Design for All 5 Senses | Jinsop Lee | TED Talks

552,150 views ・ 2013-08-06

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Mariya Udud Утверджено: Hanna Leliv
00:12
In an age of global strife and climate change,
0
12417
3203
В епоху глобальної конкуренції і зміни клімату
00:15
I'm here to answer the all important question:
1
15644
3462
я тут, щоб відповісти на вкрай важливе запитання:
00:19
Why is sex so damn good?
2
19130
3071
чому секс такий до біса класний?
00:22
If you're laughing, you know what I mean.
3
22225
1953
Якщо ви смієтеся, ви знаєте, що я маю на увазі.
Та перш ніж ми перейдемо до відповіді на це запитання,
00:24
Now, before we get to that answer,
4
24202
1838
дозвольте мені розповісти вам про Кріса Госмера.
00:26
let me tell you about Chris Hosmer.
5
26064
2194
00:28
Chris is a great friend of mine from my university days,
6
28282
2667
Кріс - мій добрий приятель з часу навчання в університеті,
00:30
but secretly, I hate him.
7
30973
2840
але потай я ненавиджу його.
00:33
Here's why. Back in university, we had a quick project
8
33837
2896
І ось чому. Ще в університеті у нас був невеличкий проект:
00:36
to design some solar-powered clocks.
9
36757
1958
створити кілька годинників на сонячних батареях.
00:38
Here's my clock.
10
38739
1530
Ось мій годинник.
00:40
It uses something called the dwarf sunflower,
11
40293
2453
Він використовує так званий карликовий соняшник,
00:42
which grows to about 12 inches in height.
12
42770
2322
який виростає до 12 дюймів у висоту.
00:45
Now, as you know, sunflowers
13
45116
2042
Як ви знаєте, соняшники
00:47
track the sun during the course of the day.
14
47182
2212
обертаються за сонцем протягом дня.
00:49
So in the morning, you see which direction the sunflower is facing,
15
49418
3338
Уранці ви бачите, в яку сторону направлений соняшник,
00:52
and you mark it on the blank area in the base.
16
52780
3166
і ставите відповідну позначку на основі годинника.
00:55
At noon, you mark the changed position of the sunflower,
17
55970
2927
Опівдні ви помічаєте зміну положення соняшника,
00:58
and in the evening again, and that's your clock.
18
58921
3348
і ввечері знову, і це є ваш годинник.
01:02
Now, I know my clock doesn't tell you the exact time,
19
62293
2562
Я знаю, що мій годинник не скаже вам точного часу,
01:04
but it does give you a general idea using a flower.
20
64879
2704
але загалом ви зрозуміли, як я використав квітку.
01:07
So, in my completely unbiased, subjective opinion,
21
67607
3092
Тому на мою повністю неупереджену, суб'єктивну думку,
01:10
it's brilliant.
22
70723
1695
це геніально.
01:12
However, here's Chris's clock.
23
72442
2802
А ось годинник Кріса.
01:15
It's five magnifying glasses with a shot glass under each one.
24
75268
4027
Це п'ять збільшувальних скелець, під кожним із яких стоїть чарка.
01:19
In each shot glass is a different scented oil.
25
79319
2897
У кожній чарці - ароматична олія, щораз інша.
01:22
In the morning, the sunlight will shine down
26
82240
1495
Уранці сонячне світло світить униз
01:23
on the first magnifying glass,
27
83759
1635
на перше збільшувальне скло,
01:25
focusing a beam of light on the shot glass underneath.
28
85418
3006
фокусуючи пучок променів на чарку під склом.
01:28
This will warm up the scented oil inside,
29
88448
2175
Ароматична олія всередині нагрівається
01:30
and a particular smell will be emitted.
30
90647
2560
і виділяє відповідний запах.
01:33
A couple of hours later, the sun will shine
31
93231
2048
Кілька годин по тому сонце світить
01:35
on the next magnifying glass, and a different smell will be emitted.
