Design for All 5 Senses | Jinsop Lee | TED Talks

Jinsop Lee: Un design pour la totalité des 5 sens

567,316 views

2013-08-06 ・ TED


New videos

Design for All 5 Senses | Jinsop Lee | TED Talks

Jinsop Lee: Un design pour la totalité des 5 sens

567,316 views ・ 2013-08-06

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Mohand Habchi Relecteur: Nhu PHAM
00:12
In an age of global strife and climate change,
0
12417
3203
Dans une époque de conflits mondiaux et de changement climatique,
00:15
I'm here to answer the all important question:
1
15644
3462
je suis ici pour répondre à une question cruciale :
00:19
Why is sex so damn good?
2
19130
3071
Pourquoi le sexe, c'est tellement bon ?
00:22
If you're laughing, you know what I mean.
3
22225
1953
Si vous riez, c'est que vous savez de quoi je parle.
Avant de répondre à cette question,
00:24
Now, before we get to that answer,
4
24202
1838
permettez-moi de vous parler de Chris Hosmer.
00:26
let me tell you about Chris Hosmer.
5
26064
2194
00:28
Chris is a great friend of mine from my university days,
6
28282
2667
Chris est un grand ami à moi depuis l'université,
00:30
but secretly, I hate him.
7
30973
2840
mais secrètement, je le hais.
00:33
Here's why. Back in university, we had a quick project
8
33837
2896
En voici la raison. A l’époque de l'Université, nous avions un mini-projet,
00:36
to design some solar-powered clocks.
9
36757
1958
pour concevoir des horloges à énergie solaire.
00:38
Here's my clock.
10
38739
1530
Voici mon horloge.
00:40
It uses something called the dwarf sunflower,
11
40293
2453
Elle utilise ce qu'on appelle le tournesol nain,
00:42
which grows to about 12 inches in height.
12
42770
2322
qui peut atteindre environ 30 cm de hauteur.
00:45
Now, as you know, sunflowers
13
45116
2042
Comme vous le savez,
00:47
track the sun during the course of the day.
14
47182
2212
le tournesol suit le soleil au cours de la journée.
00:49
So in the morning, you see which direction the sunflower is facing,
15
49418
3338
Donc le matin, vous observez dans quelle direction le tournesol est tourné,
00:52
and you mark it on the blank area in the base.
16
52780
3166
et vous la notez sur la zone vide de la base.
00:55
At noon, you mark the changed position of the sunflower,
17
55970
2927
À midi, vous notez la nouvelle position du tournesol,
00:58
and in the evening again, and that's your clock.
18
58921
3348
puis à nouveau le soir, et vous avez votre horloge.
01:02
Now, I know my clock doesn't tell you the exact time,
19
62293
2562
OK, je sais que mon horloge ne vous dit pas l'heure exacte,
01:04
but it does give you a general idea using a flower.
20
64879
2704
mais elle vous donne une idée générale à l'aide d'une fleur.
01:07
So, in my completely unbiased, subjective opinion,
21
67607
3092
Donc, selon mon avis complètement impartial et subjectif,
01:10
it's brilliant.
22
70723
1695
c'est une idée géniale.
01:12
However, here's Chris's clock.
23
72442
2802
Toutefois, voici l'horloge de Chris.
01:15
It's five magnifying glasses with a shot glass under each one.
24
75268
4027
Elle comporte cinq loupes avec un verre à liqueur sous chacune d'elle.
01:19
In each shot glass is a different scented oil.
25
79319
2897
Dans chaque verre à liqueur il y a une huile parfumée différente.
01:22
In the morning, the sunlight will shine down
26
82240
1495
Le matin, le soleil brillera
01:23
on the first magnifying glass,
27
83759
1635
sur la première loupe,
01:25
focusing a beam of light on the shot glass underneath.
28
85418
3006
en dirigeant un faisceau de lumière vers la base du verre à liqueur.
01:28
This will warm up the scented oil inside,
29
88448
2175
Ce qui réchauffera l'huile parfumée dans le verre,
01:30
and a particular smell will be emitted.
30
90647
2560
et une odeur particulière sera émise.
01:33
A couple of hours later, the sun will shine
31
93231
2048
Quelques heures plus tard, le soleil brillera
01:35
on the next magnifying glass, and a different smell will be emitted.
