio, mentre l'universo emanava
02:56
that last afterglow,
72
176509
2370
quel bagliore residuo,
02:58
the gravitational waves
73
178879
1558
le onde gravitazionali
03:00
put little twists in the structure
74
180437
2863
crearono una piccola curvatura
03:03
of the light that we see.
75
183300
1527
nella struttura della luce.
03:04
So by looking at the night sky deeper and deeper --
76
184827
2966
Così, osservando sempre più a fondo il cielo notturno
03:07
in fact, these guys spent three years on the South Pole
77
187793
2638
- di fatto, questi ragazzi hanno trascorso 3 anni al Polo Sud
03:10
looking straight up through the coldest, clearest,
78
190431
2589
guardando verso l'alto, nell'aria più fredda,
03:13
cleanest air they possibly could find
79
193020
2350
chiara e pulita che si potesse trovare,
03:15
looking deep into the night sky and studying
80
195370
2429
osservando il cielo notturno e studiando
03:17
that glow and looking for the faint twists
81
197799
3376
quel bagliore, alla ricerca dei fiochi turbinii
03:21
which are the symbol, the signal,
82
201175
2348
che sono il simbolo, il segnale,
03:23
of gravitational waves,
83
203523
1820
delle onde gravitazionali,
03:25
the ringing of the early universe.
84
205343
2341
il suono dell'universo primordiale.
03:27
And on Monday, they announced
85
207684
1787
E lunedì hanno annunciato
03:29
that they had found it.
86
209471
1744
di averlo trovato.
03:31
And the thing that's so spectacular about that to me
87
211215
2427
Ma la cosa più eccezionale, secondo me,
03:33
is not just the ringing, though that is awesome.
88
213642
2748
non è il suono in sé, per quanto sia fantastico.
03:36
The thing that's totally amazing,
89
216390
1358
La cosa più affascinante,
03:37
the reason I'm on this stage, is because
90
217748
2102
la ragione per cui sono su questo palco, è che
03:39
what that tells us is something deep about the early universe.
91
219850
3468
ci racconta qualcosa di misterioso sull'universo primordiale.
03:43
It tells us that we
92
223318
1664
Ci racconta che noi
03:44
and everything we see around us
93
224982
1436
e tutto quello che ci circonda
03:46
are basically one large bubble --
94
226418
2954
siamo in sostanza una grande bolla
03:49
and this is the idea of inflation—
95
229372
1756
- e questa è l'idea di inflazione -
03:51
one large bubble surrounded by something else.
96
231128
3892
una grande bolla circondata da qualcos'altro.
03:55
This isn't conclusive evidence for inflation,
97
235020
2130
Non è la prova definitiva dell'inflazione, ma ogni cosa
03:57
but anything that isn't inflation that explains this
98
237150
2174
che non essendo inflazione, spieghi questo concetto,
03:59
will look the same.
99
239324
1317
apparirà identica.
04:00
This is a theory, an idea,
100
240641
1645
È una teoria, un'idea
04:02
that has been around for a while,
101
242286
1224
che è circolata per un po',
04:03
and we never thought we we'd really see it.
102
243510
1725
e non avremmo mai pensato di vederla realizzata.
04:05
For good reasons, we thought we'd never see
103
245235
1838
Non avevamo ragione di credere che avremmo mai visto
04:07
killer evidence, and this is killer evidence.
104
247073
2248
la prova definitiva, ma questa lo è.
04:09
But the really crazy idea
105
249321
2010
Ma l'idea davvero pazzesca
04:11
is that our bubble is just one bubble
106
251331
3032
è che la nostra è soltanto una bolla
04:14
in a much larger, roiling pot of universal stuff.
107
254363
4626
in un calderone di materia universale ben più grande e turbolento.
04:18
We're never going to see the stuff outside,
108
258989
1826
Non vedremo nulla di quello che c'è fuori,
04:20
but by going to the South Pole and spending three years
109
260815
2574
ma andando al Polo Sud e impiegando 3 anni
04:23
looking at the detailed structure of the night sky,
110
263389
2560
ad osservare la struttura del cielo notturno,
04:25
we can figure out
111
265949
1856
possiamo capire
04:27
that we're probably in a universe that looks kind of like that.
112
267805
3090
che probabilmente siamo in un universo che assomiglia a qualcosa del genere.
04:30
And that amazes me.
113
270895
2422
E questo non finisce mai di stupirmi.
04:33
Thanks a lot.
114
273317
1336
Grazie mille.
04:34
(Applause)
115
274653
2936
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7