32
95303
3273
на наступне збільшувальне скло, і виділяється інший запах.
01:38
So during the course of the day, five different smells
33
98600
2657
Таким чином упродовж дня у цьому середовищі
01:41
are dispersed throughout that environment.
34
101281
2011
розвіюватимуться п'ять різних запахів.
01:43
Anyone living in that house can tell the time
35
103316
2716
Будь-який житель того будинку може сказати годину
01:46
just by the smell.
36
106056
2448
просто по запаху.
01:48
You can see why I hate Chris.
37
108528
2329
Тепер ви розумієте, чому я ненавиджу Кріса.
01:50
I thought my idea was pretty good,
38
110881
1620
Я думав, що моя ідея була достатньо хороша,
01:52
but his idea is genius,
39
112525
2367
але його ідея геніальна,
01:54
and at the time, I knew his idea was better than mine,
40
114916
2597
і ще тоді я знав, що його ідея була краща за мою,
01:57
but I just couldn't explain why.
41
117537
2798
але я просто не міг пояснити чому.
02:00
One thing you have to know about me is I hate to lose.
42
120359
3506
Про мене варто знати одну річ. Я ненавиджу програвати.
02:03
This problem's been bugging me for well over a decade.
43
123889
3838
Ця проблема не дає мені спокою ось уже десять років.
02:07
All right, let's get back to the question of why sex is so good.
44
127751
3336
Гаразд, повернімося до питання про те, чому секс такий класний.
02:11
Many years after the solar powered clocks project,
45
131111
2837
Багато років після проекту з годинниками на сонячних батареях
02:13
a young lady I knew suggested maybe sex is so good
46
133972
3680
одна знайома панянка натякнула, що, можливо, секс настільки класний
02:17
because of the five senses.
47
137676
1916
через п'ять відчуттів.
02:19
And when she said this, I had an epiphany.
48
139616
2785
І коли вона сказала це, до мене прийшло прозріння.
02:22
So I decided to evaluate different experiences I had in my life
49
142425
3707
Тому я вирішив оцінити різний досвід, який я мав у своєму житті,
02:26
from the point of view of the five senses.
50
146156
2464
з позиції п'яти відчуттів.
02:28
To do this, I devised something called the five senses graph.
51
148644
3686
Задля цього я розробив так званий графік п'яти відчуттів.
02:32
Along the y-axis, you have a scale from zero to 10,
52
152354
3061
Уздовж осі у ми маємо шкалу від нуля до 10,
02:35
and along the x-axis, you have, of course, the five senses.
53
155439
3323
а вздовж осі х - звичайно, п'ять відчуттів.
02:38
Anytime I had a memorable experience in my life,
54
158786
2560
Щоразу, як я отримував незабутній досвід у житті,
02:41
I would record it on this graph like a five senses diary.
55
161370
3971
я записував його на цьому графіку. Немовби вів щоденник п'яти відчуттів.
02:45
Here's a quick video to show you how it works.
56
165365
3168
Ось коротке відео, яке показує, як це працює.
02:48
(Video) Jinsop Lee: Hey, my name's Jinsop,
57
168557
2792
(Відео) Джинсоп Лі: Привіт, мене звуть Джинсоп,
02:51
and today, I'm going to show you what riding motorbikes
58
171373
2620
і сьогодні я покажу вам, на що схожа їзда на мотоциклі
з точки зору п'яти відчуттів. Гей!
02:54
is like from the point of view of the five senses. Hey!
59
174017
3261
02:57
Bike designer: This is [unclear], custom bike designer.
60
177302
3582
Дизайнер велосипеда: Це [нерозбірливо] виготовлений на замовлення дизайнера велосипед.
03:00
(Motorcyle revving)
61
180908
5799
(Гуркіт мотора)
03:06
[Sound]
62
186731
3280
[Звук]
03:27
[Touch]
63
207119
3968
[Дотик]
03:36
[Sight]
64
216750
2952
[Зір]
03:47
[Smell]
65
227686
2937
[Нюх]
03:55
[Taste]
66
235301
2352
[Смак]
04:01
JL: And that's how the five senses graph works.
