Design for All 5 Senses | Jinsop Lee | TED Talks

جینسوپ لیی: طراحی برای حواس پنجگانه

570,522 views

2013-08-06 ・ TED


New videos

Design for All 5 Senses | Jinsop Lee | TED Talks

جینسوپ لیی: طراحی برای حواس پنجگانه

570,522 views ・ 2013-08-06

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Ehsan Allahverdi Reviewer: soheila Jafari
00:12
In an age of global strife and climate change,
0
12417
3203
در عصر منازعات جهانی و تغییرات آب و هوایی،
00:15
I'm here to answer the all important question:
1
15644
3462
من اینجام تا به همه سوالات مهم جواب بدم
00:19
Why is sex so damn good?
2
19130
3071
چرا رابطه جنسی اینقدر دلچسبه؟
00:22
If you're laughing, you know what I mean.
3
22225
1953
اگه دارید می‌خندید، متوجه اید منظورم چیه.
حالا، قبل از اینکه جوابشو بفهمیم،
00:24
Now, before we get to that answer,
4
24202
1838
می خوام از کریس هوزمر براتون صحبت کنم
00:26
let me tell you about Chris Hosmer.
5
26064
2194
00:28
Chris is a great friend of mine from my university days,
6
28282
2667
کریس یکی از بهترین دوستان دوران دانشگاه منه
00:30
but secretly, I hate him.
7
30973
2840
اما پیش خودمون باشه، حالم ازش بهم می خوره
00:33
Here's why. Back in university, we had a quick project
8
33837
2896
چونکه در دوران دانشگاه، ما یه پروژه فوری درباره
00:36
to design some solar-powered clocks.
9
36757
1958
طراحی ساعتهای خورشیدی داشتیم
00:38
Here's my clock.
10
38739
1530
این ساعت منه
00:40
It uses something called the dwarf sunflower,
11
40293
2453
با استفاده از چیزی به نام کوتوله آفتابگردان،
00:42
which grows to about 12 inches in height.
12
42770
2322
تا به ارتفاعی در حدود ۳۰ سانت و نیم رشد می کرد
00:45
Now, as you know, sunflowers
13
45116
2042
همونطور که می دونید، آفتابگردونها
00:47
track the sun during the course of the day.
14
47182
2212
در طول روز خورشید دنبال میکنند
00:49
So in the morning, you see which direction the sunflower is facing,
15
49418
3338
بنابر این در صبح، می بینید که آفتابگردونها روشون کدوم وره
00:52
and you mark it on the blank area in the base.
16
52780
3166
و شما ناحیه خالی زیر گل علامت می زنید.
00:55
At noon, you mark the changed position of the sunflower,
17
55970
2927
و در ظهر، جای عوض شده آفتابگردون علامت می زنید،
00:58
and in the evening again, and that's your clock.
18
58921
3348
و همچنین دوباره در عصر، واین میشه ساعت شما.
01:02
Now, I know my clock doesn't tell you the exact time,
19
62293
2562
البته می دونم که ساعتم زمان دقیق بهتون نشون نمیده
01:04
but it does give you a general idea using a flower.
20
64879
2704
اما ایده کلی از کاربرد یه گل بهتون میده.
01:07
So, in my completely unbiased, subjective opinion,
21
67607
3092
بنابراین در ایده کاملا منصفانه و شخصی من
01:10
it's brilliant.
22
70723
1695
این معرکه ست.
01:12
However, here's Chris's clock.
23
72442
2802
اگرچه، این ساعت کریس.
01:15
It's five magnifying glasses with a shot glass under each one.
24
75268
4027
اون دارای پنج ذره بین که در زیر هر کدوم یک شات ذربین شیشه ای قرار داره
01:19
In each shot glass is a different scented oil.
25
79319
2897
در هر شات شیشه ای روغن معطر متفاوتی قرار گرفته
01:22
In the morning, the sunlight will shine down
26
82240
1495
در صبح، نور خورشید
01:23
on the first magnifying glass,
27
83759
1635
به اولین ذره بین می تابه،
01:25
focusing a beam of light on the shot glass underneath.
28
85418
3006
و پرتویی از نور را به داخل شات شیشه ای زیرین متمرکز میکنه
01:28
This will warm up the scented oil inside,
29
88448
2175
و باعث گرم شدن روغن معطر داخل اون میشه
01:30
and a particular smell will be emitted.