32
95303
3273
sur la loupe suivante et une odeur différente sera émise.
01:38
So during the course of the day, five different smells
33
98600
2657
Donc au cours de la journée, cinq odeurs différentes
01:41
are dispersed throughout that environment.
34
101281
2011
seront dispersées dans cet environnement.
01:43
Anyone living in that house can tell the time
35
103316
2716
Toute personne vivant dans cette maison pourra connaître l'heure,
01:46
just by the smell.
36
106056
2448
juste à l'odeur.
01:48
You can see why I hate Chris.
37
108528
2329
Vous voyez pourquoi je déteste Chris.
01:50
I thought my idea was pretty good,
38
110881
1620
Je pensais que mon idée était plutôt bonne,
01:52
but his idea is genius,
39
112525
2367
mais son idée était géniale,
01:54
and at the time, I knew his idea was better than mine,
40
114916
2597
et à cette époque, je savais que son idée était meilleure que la mienne,
01:57
but I just couldn't explain why.
41
117537
2798
mais je ne savais pas expliquer pourquoi.
02:00
One thing you have to know about me is I hate to lose.
42
120359
3506
Il y a une chose que vous devez savoir sur moi : je n'aime pas perdre.
02:03
This problem's been bugging me for well over a decade.
43
123889
3838
Ce problème m'a donc tracassé durant plus d'une décennie.
02:07
All right, let's get back to the question of why sex is so good.
44
127751
3336
Bon, revenons à la question de savoir pourquoi le sexe est si bon.
02:11
Many years after the solar powered clocks project,
45
131111
2837
Plusieurs années après le projet des horloges à énergie solaire,
02:13
a young lady I knew suggested maybe sex is so good
46
133972
3680
une jeune femme de mes amies m'a suggéré que, peut-être, le sexe était si bon
02:17
because of the five senses.
47
137676
1916
à cause des cinq sens.
02:19
And when she said this, I had an epiphany.
48
139616
2785
Lorsqu'elle a dit cela, j'ai eu une révélation.
02:22
So I decided to evaluate different experiences I had in my life
49
142425
3707
J'ai donc décidé d'évaluer les différentes expériences que j'ai eu dans ma vie,
du point de vue des cinq sens.
02:26
from the point of view of the five senses.
50
146156
2464
Pour le faire, j'ai conçu ce qu'on appelle le graphe des cinq sens.
02:28
To do this, I devised something called the five senses graph.
51
148644
3686
Le long de l'axe des ordonnées, vous avez une échelle allant de 0 à 10,
02:32
Along the y-axis, you have a scale from zero to 10,
52
152354
3061
et le long de l'axe des abscisses, vous avez bien sûr, les cinq sens.
02:35
and along the x-axis, you have, of course, the five senses.
53
155439
3323
Toutes les fois où j'ai eu une expérience mémorable dans ma vie,
02:38
Anytime I had a memorable experience in my life,
54
158786
2560
je l'ai enregistrée sur ce graphique et ce sera comme le journal intime de mes cinq sens
02:41
I would record it on this graph like a five senses diary.
55
161370
3971
Voici une petite vidéo pour vous montrer comment cela marche.
(Vidéo) Jinsop Lee : Hey, mon nom est Jinsop,
02:45
Here's a quick video to show you how it works.
56
165365
3168
et aujourd'hui, je vais vous montrer ce que c'est que de conduire une moto
02:48
(Video) Jinsop Lee: Hey, my name's Jinsop,
57
168557
2792
du point de vue des cinq sens. Hé !
02:51
and today, I'm going to show you what riding motorbikes
58
171373
2620
Concepteur de motos : c'est [pas clair], concepteur de motos personnalisées.
02:54
is like from the point of view of the five senses. Hey!
59
174017
3261
(Le moteur s'emballe)
02:57
Bike designer: This is [unclear], custom bike designer.
60
177302
3582
[Son]
03:00
(Motorcyle revving)
61
180908
5799
[Toucher]
03:06
[Sound]
62
186731
3280
[Vue]
03:27
[Touch]
63
207119
3968
[Odeur]
03:36
[Sight]
64
216750
2952
[Goût]
03:47
[Smell]
65
227686
2937
JL : Et voilà en quoi consiste le graphique des cinq sens.