67
241037
2901
ДжЛ: Ось як працює графік п'яти відчуттів.
04:03
Now, for a period of three years, I gathered data,
68
243962
3325
Упродовж трьох років я збирав дані,
04:07
not just me but also some of my friends,
69
247311
2732
не тільки я, а й деякі з моїх друзів.
04:10
and I used to teach in university, so I forced my --
70
250067
2477
Раніше я викладав в університеті, так що я змусив своїх -
04:12
I mean, I asked my students to do this as well.
71
252568
2661
я маю на увазі, я попрохав своїх студентів також долучитись до цього.
04:15
So here are some other results.
72
255253
2606
Ось деякі результати.
04:17
The first is for instant noodles.
73
257883
2213
Перший - локшина швидкого приготування.
04:20
Now obviously, taste and smell are quite high,
74
260120
3036
Очевидно, що смак і запах мають високі показники,
04:23
but notice sound is at three.
75
263180
4095
але зверніть увагу, що звук - на рівні трійки.
04:27
Many people told me a big part
76
267299
1552
Багато людей розповідали мені, що важлива складова
04:28
of the noodle-eating experience is the slurping noise.
77
268875
2998
досвіду поїдання локшини - це сьорбання.
04:31
You know. (Slurps)
78
271897
2358
Ви в курсі. (Чавкання)
04:34
Needless to say, I no longer dine with these people.
79
274279
2795
Само собою зрозуміло, я більше не обідаю з цими людьми.
04:37
OK, next, clubbing.
80
277098
2313
Добре, наступне, тусовка.
04:39
OK, here what I found interesting was
81
279435
3697
Цікаво, що
04:43
that taste is at four, and many respondents told me
82
283156
4645
смак - на рівні четвірки, і багато респондентів сказали мені,
04:47
it's because of the taste of drinks,
83
287825
1715
що це через смак напоїв.
04:49
but also, in some cases, kissing is a big part of the clubbing experience.
84
289564
4397
Але в деяких випадках важливим елементом клубного досвіду є поцілунки.
04:53
These people I still do hang out with.
85
293985
2784
З цими людьми я спілкуюся досі.
04:56
All right, and smoking.
86
296793
2320
Гаразд, і куріння.
04:59
Here I found touch is at [six], and one of the reasons
87
299137
5023
Тут я виявив, що дотик набрав [шість балів], і одна з причин
05:04
is that smokers told me the sensation of holding a cigarette
88
304184
3332
ось у чому: курці розповіли мені, що відчуття тримання сигарети
05:07
and bringing it up to your lips is a big part of the smoking experience,
89
307540
3673
і піднесення її до губ є важливою частиною досвіду куріння,
05:11
which shows, it's kind of scary to think
90
311237
2655
через що навіть страшно подумати,
05:13
how well cigarettes are designed by the manufacturers.
91
313916
3186
наскільки вміло виробники розробили сигарети.
05:17
OK. Now, what would the perfect experience
92
317126
3357
Добре. Як на графіку п'яти відчуттів
05:20
look like on the five senses graph?
93
320507
2455
виглядав би ідеальний досвід?
05:22
It would, of course, be a horizontal line along the top.
94
322986
3497
Звичайно, це мала б бути горизонтальна лінія вгорі.
05:26
Now you can see, not even as intense an experience
95
326507
2556
Але, як бачите, навіть такий вражаючий досвід
05:29
as riding a motorbike comes close.
96
329087
2209
як їзда на мотоциклі зовсім на неї не схожий.
05:31
In fact, in the years that I gathered data,
97
331320
2518
Насправді, за роки, упродовж яких я збирав дані,
05:33
only one experience came close to being the perfect one.
98
333862
3214
тільки один досвід був близький до досконалого.
