Design for All 5 Senses | Jinsop Lee | TED Talks

567,316 views ・ 2013-08-06

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Kasia Natoniewska Korekta: Rysia Wand
00:12
In an age of global strife and climate change,
0
12417
3203
W dobie globalnych konfliktów i zmian klimatycznych
00:15
I'm here to answer the all important question:
1
15644
3462
zastanawiam się,
00:19
Why is sex so damn good?
2
19130
3071
dlaczego seks jest świetny.
00:22
If you're laughing, you know what I mean.
3
22225
1953
Śmiejecie się, więc wiecie, o czym mówię.
Najpierw
00:24
Now, before we get to that answer,
4
24202
1838
opowiem o Chrisie Hosmerze.
00:26
let me tell you about Chris Hosmer.
5
26064
2194
00:28
Chris is a great friend of mine from my university days,
6
28282
2667
Chris to mój przyjaciel ze studiów,
00:30
but secretly, I hate him.
7
30973
2840
ale w głębi ducha go nie cierpię.
00:33
Here's why. Back in university, we had a quick project
8
33837
2896
Na studiach pracowaliśmy nad projektem
00:36
to design some solar-powered clocks.
9
36757
1958
zegara zasilanego energią słoneczną.
00:38
Here's my clock.
10
38739
1530
To mój zegar.
00:40
It uses something called the dwarf sunflower,
11
40293
2453
Użyłem słonecznika miniaturowego,
00:42
which grows to about 12 inches in height.
12
42770
2322
który rośnie do 30 cm.
00:45
Now, as you know, sunflowers
13
45116
2042
W ciągu dnia słoneczniki
00:47
track the sun during the course of the day.
14
47182
2212
wędrują za słońcem.
00:49
So in the morning, you see which direction the sunflower is facing,
15
49418
3338
Rano na podstawce zaznaczamy,
00:52
and you mark it on the blank area in the base.
16
52780
3166
w którą stronę jest zwrócony słonecznik.
00:55
At noon, you mark the changed position of the sunflower,
17
55970
2927
W południe zaznaczamy jego zmienioną pozycję,
00:58
and in the evening again, and that's your clock.
18
58921
3348
ponownie wieczorem.
01:02
Now, I know my clock doesn't tell you the exact time,
19
62293
2562
Wprawdzie nie pokazuje dokładnej godziny,
01:04
but it does give you a general idea using a flower.
20
64879
2704
ale daje ogólne pojęcie czasu.
01:07
So, in my completely unbiased, subjective opinion,
21
67607
3092
Uważam,
01:10
it's brilliant.
22
70723
1695
że jest genialny.
01:12
However, here's Chris's clock.
23
72442
2802
To zegar Chrisa.
01:15
It's five magnifying glasses with a shot glass under each one.
24
75268
4027
Pięć szkieł powiększających, pod nimi kieliszki.
01:19
In each shot glass is a different scented oil.
25
79319
2897
W każdym z nich znajduje się inny olejek eteryczny.
01:22
In the morning, the sunlight will shine down
26
82240
1495
Rano słońce świeci
01:23
on the first magnifying glass,
27
83759
1635
na pierwsze szkło powiększające,
01:25
focusing a beam of light on the shot glass underneath.
28
85418
3006
kierując promień światła na kieliszek.
01:28
This will warm up the scented oil inside,
29
88448
2175
Olejek eteryczny ogrzewa się
01:30
and a particular smell will be emitted.
30
90647
2560
i wydziela zapach.
01:33
A couple of hours later, the sun will shine
31
93231
2048
Za kilka godzin słońce oświetla
01:35
on the next magnifying glass, and a different smell will be emitted.
32
95303
3273
następne szkło i wydziela się inny zapach.
01:38
So during the course of the day, five different smells
33
98600
2657
W ciągu dnia rozproszonych zostaje
01:41
are dispersed throughout that environment.
34
101281
2011
pięć różnych zapachów.
01:43
Anyone living in that house can tell the time
35
103316
2716
Mieszkaniec domu wie, która godzina
01:46
just by the smell.
36
106056
2448
po zapachu.
01:48
You can see why I hate Chris.
37
108528
2329
Dlatego nie cierpię Chrisa.
01:50
I thought my idea was pretty good,
38
110881
1620
Mój pomysł był całkiem niezły,
01:52
but his idea is genius,
39
112525
2367
ale jego był po prostu genialny.
01:54
and at the time, I knew his idea was better than mine,
40
114916
2597
Jego pomysł był lepszy,
01:57
but I just couldn't explain why.