30
90647
2560
و بوی خاصی از اون منتشر میشه
01:33
A couple of hours later, the sun will shine
31
93231
2048
و چند ساعت بعد، نور خورشید
01:35
on the next magnifying glass, and a different smell will be emitted.
32
95303
3273
به ذره بین بعدی می تابه، وبوی متفاوتی منتشر میشه
01:38
So during the course of the day, five different smells
33
98600
2657
بنابر این در طول روز، پنج بوی مختلف
01:41
are dispersed throughout that environment.
34
101281
2011
در سرتاسر محیط پراکنده می شه.
01:43
Anyone living in that house can tell the time
35
103316
2716
هر کس که در اون خونه زندگی می کنه می تونه تنها با بو کردن
01:46
just by the smell.
36
106056
2448
از زمان مطلع بشه.
01:48
You can see why I hate Chris.
37
108528
2329
حالا فهمیدید که چرا از کریس بدم میاد.
01:50
I thought my idea was pretty good,
38
110881
1620
من فکر میکردم ایده ام فوق العاده
01:52
but his idea is genius,
39
112525
2367
ولی ایده اون شاهکار
01:54
and at the time, I knew his idea was better than mine,
40
114916
2597
و اون موقع بود که فهمیدم ایده اون از من بهتره،
01:57
but I just couldn't explain why.
41
117537
2798
اما نمی تونم بگم که چرا.
02:00
One thing you have to know about me is I hate to lose.
42
120359
3506
یه چیزی که باید درباره من بدونید اینکه من از شکست متنفرم
02:03
This problem's been bugging me for well over a decade.
43
123889
3838
این مشکل منو بیش از یک دهه آزار می داد
02:07
All right, let's get back to the question of why sex is so good.
44
127751
3336
خب، برمیگردیم به این سوال که چرا رابطه جنسی لذت بخشه؟
02:11
Many years after the solar powered clocks project,
45
131111
2837
سالها پس از پروژه ساعتهای خورشیدی
02:13
a young lady I knew suggested maybe sex is so good
46
133972
3680
یه خانم جوانی که من می شناسم اعتقاد داشت که رابطه جنسی شاید
02:17
because of the five senses.
47
137676
1916
بخاطر حواس پنجگانه ست که لذت بخشه.
02:19
And when she said this, I had an epiphany.
48
139616
2785
وقتی که اینه گفت یه جرقه ای در من زده شد.
02:22
So I decided to evaluate different experiences I had in my life
49
142425
3707
بنابراین تصمیم گرفتم تجربیات مختلف زندگیم
02:26
from the point of view of the five senses.
50
146156
2464
از دیدگاه حواس پنجگانه بررسی کنم.
02:28
To do this, I devised something called the five senses graph.
51
148644
3686
برای این کار، وسیله ای به اسم نمودار حواس پنجگانه رو ابداع کردم.
02:32
Along the y-axis, you have a scale from zero to 10,
52
152354
3061
در کنار محور ایگرگ مقیاسی از صفر تا ده رو داریم،
02:35
and along the x-axis, you have, of course, the five senses.
53
155439
3323
و در کنار محور ایکس حواس پنجگانه قرار داره.
02:38
Anytime I had a memorable experience in my life,
54
158786
2560
هر وقت که من تجربه به یادموندنی تو زندگیم داشتم
02:41
I would record it on this graph like a five senses diary.
55
161370
3971
اونو تو این نمودار ثبت می کردم مثل دفترچه خاطراتی برای حواس پنجگانه
02:45
Here's a quick video to show you how it works.
56
165365
3168
این یه ویدئو کوتاه از شیوه کار اونه.
02:48
(Video) Jinsop Lee: Hey, my name's Jinsop,
57
168557
2792
(ویدئو) جنسوپ لیی: اسم من جینسوپ،
02:51
and today, I'm going to show you what riding motorbikes
58
171373
2620
و امروز، میخوام بهتون نشون بدم که روندن موتور
از لحاظ حواس پنجگانه چطوریه، هی!
02:54
is like from the point of view of the five senses. Hey!
59
174017
3261
02:57
Bike designer: This is [unclear], custom bike designer.
60
177302
3582
طراح موتور: این{مبهم}، طراح موتور معمولی
03:00
(Motorcyle revving)
61
180908
5799
(حرکت موتور)
03:06
[Sound]
62
186731
3280
{حس شنیداری}
03:27
[Touch]
63
207119
3968
{حس لامسه}
03:36
[Sight]
64
216750
2952
{حس بینایی}
03:47
[Smell]
65
227686
2937
{حس بویایی}
03:55
[Taste]
66
235301
2352
{حس چشایی}
04:01
JL: And that's how the five senses graph works.
