Design for All 5 Senses | Jinsop Lee | TED Talks

568,484 views ・ 2013-08-06

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Darina Stoyanova Reviewer: Tsvetanka Fileva
00:12
In an age of global strife and climate change,
0
12417
3203
В епохата на глобални конфликти и климатични промени,
00:15
I'm here to answer the all important question:
1
15644
3462
Аз съм тук, за да отговоря на всички важни въпроси:
00:19
Why is sex so damn good?
2
19130
3071
Защо сексът е толкова добро нещо?
00:22
If you're laughing, you know what I mean.
3
22225
1953
Ако се смеете, знаете какво имам предвид.
Сега, преди да стигнем до отговора,
00:24
Now, before we get to that answer,
4
24202
1838
нека да ви разкажа за Крис Хосмер.
00:26
let me tell you about Chris Hosmer.
5
26064
2194
00:28
Chris is a great friend of mine from my university days,
6
28282
2667
Крис е мой голям приятел от университетските дни,
00:30
but secretly, I hate him.
7
30973
2840
но тайно, аз го мразя.
00:33
Here's why. Back in university, we had a quick project
8
33837
2896
Ето защо. В университета имахме бърз проект
00:36
to design some solar-powered clocks.
9
36757
1958
да се изработят някакви слънчево захранвани часовници.
00:38
Here's my clock.
10
38739
1530
Ето моят часовник.
00:40
It uses something called the dwarf sunflower,
11
40293
2453
Той използва нещо, наречено джудже слънчоглед,
00:42
which grows to about 12 inches in height.
12
42770
2322
което расте до около 12 инча височина.
00:45
Now, as you know, sunflowers
13
45116
2042
Както знаете, слънчогледите
00:47
track the sun during the course of the day.
14
47182
2212
проследяват движението на слънцето по време на деня.
00:49
So in the morning, you see which direction the sunflower is facing,
15
49418
3338
На сутринта, виждате в коя посока е слънчогледа,
00:52
and you mark it on the blank area in the base.
16
52780
3166
и го маркирате върху празна област в базата.
00:55
At noon, you mark the changed position of the sunflower,
17
55970
2927
По пладне маркирате променената позиция на слънчогледа,
00:58
and in the evening again, and that's your clock.
18
58921
3348
и вечерта отново, и това е Вашият часовник.
01:02
Now, I know my clock doesn't tell you the exact time,
19
62293
2562
И така, аз знам, че моят часовник не ви показва точния час,
01:04
but it does give you a general idea using a flower.
20
64879
2704
но ви дава обща представа, с помощта на цвете.
01:07
So, in my completely unbiased, subjective opinion,
21
67607
3092
Така че според мен напълно безпристрастно, субективно мнение,
01:10
it's brilliant.
22
70723
1695
той е брилянтен.
01:12
However, here's Chris's clock.
23
72442
2802
Въпреки това ето часовника на Крис.
01:15
It's five magnifying glasses with a shot glass under each one.
24
75268
4027
Той се състои от 5 увеличителни стъкла с чаша под всяко от тях.
01:19
In each shot glass is a different scented oil.
25
79319
2897
Във всяка стъклена чаша има различно ароматно масло.
01:22
In the morning, the sunlight will shine down
26
82240
1495
На сутринта слънчевата светлина ще огрее
01:23
on the first magnifying glass,
27
83759
1635
първата лупа,
01:25
focusing a beam of light on the shot glass underneath.
28
85418
3006
фокусирайки лъч светлина върху стъклената чаша отдолу.
01:28
This will warm up the scented oil inside,
29
88448
2175
Това ще сгрее ароматното масло вътре,
01:30
and a particular smell will be emitted.
30
90647
2560
и ще излъчи определена миризма.
01:33
A couple of hours later, the sun will shine
31
93231
2048
Няколко часа по-късно, слънцето ще огрее
01:35
on the next magnifying glass, and a different smell will be emitted.
32
95303
3273
следващата лупа и ще се излъчи различен мирис.
01:38
So during the course of the day, five different smells
33
98600
2657
Така в хода на деня, пет различни аромата
01:41
are dispersed throughout that environment.
34
101281
2011
са разпръснати в тази среда.
01:43
Anyone living in that house can tell the time
35
103316
2716
Всеки, който живее в тази къща може да каже времето
01:46
just by the smell.
36
106056
2448
само чрез миризмата.
01:48
You can see why I hate Chris.
37
108528
2329
Можете да видите защо мразя Крис.
01:50
I thought my idea was pretty good,
38
110881
1620
Мислех, че моята идея е доста добра,
01:52
but his idea is genius,
39
112525
2367
но идеята му е гениална,
01:54
and at the time, I knew his idea was better than mine,
40
114916
2597
и по това време, знаех, че идеята му е по-добра от моята,
01:57
but I just couldn't explain why.