41
117537
2798
ale nie wiedziałem dlaczego.
02:00
One thing you have to know about me is I hate to lose.
42
120359
3506
Nie lubię przegrywać.
02:03
This problem's been bugging me for well over a decade.
43
123889
3838
Ten problem gryzie mnie od ponad 10 lat.
02:07
All right, let's get back to the question of why sex is so good.
44
127751
3336
Wróćmy do pytania o seks.
02:11
Many years after the solar powered clocks project,
45
131111
2837
Po wielu latach od projektu zegara słonecznego,
02:13
a young lady I knew suggested maybe sex is so good
46
133972
3680
znajoma zasugerowała, że seks jest dobry
02:17
because of the five senses.
47
137676
1916
dzięki pięciu zmysłom.
02:19
And when she said this, I had an epiphany.
48
139616
2785
Doznałem objawienia.
02:22
So I decided to evaluate different experiences I had in my life
49
142425
3707
Postanowiłem opisywać różne doświadczenia
02:26
from the point of view of the five senses.
50
146156
2464
z punktu widzenia zmysłów.
02:28
To do this, I devised something called the five senses graph.
51
148644
3686
Stworzyłem wykres pięciu zmysłów.
02:32
Along the y-axis, you have a scale from zero to 10,
52
152354
3061
Na osi y znajduje się skala od 0 do 10,
02:35
and along the x-axis, you have, of course, the five senses.
53
155439
3323
na osi x pięć zmysłów.
02:38
Anytime I had a memorable experience in my life,
54
158786
2560
Każde doświadczenie godne zapamiętania
02:41
I would record it on this graph like a five senses diary.
55
161370
3971
zapisywałem na tym wykresie.
02:45
Here's a quick video to show you how it works.
56
165365
3168
Krótki film to wyjaśni.
02:48
(Video) Jinsop Lee: Hey, my name's Jinsop,
57
168557
2792
(Film) Jinsop Lee: Cześć, nazywam się Jinsop,
02:51
and today, I'm going to show you what riding motorbikes
58
171373
2620
pokażę wam, jak jazda na motorze
ma się do pięciu zmysłów.
02:54
is like from the point of view of the five senses. Hey!
59
174017
3261
02:57
Bike designer: This is [unclear], custom bike designer.
60
177302
3582
Projektant motoru: To zwykły motor.
03:00
(Motorcyle revving)
61
180908
5799
(Dźwięk motoru na wysokich obrotach)
03:06
[Sound]
62
186731
3280
(Słuch)
03:27
[Touch]
63
207119
3968
(Dotyk)
03:36
[Sight]
64
216750
2952
(Wzrok)
03:47
[Smell]
65
227686
2937
(Zapach)
03:55
[Taste]
66
235301
2352
(Smak)
04:01
JL: And that's how the five senses graph works.
67
241037
2901
JL: Tak wygląda wykres pięciu zmysłów.
04:03
Now, for a period of three years, I gathered data,
68
243962
3325
Przez 3 lata zbierałem dane,
04:07
not just me but also some of my friends,
69
247311
2732
własne i od znajomych.
04:10
and I used to teach in university, so I forced my --
70
250067
2477
Podczas pracy na uniwersytecie zmuszałem...
04:12
I mean, I asked my students to do this as well.
71
252568
2661
znaczy: zachęcałem też do tego studentów.
04:15
So here are some other results.
72
255253
2606
Oto kilka wyników.
04:17
The first is for instant noodles.
73
257883
2213
Zupa błyskawiczna.
04:20
Now obviously, taste and smell are quite high,
74
260120
3036
Oczywiście wysoko są smak i zapach,
04:23
but notice sound is at three.
75
263180
4095
ale słuch ma 3 punkty.
04:27
Many people told me a big part
76
267299
1552
Wiele osób stwierdziło, że w trakcie jedzenia
04:28
of the noodle-eating experience is the slurping noise.
77
268875
2998
ważny jest odgłos siorbania.
04:31
You know. (Slurps)
78
271897
2358
(Siorbnięcie)
04:34
Needless to say, I no longer dine with these people.
79
274279
2795
Już z nimi nie jadam.
04:37
OK, next, clubbing.
80
277098
2313
Następny przykład, clubbing.
04:39
OK, here what I found interesting was
81
279435
3697
Smak zyskał 4 punkty.
04:43
that taste is at four, and many respondents told me
82
283156
4645
Wiele badanych osób
04:47
it's because of the taste of drinks,
83
287825
1715
przypisało to smakowi drinków,
04:49
but also, in some cases, kissing is a big part of the clubbing experience.