67
241037
2901
جنسوپ لیی: ونمودار حواس پنجگانه اینطوری کار می کنه.
04:03
Now, for a period of three years, I gathered data,
68
243962
3325
خُب، من در طول سه سال اطلاعاتی جمع کردم،
04:07
not just me but also some of my friends,
69
247311
2732
این فقط من نبود که اطلاعات را جمع کردم بلکه بعضی از دوستانم هم اینکار را کردند،
04:10
and I used to teach in university, so I forced my --
70
250067
2477
و من در دانشگاه تدریس می کردم، و مجبورشون کردم--
04:12
I mean, I asked my students to do this as well.
71
252568
2661
منظورم اینه که، ازشون خواهش کردم که این کارو انجام بدن.
04:15
So here are some other results.
72
255253
2606
و در اینجا بعضی از نتایج دیگر.
04:17
The first is for instant noodles.
73
257883
2213
اولیش برای رشته فرنگی فوری.
04:20
Now obviously, taste and smell are quite high,
74
260120
3036
و حالا مشخصه که طعم وبوی اون در بالا قرار گرفته،
04:23
but notice sound is at three.
75
263180
4095
اما حس شنیداری در رتبه ۳ قرار داره.
04:27
Many people told me a big part
76
267299
1552
خیلیا بهم گفتن که قسمت بزرگی از
04:28
of the noodle-eating experience is the slurping noise.
77
268875
2998
خوردن رشته فرنگی سر و صدای ناشی ار هُرت کشیدن اونه.
04:31
You know. (Slurps)
78
271897
2358
می دونید که. (ملچ ملوچ)
04:34
Needless to say, I no longer dine with these people.
79
274279
2795
لازم به گفتن نیست، من دیگه با اونا غذا نمی خورم،
04:37
OK, next, clubbing.
80
277098
2313
خب، بعدی، کلوپ گردی.
04:39
OK, here what I found interesting was
81
279435
3697
خب، چیز جالبی که من متوجه شدم این بود که
04:43
that taste is at four, and many respondents told me
82
283156
4645
طعم اون در جای چهارم، و بسیاری از پاسخ دهنده ها به من گفتن که
04:47
it's because of the taste of drinks,
83
287825
1715
بخاطر طعم نوشیدنیهاش بوده
04:49
but also, in some cases, kissing is a big part of the clubbing experience.
84
289564
4397
همچین در برخی موارد بوسیدن بخش عظمی از تجربه کلوپ رفتن.
04:53
These people I still do hang out with.
85
293985
2784
من هنوزم با اینجور آدما می پرم.
04:56
All right, and smoking.
86
296793
2320
بسیار خب، و سیگار کشیدن
04:59
Here I found touch is at [six], and one of the reasons
87
299137
5023
من متوجه شدم که لمس کردن در جای ششم، ویکی از دلایلش اینه که
05:04
is that smokers told me the sensation of holding a cigarette
88
304184
3332
سیگاری ها به من گفتن که حس نگه داشتن سیگار
05:07
and bringing it up to your lips is a big part of the smoking experience,
89
307540
3673
و بالا آوردنش به سمت لبها بخش عظمی از سیگار کشیدن
05:11
which shows, it's kind of scary to think
90
311237
2655
که نشون میده، چقدر وحشتناکه که
05:13
how well cigarettes are designed by the manufacturers.
91
313916
3186
سیگار به این خوبی توسط تولید کننده ها طراحی شده.
05:17
OK. Now, what would the perfect experience
92
317126
3357
خب، حالا یه تجربه کامل
05:20
look like on the five senses graph?
93
320507
2455
در این نمودار حواس پنجگانه چطوریه؟
05:22
It would, of course, be a horizontal line along the top.
94
322986
3497
مطمئنا یک خط عمودی در بالای (نمودار) خواهد بود
05:26
Now you can see, not even as intense an experience
95
326507
2556
حالا شما می تونید ببینید حتی تجربه شدیدی مثل
05:29
as riding a motorbike comes close.
96
329087
2209
روندن موتور سیکلت نمیتونه به این خوبی باشه.
05:31
In fact, in the years that I gathered data,
97
331320
2518
در حقیقت، در سالهایی که من اطلاعاتی جمع آوری کردم
05:33
only one experience came close to being the perfect one.
98
333862
3214
تنها یک تجربه بود که کامل بود.
05:37
That is, of course, sex. Great sex.