03:55
[Taste]
66
235301
2352
Maintenant, pour une période de trois ans, j'ai rassemblé des données,
04:01
JL: And that's how the five senses graph works.
67
241037
2901
non pas seulement de moi, mais aussi de certains de mes amis,
04:03
Now, for a period of three years, I gathered data,
68
243962
3325
et j'enseignais à l'Université, donc j'ai forcé mes --
04:07
not just me but also some of my friends,
69
247311
2732
je veux dire, j'ai demandé à mes élèves de le faire dans la mesure du possible.
04:10
and I used to teach in university, so I forced my --
70
250067
2477
Alors, voici quelques autres résultats.
04:12
I mean, I asked my students to do this as well.
71
252568
2661
Commençons par les nouilles instantanées.
04:15
So here are some other results.
72
255253
2606
Evidemment, le goût et l'odorat sont assez prononcés,
04:17
The first is for instant noodles.
73
257883
2213
mais remarquez que le son est à trois.
04:20
Now obviously, taste and smell are quite high,
74
260120
3036
Beaucoup de gens m'ont dit que la particularité
04:23
but notice sound is at three.
75
263180
4095
de l'expérience de manger des nouilles réside dans le bruit d'aspiration.
04:27
Many people told me a big part
76
267299
1552
Vous savez. (Slurps)
04:28
of the noodle-eating experience is the slurping noise.
77
268875
2998
Inutile de préciser que je ne vais plus dîner avec ces gens là.
04:31
You know. (Slurps)
78
271897
2358
Bon ensuite, le fait d'aller en boite.
04:34
Needless to say, I no longer dine with these people.
79
274279
2795
Bon ici ce que j'ai trouvé intéressant
04:37
OK, next, clubbing.
80
277098
2313
c'est que le goût a été noté à quatre, et beaucoup de sondés m'ont dit,
04:39
OK, here what I found interesting was
81
279435
3697
que c'était à cause de la saveur des boissons,
04:43
that taste is at four, and many respondents told me
82
283156
4645
mais qu'aussi dans certains cas, embrasser était un grand moment de l'expérience d'une sortie en boite.
04:47
it's because of the taste of drinks,
83
287825
1715
Ces personnes là, je sors toujours avec elles.
04:49
but also, in some cases, kissing is a big part of the clubbing experience.
84
289564
4397
Maintenant le tabagisme.
Ici le toucher est à six et l'une des raisons est,
04:53
These people I still do hang out with.
85
293985
2784
que les fumeurs m'ont dit que la sensation de tenir une cigarette,
04:56
All right, and smoking.
86
296793
2320
et de l'amener à ses lèvres est un grand moment de l'expérience de fumer,
04:59
Here I found touch is at [six], and one of the reasons
87
299137
5023
C'est effrayant de voir
05:04
is that smokers told me the sensation of holding a cigarette
88
304184
3332
jusqu’où les fabricants sont allés pour faire aimer la cigarrette
05:07
and bringing it up to your lips is a big part of the smoking experience,
89
307540
3673
Très bien. Maintenant, à quoi ressemblerait la parfaite expérience,
05:11
which shows, it's kind of scary to think
90
311237
2655
sur le graphique des cinq sens ?
05:13
how well cigarettes are designed by the manufacturers.
91
313916
3186
Ce serait, bien sûr, une ligne horizontale le long de la partie supérieure.
05:17
OK. Now, what would the perfect experience
92
317126
3357
Vous pouvez voir, que même une expérience aussi intense que la conduite d'une moto,
05:20
look like on the five senses graph?
93
320507
2455
ne s'en rapproche pas.
05:22
It would, of course, be a horizontal line along the top.
94
322986
3497
En fait, durant les années ou j'ai recueilli ces données,
05:26
Now you can see, not even as intense an experience
95
326507
2556
seul une expérience s'est rapprochée de l’expérience parfaite.
C'est bien évidement, le sexe. Une sexualité épanouie.
05:29
as riding a motorbike comes close.
96
329087
2209
Les sondés ont dit que le sexe
05:31
In fact, in the years that I gathered data,
97
331320
2518
stimule la totalité des cinq sens à un niveau extrême.