05:37
That is, of course, sex. Great sex.
99
337100
3601
Це, звичайно, секс. Класний секс.
05:40
Respondents said that great sex
100
340725
1665
Респонденти заявили, що під час класного сексу
05:42
hits all of the five senses at an extreme level.
101
342414
3831
всі п'ять відчуттів просто вирують.
05:46
Here I'll quote one of my students who said,
102
346269
2096
Процитую одного зі своїх студентів, який сказав:
"Секс такий класний; він класний, навіть якщо він поганий".
05:48
"Sex is so good, it's good even when it's bad."
103
348389
4213
05:52
So the five senses theory does help explain
104
352626
3289
Таким чином, теорія п'яти відчуттів дійсно допомагає пояснити,
05:55
why sex is so good.
105
355939
2093
чому секс такий класний.
05:58
Now in the middle of all this five senses work,
106
358056
2825
Працюючи з графіком п'яти відчуттів,
06:00
I suddenly remembered the solar-powered clocks project
107
360905
2785
я раптом згадав про проект годинників на сонячних батареях,
06:03
from my youth.
108
363714
1053
яким займався замолоду.
06:04
And I realized this theory also explains why Chris's clock
109
364791
2968
І я зрозумів, що ця теорія також пояснює, чому годинник Кріса
06:07
is so much better than mine.
110
367783
1857
набагато кращий за мій.
06:09
You see, my clock only focuses on sight,
111
369664
3105
Бачите, мій годинник спрямований лише на зір
06:12
and a little bit of touch.
112
372793
2414
і трохи на дотик.
06:15
Here's Chris's clock.
113
375231
1959
Ось годинник Кріса.
06:17
It's the first clock ever that uses smell to tell the time.
114
377214
4625
Це перший годинник, який показує час за допомогою запаху.
06:21
In fact, in terms of the five senses,
115
381863
2042
Справді, з точки зору п'яти відчуттів,
06:23
Chris's clock is a revolution.
116
383929
2989
годинник Кріса - це революція.
06:26
And that's what this theory taught me about my field.
117
386942
2614
А ось чого ця теорія навчила мене в моїй галузі.
06:29
You see, up till now, us designers,
118
389580
1875
Досі ми, дизайнери,
06:31
we've mainly focused on making things look very pretty,
119
391479
2982
здебільшого прагнули покращити вигляд речі
06:34
and a little bit of touch,
120
394485
1772
і часом відчуття її на дотик,
06:36
which means we've ignored the other three senses.
121
396281
3155
тобто ми ігнорували три інші відчуття.
06:39
Chris's clock shows us that even raising just one
122
399460
2446
Годинник Кріса доводить, що якщо акцентувати ще на одному
06:41
of those other senses can make for a brilliant product.
123
401930
3376
з інших відчуттів, то у вас вийде блискучий продукт.
06:45
So what if we started using the five senses theory
124
405330
4007
А що якби ми почали використовувати теорію п'яти відчуттів
06:49
in all of our designs?
125
409361
1211
у всіх проектних рішеннях?
06:50
Here's three quick ideas I came up with.
126
410596
2701
Ось три швидкі ідеї, які спали мені на думку.
06:53
This is an iron, you know, for your clothes,
127
413321
2579
Це праска для одягу,
06:55
to which I added a spraying mechanism,
128
415924
2745
до якої я додав механізм розпилення:
06:58
so you fill up the vial with your favorite scent,
129
418693
2527
ви заповнюєте пляшечку своїм улюбленим ароматом,
07:01
and your clothes will smell nicer,
130
421244
1844
і ваш одяг пахнутиме краще,
07:03
but hopefully it should also make
131
423112
1572
а крім того
07:04
the ironing experience more enjoyable.
132
424708
1984
досвід прасування стане приємнішим.
07:06
We could call this "the perfumator."
133
426716
3148
Ми могли б назвати це "перфюматором".
07:09
All right, next.
134
429888
1461
Гаразд, наступна ідея.