41
117537
2798
но аз просто не можех да обясня защо.
02:00
One thing you have to know about me is I hate to lose.
42
120359
3506
Едно нещо, което трябва да знаете за мен е, аз мразя да губя.
02:03
This problem's been bugging me for well over a decade.
43
123889
3838
Този проблем ме тормозеше повече от десетилетие.
02:07
All right, let's get back to the question of why sex is so good.
44
127751
3336
Добре, нека се върнем на въпроса защо сексът е толкова добър.
02:11
Many years after the solar powered clocks project,
45
131111
2837
Много години след проекта за слънчевите часовници,
02:13
a young lady I knew suggested maybe sex is so good
46
133972
3680
една млада жена предположи, че може би сексът е толкова добър
02:17
because of the five senses.
47
137676
1916
заради петте сетива.
02:19
And when she said this, I had an epiphany.
48
139616
2785
И когато тя каза това, аз имах прозрение.
02:22
So I decided to evaluate different experiences I had in my life
49
142425
3707
Затова реших да оценя различни преживявания в моя живот
02:26
from the point of view of the five senses.
50
146156
2464
от гледна точка на петте сетива.
02:28
To do this, I devised something called the five senses graph.
51
148644
3686
За да направя това, разработих нещо, наречено графиката на петте сетива.
02:32
Along the y-axis, you have a scale from zero to 10,
52
152354
3061
По оста y имате скала от 0 до 10,
02:35
and along the x-axis, you have, of course, the five senses.
53
155439
3323
и по оста х, имате, разбира се, петте сетива.
02:38
Anytime I had a memorable experience in my life,
54
158786
2560
Когато имах незабравимо преживяване в живота ми,
02:41
I would record it on this graph like a five senses diary.
55
161370
3971
щях да го регистрирам в тази графика като дневник на петте сетива.
02:45
Here's a quick video to show you how it works.
56
165365
3168
Ето едно кратко видео да ви покажа как работи.
02:48
(Video) Jinsop Lee: Hey, my name's Jinsop,
57
168557
2792
(Видео) Джинсоп Лий: Хей, името ми е Джинсоп,
02:51
and today, I'm going to show you what riding motorbikes
58
171373
2620
и днес ще ви покажа как карането на мотоциклет
се усеща от гледна точка на петте сетива. Хей!
02:54
is like from the point of view of the five senses. Hey!
59
174017
3261
02:57
Bike designer: This is [unclear], custom bike designer.
60
177302
3582
Байк дизайнер: това е [неясно], специален дизайнер на мотори..
03:00
(Motorcyle revving)
61
180908
5799
(Мотоциклет, който фoрсира)
03:06
[Sound]
62
186731
3280
[Звук]
03:27
[Touch]
63
207119
3968
[Допир]
03:36
[Sight]
64
216750
2952
[Зрение]
03:47
[Smell]
65
227686
2937
[Мирис]
03:55
[Taste]
66
235301
2352
[Вкус]
04:01
JL: And that's how the five senses graph works.
67
241037
2901
Дж.Л.: И това е как работи графиката на петте сетива .
04:03
Now, for a period of three years, I gathered data,
68
243962
3325
За период от три години, аз събрах данни,
04:07
not just me but also some of my friends,
69
247311
2732
не само за мен, но и за някои от моите приятели,
04:10
and I used to teach in university, so I forced my --
70
250067
2477
и аз преподавах в университет, така че принудих -
04:12
I mean, I asked my students to do this as well.
71
252568
2661
искам да кажа, че помолих моите студенти да направят това също.
04:15
So here are some other results.
72
255253
2606
Така че ето някои други резултати.
04:17
The first is for instant noodles.
73
257883
2213
Първият е за пакетирана юфка.
04:20
Now obviously, taste and smell are quite high,
74
260120
3036
Очевидно, вкусът и мирисът са доста високи,
04:23
but notice sound is at three.
75
263180
4095
но забележете, че звукът е на три.
04:27
Many people told me a big part
76
267299
1552
Много хора ми казаха, че основното
04:28
of the noodle-eating experience is the slurping noise.
77
268875
2998
при яденето на юфка, е мляскащия шум.
04:31
You know. (Slurps)
78
271897
2358
Нали знаете. (Сърба)
04:34
Needless to say, I no longer dine with these people.
79
274279
2795
Разбира се, вече не се храня с тези хора.
04:37
OK, next, clubbing.
80
277098
2313
След това е ходенето по клубове.
04:39
OK, here what I found interesting was
81
279435
3697
Това, което намерих за интересно тук е,
04:43
that taste is at four, and many respondents told me
82
283156
4645
че този вкус е на четири, и много респонденти ми казаха,
04:47
it's because of the taste of drinks,
83
287825
1715
че това е заради вкуса на напитките,
04:49
but also, in some cases, kissing is a big part of the clubbing experience.