05:33
only one experience came close to being the perfect one.
98
333862
3214
Ici, je vais citer un de mes élèves qui a dit :
05:37
That is, of course, sex. Great sex.
99
337100
3601
« Le sexe est tellement bon, qu'il est bon, même quand c'est mauvais. »
05:40
Respondents said that great sex
100
340725
1665
Donc la théorie des cinq sens aide à expliquer
05:42
hits all of the five senses at an extreme level.
101
342414
3831
pourquoi le sexe est tellement bon.
05:46
Here I'll quote one of my students who said,
102
346269
2096
Au milieu de tout ce travail sur les cinq sens,
je me suis soudain rappelé du projet des horloges à énergie solaire
05:48
"Sex is so good, it's good even when it's bad."
103
348389
4213
05:52
So the five senses theory does help explain
104
352626
3289
de ma jeunesse.
05:55
why sex is so good.
105
355939
2093
Et j'ai réalisé que cette théorie explique également pourquoi l'horloge de Chris
05:58
Now in the middle of all this five senses work,
106
358056
2825
est tellement meilleure que la mienne.
06:00
I suddenly remembered the solar-powered clocks project
107
360905
2785
Vous voyez, mon horloge se concentre uniquement sur la vue,
06:03
from my youth.
108
363714
1053
et un peu sur le toucher.
06:04
And I realized this theory also explains why Chris's clock
109
364791
2968
Voici l'horloge de Chris.
06:07
is so much better than mine.
110
367783
1857
C'est la toute première horloge qui utilise l'odorat pour donner l'heure.
06:09
You see, my clock only focuses on sight,
111
369664
3105
En effet, du point de vue des cinq sens,
06:12
and a little bit of touch.
112
372793
2414
l'horloge de Chris est une révolution.
06:15
Here's Chris's clock.
113
375231
1959
Et voilà ce que cette théorie m'a appris à propos de mon domaine.
06:17
It's the first clock ever that uses smell to tell the time.
114
377214
4625
Vous voyez, jusqu'à présent, nous les designers,
06:21
In fact, in terms of the five senses,
115
381863
2042
nous nous sommes principalement concentrés sur l'apport de choses très jolies,
06:23
Chris's clock is a revolution.
116
383929
2989
et un peu sur le toucher,
06:26
And that's what this theory taught me about my field.
117
386942
2614
ce qui signifie que nous avons ignoré les trois autres sens.
06:29
You see, up till now, us designers,
118
389580
1875
L'horloge de Chris nous a montré que stimuler un sens de plus
06:31
we've mainly focused on making things look very pretty,
119
391479
2982
parmi les cinq sens, pouvait faire un produit génial.
06:34
and a little bit of touch,
120
394485
1772
Alors que se serait-il passé si nous avions commencé
06:36
which means we've ignored the other three senses.
121
396281
3155
à utiliser la théorie des cinq sens dans l'ensemble de nos designs ?
06:39
Chris's clock shows us that even raising just one
122
399460
2446
Voici trois idées rapides, auxquelles j'ai abouti.
06:41
of those other senses can make for a brilliant product.
123
401930
3376
C'est un fer à repasser, vous le savez, pour vos vêtements,
06:45
So what if we started using the five senses theory
124
405330
4007
auquel j'ai ajouté un mécanisme de pulvérisation.
Alors vous remplissez le flacon avec votre parfum préféré,
06:49
in all of our designs?
125
409361
1211
06:50
Here's three quick ideas I came up with.
126
410596
2701
et vos vêtements auront une odeur plus agréable,
06:53
This is an iron, you know, for your clothes,
127
413321
2579
mais avec un peu de chance, il doit également rendre
06:55
to which I added a spraying mechanism,
128
415924
2745
l'expérience du repassage plus agréable.
06:58
so you fill up the vial with your favorite scent,
129
418693
2527
Nous pourrions appeler cela « Le parfumateur ».
07:01
and your clothes will smell nicer,
130
421244
1844
Ok, ensuite.
07:03
but hopefully it should also make
131
423112
1572
Je me brosse les dents deux fois par jour,
07:04
the ironing experience more enjoyable.
132
424708
1984
que se passerait-t-il si nous avions une brosse à dents
07:06
We could call this "the perfumator."