84
289564
4397
inni wymieniali całowanie.
04:53
These people I still do hang out with.
85
293985
2784
Z nimi nadal jestem w kontakcie.
04:56
All right, and smoking.
86
296793
2320
Palenie.
04:59
Here I found touch is at [six], and one of the reasons
87
299137
5023
Dotyk jest na 6.
05:04
is that smokers told me the sensation of holding a cigarette
88
304184
3332
Palacze twierdzili, że trzymanie i kierowanie papierosa
05:07
and bringing it up to your lips is a big part of the smoking experience,
89
307540
3673
do ust jest ważnym doznaniem w czasie palenia.
05:11
which shows, it's kind of scary to think
90
311237
2655
To przerażające jak dobrze
05:13
how well cigarettes are designed by the manufacturers.
91
313916
3186
przemyślane są papierosy.
05:17
OK. Now, what would the perfect experience
92
317126
3357
Jak wyglądałoby idealne doświadczenie
05:20
look like on the five senses graph?
93
320507
2455
na wykresie pięciu zmysłów?
05:22
It would, of course, be a horizontal line along the top.
94
322986
3497
Byłaby to pozioma linia u góry wykresu.
05:26
Now you can see, not even as intense an experience
95
326507
2556
Nawet intensywne doznania jazdy na motorze
05:29
as riding a motorbike comes close.
96
329087
2209
nie znalazły się blisko tej linii.
05:31
In fact, in the years that I gathered data,
97
331320
2518
Zebrane dane pokazują,
05:33
only one experience came close to being the perfect one.
98
333862
3214
że tylko jedno doświadczenie jest bliskie ideałowi.
05:37
That is, of course, sex. Great sex.
99
337100
3601
Dobry seks.
05:40
Respondents said that great sex
100
340725
1665
Według badanych w czasie dobrego seksu
05:42
hits all of the five senses at an extreme level.
101
342414
3831
zmysły pracują na najwyższym poziomie.
05:46
Here I'll quote one of my students who said,
102
346269
2096
Jeden ze studentów powiedział:
"Seks jest tak dobry, że nawet zły seks jest dobry".
05:48
"Sex is so good, it's good even when it's bad."
103
348389
4213
05:52
So the five senses theory does help explain
104
352626
3289
Teoria pięciu zmysłów
05:55
why sex is so good.
105
355939
2093
to wyjaśnia.
05:58
Now in the middle of all this five senses work,
106
358056
2825
Mówiąc o zmysłach
06:00
I suddenly remembered the solar-powered clocks project
107
360905
2785
przypomniałem sobie projekt
06:03
from my youth.
108
363714
1053
zegarów słonecznych.
06:04
And I realized this theory also explains why Chris's clock
109
364791
2968
Ta teoria wyjaśnia dlaczego zegar Chrisa
06:07
is so much better than mine.
110
367783
1857
był lepszy od mojego.
06:09
You see, my clock only focuses on sight,
111
369664
3105
Mój zegar koncentruje się jedynie na wzroku,
06:12
and a little bit of touch.
112
372793
2414
trochę na dotyku.
06:15
Here's Chris's clock.
113
375231
1959
Zegar Chrisa jako pierwszy
06:17
It's the first clock ever that uses smell to tell the time.
114
377214
4625
używa zapachu do określenia czasu.
06:21
In fact, in terms of the five senses,
115
381863
2042
Biorąc pod uwagę pięć zmysłów
06:23
Chris's clock is a revolution.
116
383929
2989
zegar Chrisa jest rewolucyjny.
06:26
And that's what this theory taught me about my field.
117
386942
2614
Teoria pięciu zmysłów uświadomiła mi,
06:29
You see, up till now, us designers,
118
389580
1875
że do tej pory projektanci
06:31
we've mainly focused on making things look very pretty,
119
391479
2982
skupiali się na ładnym wyglądzie rzeczy,
06:34
and a little bit of touch,
120
394485
1772
trochę na dotyku,
06:36
which means we've ignored the other three senses.
121
396281
3155
ale ignorowali pozostałe trzy zmysły.
06:39
Chris's clock shows us that even raising just one
122
399460
2446
Zegar Chrisa udowadnia, że podniesienie rangi choćby jednego z nich
06:41
of those other senses can make for a brilliant product.
123
401930
3376
pomoże stworzyć wspaniały produkt.
06:45
So what if we started using the five senses theory
124
405330
4007
Może powinniśmy stosować tę teorię
06:49
in all of our designs?