84
289564
4397
но също така, в някои случаи, целувката е голяма част от случващото се в клубовете.
04:53
These people I still do hang out with.
85
293985
2784
С тези хора все още излизам.
04:56
All right, and smoking.
86
296793
2320
И сега идва пушенето.
04:59
Here I found touch is at [six], and one of the reasons
87
299137
5023
Тук открих, че докосването достига 6 и една от причините
05:04
is that smokers told me the sensation of holding a cigarette
88
304184
3332
е, че пушачите ми казаха че усещането за държене на цигарата
05:07
and bringing it up to your lips is a big part of the smoking experience,
89
307540
3673
и докосването и до устните е основната част от пушенето,
05:11
which shows, it's kind of scary to think
90
311237
2655
което показва, че е страшно да си помислим
05:13
how well cigarettes are designed by the manufacturers.
91
313916
3186
колко добре цигарите са измислени от производителите.
05:17
OK. Now, what would the perfect experience
92
317126
3357
И така, как идеалното преживяване би
05:20
look like on the five senses graph?
93
320507
2455
изглеждало на графиката на петте сетива?
05:22
It would, of course, be a horizontal line along the top.
94
322986
3497
Това, разбира се, би било хоризонтална линия по протежение на върха.
05:26
Now you can see, not even as intense an experience
95
326507
2556
Виждате, че дори толкова интензивно преживяване
05:29
as riding a motorbike comes close.
96
329087
2209
като карането на мотор изобще не е близко.
05:31
In fact, in the years that I gathered data,
97
331320
2518
В действителност през годините на събиране на данни,
05:33
only one experience came close to being the perfect one.
98
333862
3214
само едно преживяване дойде близо да бъде идеалното..
05:37
That is, of course, sex. Great sex.
99
337100
3601
Това, разбира се, е сексът. Страхотният секс.
05:40
Respondents said that great sex
100
340725
1665
Респондентите казаха, че страхотният секс
05:42
hits all of the five senses at an extreme level.
101
342414
3831
провокира всичките пет сетива до изключително ниво.
05:46
Here I'll quote one of my students who said,
102
346269
2096
Тук ще цитирам един от моите студенти, който каза:
"Сексът е толкова добър, че е добър, дори когато е лош."
05:48
"Sex is so good, it's good even when it's bad."
103
348389
4213
05:52
So the five senses theory does help explain
104
352626
3289
Така че теорията на петте сетива наистина помага да се обясни
05:55
why sex is so good.
105
355939
2093
защо сексът е толков добър.
05:58
Now in the middle of all this five senses work,
106
358056
2825
В цялата тази работа с петте сетива,
06:00
I suddenly remembered the solar-powered clocks project
107
360905
2785
изведнъж си спомних проектът за слънчевите часовници
06:03
from my youth.
108
363714
1053
от младостта ми.
06:04
And I realized this theory also explains why Chris's clock
109
364791
2968
И разбрах, че тази теория обяснява защо часовника на Крис
06:07
is so much better than mine.
110
367783
1857
е толкова по-добър от моя.
06:09
You see, my clock only focuses on sight,
111
369664
3105
Виждате ли, моят часовник се фокусира само върху очите,
06:12
and a little bit of touch.
112
372793
2414
и върху малко докосване.
06:15
Here's Chris's clock.
113
375231
1959
Ето часовникът на Крис.
06:17
It's the first clock ever that uses smell to tell the time.
114
377214
4625
Това е първият часовник, който използва миризмата, за да покаже времето.
06:21
In fact, in terms of the five senses,
115
381863
2042
В действителност, по отношение на петте сетива,
06:23
Chris's clock is a revolution.
116
383929
2989
часовникът на Крис е революционен.
06:26
And that's what this theory taught me about my field.
117
386942
2614
И това е, което ме научи тази теория за моята област.
06:29
You see, up till now, us designers,
118
389580
1875
Досега ние, дизайнерите,
06:31
we've mainly focused on making things look very pretty,
119
391479
2982
сме съсредоточени главно върху правенето на нещата да изглеждат много хубави,
06:34
and a little bit of touch,
120
394485
1772
и до леко докосване,
06:36
which means we've ignored the other three senses.
121
396281
3155
което означава, че сме игнорирали другите три сетива.
06:39
Chris's clock shows us that even raising just one
122
399460
2446
Часовникът на Крис ни показва, че дори повишаването на само едно
06:41
of those other senses can make for a brilliant product.
123
401930
3376
от тези други сетива може да направи даден продукт брилянтен.
06:45
So what if we started using the five senses theory
124
405330
4007
А ако ние започнем да използваме теорията на петте сетива
06:49
in all of our designs?
125
409361
1211
във всички наши проекти?