133
426716
3148
qui avait un goût de bonbons,
07:09
All right, next.
134
429888
1461
et lorsque le goût de bonbons cesserait,
07:11
So I brush my teeth twice a day,
135
431373
2019
vous saurez qu'il est temps de changer votre brosse à dents ?
07:13
and what if we had a toothbrush
136
433416
2382
Enfin, j'ai un faible pour les touches de flûte ou de clarinette.
07:15
that tastes like candy,
137
435822
1672
Il ne s'agit pas seulement de leurs aspects, mais j'aime leur sensation
07:17
and when the taste of candy ran out,
138
437518
2451
lorsque vous appuyez dessus.
07:19
you'd know it's time to change your toothbrush?
139
439993
2936
Je ne joue pas de la flûte ou de la clarinette,
07:22
Finally, I have a thing for the keys on a flute or a clarinet.
140
442953
4555
donc j'ai décidé de combiner ces touches avec un instrument que je joue :
07:27
It's not just the way they look, but I love the way they feel
141
447532
3402
la télécommande de la télévision.
07:30
when you press down on them.
142
450958
2206
Maintenant, lorsqu'on regarde l'ensemble de ces trois idées,
07:33
Now, I don't play the flute or the clarinet,
143
453188
2116
vous remarquerez que la théorie des cinq sens
07:35
so I decided to combine these keys with an instrument I do play:
144
455328
4112
ne change pas seulement la façon dont nous utilisons ces produits
07:39
the television remote control.
145
459464
3187
mais aussi leur apparence.
07:42
Now, when we look at these three ideas together,
146
462675
3268
Alors en conclusion, j'ai trouvé que la théorie des cinq sens
07:45
you'll notice that the five senses theory
147
465967
2896
était un outil très utile dans l'évaluation
07:48
doesn't only change the way we use these products
148
468887
2980
des différentes expériences de ma vie,
07:51
but also the way they look.
149
471891
2795
et puis j'ai pris les meilleures expériences
07:54
So in conclusion, I've found the five senses theory
150
474710
4028
et je les ai intégrées à mes designs.
07:58
to be a very useful tool in evaluating
151
478762
2537
Maintenant, je me rends compte que les cinq sens n'est pas la seule chose
08:01
different experiences in my life,
152
481323
1572
qui rend la vie intéressante.
08:02
and then taking those best experiences
153
482919
2924
Il y a aussi les six émotions
08:05
and hopefully incorporating them into my designs.
154
485867
2624
et ce facteur X insaisissable.
08:08
Now, I realize the five senses isn't the only thing
155
488515
3893
Peut-être que cela pourrait être le sujet de mon prochain exposé.
08:12
that makes life interesting.
156
492432
1894
D'ici là, s'il vous plaît amusez-vous
08:14
There's also the six emotions
157
494350
2195
en utilisant les cinq sens dans votre propre vie
08:16
and that elusive x-factor.
158
496569
3540
et vos propres designs.
08:20
Maybe that could be the topic of my next talk.
159
500133
3726
Oh, une dernière chose avant que je parte.
08:23
Until then, please have fun
160
503883
2385
Voici l'expérience que vous avez tous eu en écoutant
08:26
using the five senses in your own lives
161
506292
2375
une conférence TED.
08:28
and your own designs.
162
508691
1696
Toutefois, cela serait mieux si nous pouvions pousser vers le haut
08:30
Oh, one last thing before I leave.
163
510411
2761
deux des autres sens qui sont l'odorat et le goût.
08:33
Here's the experience you all had while listening
164
513196
2286
Et la meilleure façon de réaliser cela
08:35
to the TED Talks.
165
515506
1225
c'est avec des bonbons gratuits
08:36
However, it would be better if we could boost up
166
516755
2288
Vous êtes prêts ?
D'accord.
08:39
a couple of the other senses like smell and taste.
167
519067
3640
08:42
And the best way to do that is with
168
522731
3028
(Applaudissements)
08:45
free candy.
169
525783
1629
c'est de distribuer des bonbons gratuits.
08:47
You guys ready?
170
527436
1719
Vous êtes prêts les gars ?
08:49
All right.
171
529179
1728
D'accord.
08:52
(Applause)
172
532504
5799
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7