07:11
So I brush my teeth twice a day,
135
431373
2019
Я чищу зуби двічі на день,
07:13
and what if we had a toothbrush
136
433416
2382
а що якби ми мали зубну щітку
07:15
that tastes like candy,
137
435822
1672
зі смаком цукерки,
07:17
and when the taste of candy ran out,
138
437518
2451
і коли смак цукерки скінчився,
07:19
you'd know it's time to change your toothbrush?
139
439993
2936
ви вже знаєте, що пора міняти зубну щітку?
07:22
Finally, I have a thing for the keys on a flute or a clarinet.
140
442953
4555
І наостанок - я закоханий у клапани на флейті або кларнеті.
07:27
It's not just the way they look, but I love the way they feel
141
447532
3402
Мені до вподоби не тільки їхній вигляд, а й відчуття,
07:30
when you press down on them.
142
450958
2206
коли на них натискати.
07:33
Now, I don't play the flute or the clarinet,
143
453188
2116
Я не граю на флейті чи кларнеті,
07:35
so I decided to combine these keys with an instrument I do play:
144
455328
4112
тому вирішив об'єднати ці клапани з інструментом, на якому граю:
07:39
the television remote control.
145
459464
3187
телевізійний пульт.
07:42
Now, when we look at these three ideas together,
146
462675
3268
Поглянувши на ці три ідеї разом,
07:45
you'll notice that the five senses theory
147
465967
2896
ви помітите, що теорія п'яти відчуттів
07:48
doesn't only change the way we use these products
148
468887
2980
справді змінює не тільки те, як ми використовуємо ці речі,
07:51
but also the way they look.
149
471891
2795
а й те, як вони виглядають.
07:54
So in conclusion, I've found the five senses theory
150
474710
4028
Ну і на закінчення, я виявив, що теорія п'яти відчуттів
07:58
to be a very useful tool in evaluating
151
478762
2537
може бути дуже корисним інструментом, щоб оцінити
08:01
different experiences in my life,
152
481323
1572
різний досвід у своєму житті,
08:02
and then taking those best experiences
153
482919
2924
а тоді взяти найкращі пережиття
08:05
and hopefully incorporating them into my designs.
154
485867
2624
і включити їх у свої проекти.
08:08
Now, I realize the five senses isn't the only thing
155
488515
3893
Я розумію, що п'ять відчуттів - це не єдина річ,
08:12
that makes life interesting.
156
492432
1894
яка робить життя цікавим.
08:14
There's also the six emotions
157
494350
2195
Існує ще шість емоцій
08:16
and that elusive x-factor.
158
496569
3540
і той невловимий х-фактор.
08:20
Maybe that could be the topic of my next talk.
159
500133
3726
Можливо, це буде тема моєї наступної розповіді.
08:23
Until then, please have fun
160
503883
2385
А доти, будь ласка, отримуйте задоволення,
08:26
using the five senses in your own lives
161
506292
2375
використовуючи п'ять відчуттів у своєму житті
08:28
and your own designs.
162
508691
1696
та своїх проектах.
08:30
Oh, one last thing before I leave.
163
510411
2761
Ой, ледь не забув.
08:33
Here's the experience you all had while listening
164
513196
2286
Ось досвід, який ви всі отримали, слухаючи
08:35
to the TED Talks.
165
515506
1225
промови TED.
08:36
However, it would be better if we could boost up
166
516755
2288
Було б краще, якби ми могли стимулювати діяльність
кількох інших відчуттів, як-от запаху та смаку.
08:39
a couple of the other senses like smell and taste.
167
519067
3640
08:42
And the best way to do that is with
168
522731
3028
І найкращий спосіб зробити це - за допомогою
08:45
free candy.
169
525783
1629
безкоштовних цукерок.
08:47
You guys ready?
170
527436
1719
Ви готові?
08:49
All right.
171
529179
1728
Добре.
08:52
(Applause)
172
532504
5799
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7