99
337100
3601
و اون، یه رابطه جنسی مطلوب بود.
05:40
Respondents said that great sex
100
340725
1665
پاسخ دهنده ها گفتن که رابطه جنسی مطلوب
05:42
hits all of the five senses at an extreme level.
101
342414
3831
تمام حواس پنجگانه را در بالا ترین سطح درگیر می کنه.
05:46
Here I'll quote one of my students who said,
102
346269
2096
اینجا من یکی از گفته های دانشجوهامو براتون نقل می کنم،
" رابطه جنسی خوبه، حتی اگه در شرایط مساعدی نباشه"
05:48
"Sex is so good, it's good even when it's bad."
103
348389
4213
05:52
So the five senses theory does help explain
104
352626
3289
و نظریه حواس پنجگانه کمک میکنه تا بفهمیم
05:55
why sex is so good.
105
355939
2093
که چرا رابطه جنسی خوب بنظر میاد.
05:58
Now in the middle of all this five senses work,
106
358056
2825
و در حین کار بروی حواس پنجگانه
06:00
I suddenly remembered the solar-powered clocks project
107
360905
2785
ناگهان یاد پروژه ساعت خورشیدی
06:03
from my youth.
108
363714
1053
دوران جوونیم افتادم.
06:04
And I realized this theory also explains why Chris's clock
109
364791
2968
و پی بردم که این نظریه میگه که چرا ساعت کریس
06:07
is so much better than mine.
110
367783
1857
از مال من خیلی بهتر بود.
06:09
You see, my clock only focuses on sight,
111
369664
3105
می دونید، ساعت من تنها روی حس بینایی،
06:12
and a little bit of touch.
112
372793
2414
و کمی هم بر روی حس لامسه تمرکز می کرد.
06:15
Here's Chris's clock.
113
375231
1959
و این ساعت کریس
06:17
It's the first clock ever that uses smell to tell the time.
114
377214
4625
اولین ساعتی بود که از حس بویایی برای اعلام زمان استفاده می کرد
06:21
In fact, in terms of the five senses,
115
381863
2042
در واقع، از لحاظ حواس پنجگانه،
06:23
Chris's clock is a revolution.
116
383929
2989
ساعت کریس یه انقلاب بود
06:26
And that's what this theory taught me about my field.
117
386942
2614
و این چیزی بود که این نظریه درباره زمینه کاری من بهم یاد داد
06:29
You see, up till now, us designers,
118
389580
1875
می دونید، تا حالا، ما طراحان
06:31
we've mainly focused on making things look very pretty,
119
391479
2982
عمدتا بروی زیبا تر کردن چیزها
06:34
and a little bit of touch,
120
394485
1772
و کمی هم حس لامسه تمرکز کردیم
06:36
which means we've ignored the other three senses.
121
396281
3155
و این یعنی اینکه ما سه حواس دیگر رو نادیده گرفتیم
06:39
Chris's clock shows us that even raising just one
122
399460
2446
ساعت کریس نشون داد که برجسته کردن حتی یکی از
06:41
of those other senses can make for a brilliant product.
123
401930
3376
حواس دیگر می تونه یه محصول فوق العاده روخلق کنه.
06:45
So what if we started using the five senses theory
124
405330
4007
حالا چه اتفاقی می افته اگه ما از تئوری حواس پنجگانه
06:49
in all of our designs?
125
409361
1211
در تمام طراحیامون استفاده کنیم؟
06:50
Here's three quick ideas I came up with.
126
410596
2701
این سه ایده ای که من با هاش به جواب رسیدم.
06:53
This is an iron, you know, for your clothes,
127
413321
2579
این یه اتو، همونطور که می دونید، برای لباسهاتون،
06:55
to which I added a spraying mechanism,
128
415924
2745
من یه مکانیسم اسپره ای بهش اضافه کردم،
06:58
so you fill up the vial with your favorite scent,
129
418693
2527
بنابر این شما محفظه اش رو با عطر مورد علاقتون پر می کنید
07:01
and your clothes will smell nicer,
130
421244
1844
و لباسهاتون خوشبوتر می شه
07:03
but hopefully it should also make
131
423112
1572
اما خوشبختانه این موضوع تجربه
07:04
the ironing experience more enjoyable.
132
424708
1984
اتو کشی روهم لذت بخش تر میکنه.
07:06
We could call this "the perfumator."
133
426716
3148
ما اسم اینو گذاشتیم "پرفیو ماتور"
07:09
All right, next.