06:50
Here's three quick ideas I came up with.
126
410596
2701
Ето три бързи идеи, които измислих.
06:53
This is an iron, you know, for your clothes,
127
413321
2579
Това е ютия за вашите дрехи,
06:55
to which I added a spraying mechanism,
128
415924
2745
към която добавих пръскащ механизъм,
06:58
so you fill up the vial with your favorite scent,
129
418693
2527
така че напълвате флакон с любимия си аромат,
07:01
and your clothes will smell nicer,
130
421244
1844
и дрехите ви ще миришат хубаво,
07:03
but hopefully it should also make
131
423112
1572
но се надявам това да направи
07:04
the ironing experience more enjoyable.
132
424708
1984
гладенето още по-приятно.
07:06
We could call this "the perfumator."
133
426716
3148
Може да наричаме това "парфюматор."
07:09
All right, next.
134
429888
1461
Добре, следващата идея.
07:11
So I brush my teeth twice a day,
135
431373
2019
Мия зъбите си два пъти на ден.
07:13
and what if we had a toothbrush
136
433416
2382
А ако имахме четка за зъби,
07:15
that tastes like candy,
137
435822
1672
която да има вкус на бонбони,
07:17
and when the taste of candy ran out,
138
437518
2451
и когато вкуса на бонбони изчезне,
07:19
you'd know it's time to change your toothbrush?
139
439993
2936
и вие вече знаете, че е време да смените четката ви за зъби?
07:22
Finally, I have a thing for the keys on a flute or a clarinet.
140
442953
4555
И накрая имам нещо за ключовете на флейта или кларинет.
07:27
It's not just the way they look, but I love the way they feel
141
447532
3402
Това не е просто начинът, по който те изглеждат, но аз обичам начина, по който те се чувстват,
07:30
when you press down on them.
142
450958
2206
когато ги натиснете надолу.
07:33
Now, I don't play the flute or the clarinet,
143
453188
2116
Сега не свиря на флейта или кларинет,
07:35
so I decided to combine these keys with an instrument I do play:
144
455328
4112
затова реших да комбинирам тези клавиши с един инструмент, на който свиря -
07:39
the television remote control.
145
459464
3187
дистанционно за телевизор.
07:42
Now, when we look at these three ideas together,
146
462675
3268
И когато погледнем тези три идеи заедно,
07:45
you'll notice that the five senses theory
147
465967
2896
ще забележите, че теорията за петте сетива
07:48
doesn't only change the way we use these products
148
468887
2980
не само променя начина, по който използваме тези продукти,
07:51
but also the way they look.
149
471891
2795
но също и начинът, по който те изглеждат.
07:54
So in conclusion, I've found the five senses theory
150
474710
4028
В заключение - аз открих, че теорията на петте сетива
07:58
to be a very useful tool in evaluating
151
478762
2537
може да бъде много полезен инструмент за оценка
08:01
different experiences in my life,
152
481323
1572
на различни преживявания в живота ми,
08:02
and then taking those best experiences
153
482919
2924
след което мога да взимам тези най-силни преживявания
08:05
and hopefully incorporating them into my designs.
154
485867
2624
и да ги включвам в моите дизайни.
08:08
Now, I realize the five senses isn't the only thing
155
488515
3893
Осъзнавам, че петте сетива не са единственото нещо,
08:12
that makes life interesting.
156
492432
1894
което прави живота интересен.
08:14
There's also the six emotions
157
494350
2195
Има и шест емоции,
08:16
and that elusive x-factor.
158
496569
3540
и този неуловим x-фактор.
08:20
Maybe that could be the topic of my next talk.
159
500133
3726
Може би това ще да бъде темата на следващата ми презентация.
08:23
Until then, please have fun
160
503883
2385
Дотогава, моля забавлявайте се
08:26
using the five senses in your own lives
161
506292
2375
като използвате петте сетива в собственият ви живот
08:28
and your own designs.
162
508691
1696
и в собствените ви дизайни.
08:30
Oh, one last thing before I leave.
163
510411
2761
И едно последно нещо преди да замина.
08:33
Here's the experience you all had while listening
164
513196
2286
Ето едно преживяване, което всички преживяхте докато слушате
08:35
to the TED Talks.
165
515506
1225
беседите на ТED .
08:36
However, it would be better if we could boost up
166
516755
2288
И все пак би било добре, ако можем да повишим
няколко от другите възприятия като мирис и вкус.
08:39
a couple of the other senses like smell and taste.
167
519067
3640
08:42
And the best way to do that is with
168
522731
3028
И най-добрият начин да направим това е
08:45
free candy.
169
525783
1629
с безплатни бонбони.
08:47
You guys ready?
170
527436
1719
Готови ли сте?
08:49
All right.
171
529179
1728
Добре.
08:52
(Applause)
172
532504
5799
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7