125
409361
1211
we wszystkich projektach?
06:50
Here's three quick ideas I came up with.
126
410596
2701
To trzy z moich pomysłów.
06:53
This is an iron, you know, for your clothes,
127
413321
2579
Żelazko z mechanizmem spryskiwania,
06:55
to which I added a spraying mechanism,
128
415924
2745
do którego można dodać
06:58
so you fill up the vial with your favorite scent,
129
418693
2527
ulubiony zapach.
07:01
and your clothes will smell nicer,
130
421244
1844
Ubrania będą ładniej pachnieć,
07:03
but hopefully it should also make
131
423112
1572
a samo prasowanie
07:04
the ironing experience more enjoyable.
132
424708
1984
stanie się przyjemniejsze.
07:06
We could call this "the perfumator."
133
426716
3148
Tak zwany "perfumator".
07:09
All right, next.
134
429888
1461
Kolejny pomysł.
07:11
So I brush my teeth twice a day,
135
431373
2019
Myję zęby dwa razy dziennie.
07:13
and what if we had a toothbrush
136
433416
2382
To szczotka do zębów
07:15
that tastes like candy,
137
435822
1672
o smaku cukierków.
07:17
and when the taste of candy ran out,
138
437518
2451
Kiedy smak cukierków się skończy,
07:19
you'd know it's time to change your toothbrush?
139
439993
2936
trzeba zmienić szczoteczkę.
07:22
Finally, I have a thing for the keys on a flute or a clarinet.
140
442953
4555
Mam bzika na punkcie klapek fletu lub klarnetu.
07:27
It's not just the way they look, but I love the way they feel
141
447532
3402
Nie chodzi tylko o wygląd,
07:30
when you press down on them.
142
450958
2206
ale odczucie w trakcie przyciskania.
07:33
Now, I don't play the flute or the clarinet,
143
453188
2116
Nie gram na flecie ani na klarnecie,
07:35
so I decided to combine these keys with an instrument I do play:
144
455328
4112
więc postanowiłem umieścić je
07:39
the television remote control.
145
459464
3187
na pilocie telewizyjnym.
07:42
Now, when we look at these three ideas together,
146
462675
3268
Podsumowując
07:45
you'll notice that the five senses theory
147
465967
2896
teoria pięciu zmysłów nie tylko
07:48
doesn't only change the way we use these products
148
468887
2980
zmienia sposób użycia tych przedmiotów,
07:51
but also the way they look.
149
471891
2795
ale także ich wygląd.
07:54
So in conclusion, I've found the five senses theory
150
474710
4028
Teoria pięciu zmysłów
07:58
to be a very useful tool in evaluating
151
478762
2537
to nie tylko przydatne narzędzie do oceny
08:01
different experiences in my life,
152
481323
1572
różnych doświadczeń.
08:02
and then taking those best experiences
153
482919
2924
Pozwala zastosować najlepsze doświadczenia
08:05
and hopefully incorporating them into my designs.
154
485867
2624
w projektach.
08:08
Now, I realize the five senses isn't the only thing
155
488515
3893
Nie tylko zmysły czynią
08:12
that makes life interesting.
156
492432
1894
życie interesującym.
08:14
There's also the six emotions
157
494350
2195
To także sześć emocji
08:16
and that elusive x-factor.
158
496569
3540
oraz nieuchwytny czynnik x.
08:20
Maybe that could be the topic of my next talk.
159
500133
3726
Być może to temat następnego wykładu.
08:23
Until then, please have fun
160
503883
2385
Bawcie się dobrze
08:26
using the five senses in your own lives
161
506292
2375
używając pięciu zmysłów w życiu
08:28
and your own designs.
162
508691
1696
i w projektach.
08:30
Oh, one last thing before I leave.
163
510411
2761
Na zakończenie:
08:33
Here's the experience you all had while listening
164
513196
2286
oto, czego doświadczyliście
08:35
to the TED Talks.
165
515506
1225
słuchając prelekcji TED.
08:36
However, it would be better if we could boost up
166
516755
2288
Dobrze byłoby zwiększyć
odczucia smakowe i węchowe.
08:39
a couple of the other senses like smell and taste.
167
519067
3640
08:42
And the best way to do that is with
168
522731
3028
Zrobię to
08:45
free candy.
169
525783
1629
rozdając darmowe cukierki.
08:47
You guys ready?
170
527436
1719
Jesteście gotowi?
08:49
All right.
171
529179
1728
W porządku.
08:52
(Applause)
172
532504
5799
(Oklaski)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7