134
429888
1461
بسیار خوب، بعدی.
07:11
So I brush my teeth twice a day,
135
431373
2019
خب من دندون ها مو دو بار در روز مسواک می زنم.
07:13
and what if we had a toothbrush
136
433416
2382
خب حالا چه اتفاقی می افته اگر مسواک ما
07:15
that tastes like candy,
137
435822
1672
مزه شکلات بده،
07:17
and when the taste of candy ran out,
138
437518
2451
و وقتی مزه شکلات از بین رفت،
07:19
you'd know it's time to change your toothbrush?
139
439993
2936
متوجه بشید که وقتشه که مسواکتون عوض کنید؟
07:22
Finally, I have a thing for the keys on a flute or a clarinet.
140
442953
4555
نهایتا، من یه چیزی برای کلیدهای فلوت و یا قره نی دارم
07:27
It's not just the way they look, but I love the way they feel
141
447532
3402
منظورم شکل ظاهریشون نیست بلکه وقتی که اونا رو فشار میدم
07:30
when you press down on them.
142
450958
2206
عاشق شیوه‌ای که اونا را فشار میدی هستم.
07:33
Now, I don't play the flute or the clarinet,
143
453188
2116
من فلوت یا قره نی نمیزنم،
07:35
so I decided to combine these keys with an instrument I do play:
144
455328
4112
پس تصمیم گرفتم این کلید ها رو با یه وسیله ای که باهاش آهنگ می زنم ترکیب کنم
07:39
the television remote control.
145
459464
3187
یعنی کنترل تلوزیون،
07:42
Now, when we look at these three ideas together,
146
462675
3268
حالا، وقتی به همه این سه ایده نگاه می کنیم،
07:45
you'll notice that the five senses theory
147
465967
2896
متوجه می‌شید که نظریه حواس پنجگانه
07:48
doesn't only change the way we use these products
148
468887
2980
نه تنها شیوه استفاده این محصولات تغییر میده
07:51
but also the way they look.
149
471891
2795
بلکه دید ما رو هم به اونها عوض می کنه.
07:54
So in conclusion, I've found the five senses theory
150
474710
4028
پس در نتیجه، من متوجه شدم که تئوری حواس پنجگانه
07:58
to be a very useful tool in evaluating
151
478762
2537
ابزار بسیار کاربردی برای ارزیابی
08:01
different experiences in my life,
152
481323
1572
تجربه های مختلف زندگی من،
08:02
and then taking those best experiences
153
482919
2924
وانتخاب بهترین اون تجربیات
08:05
and hopefully incorporating them into my designs.
154
485867
2624
و خوشبختانه کاربرد اونا در طراحیام.
08:08
Now, I realize the five senses isn't the only thing
155
488515
3893
وحالا من متوجه شدم که حواس پنجگانه تنها چیزی نیست که
08:12
that makes life interesting.
156
492432
1894
زندگی رو لذت بخش میکنه.
08:14
There's also the six emotions
157
494350
2195
بلکه احساسات شش گانه
08:16
and that elusive x-factor.
158
496569
3540
و عامل ایکس غیر قبل توصیف هم وجود داره.
08:20
Maybe that could be the topic of my next talk.
159
500133
3726
شاید این عنوان صحبت بعدی من باشه.
08:23
Until then, please have fun
160
503883
2385
تا اون موقع، شاد باشید
08:26
using the five senses in your own lives
161
506292
2375
و حواس پنجگانه رو در زندگی و
08:28
and your own designs.
162
508691
1696
طراحیاتون بکار ببرید.
08:30
Oh, one last thing before I leave.
163
510411
2761
آه، یه چیز دیگه قبل از اینکه برم
08:33
Here's the experience you all had while listening
164
513196
2286
این تجربه شما در حین گوش کردن
08:35
to the TED Talks.
165
515506
1225
به سخنرانی‌های TED باشه
08:36
However, it would be better if we could boost up
166
516755
2288
اگرچه، اون می تونست بهتر باشه اگر ما می تونستیم
حواس دیگری مثل حواس بویایی وچشایی رو هم ارتقا بدیم
08:39
a couple of the other senses like smell and taste.
167
519067
3640
08:42
And the best way to do that is with
168
522731
3028
و بهترین را برای انجام اون
08:45
free candy.
169
525783
1629
شکلات رایگان.
08:47
You guys ready?
170
527436
1719
آماده اید؟
08:49
All right.
171
529179
1728
بسیار خوب.
08:52
(Applause)
172
532504
5799
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7