John La Grou plugs smart power outlets

12,336 views ・ 2009-06-12

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Olena Sovyn Утверджено: Khrystyna Romashko
00:18
This is a world-changing invention.
0
18330
3000
Це винахід, який змінить світ.
00:21
The smoke alarm has saved perhaps hundreds of thousands
1
21330
3000
Протипожежна сигналізація врятувала, напевно, сотні тисяч
00:24
of lives, worldwide.
2
24330
2000
життів, у світовому масштабі.
00:26
But smoke alarms don't prevent fires.
3
26330
4000
Але протипожежна сигналізація не може запобігати пожежам.
00:30
Every year in the USA, over 20,000 are killed or injured
4
30330
3000
Кожного року в США більше 20,000 людей гине чи отримує поранення
00:33
with 350,000 home fires.
5
33330
2000
в 350,000 домашніх пожежах.
00:35
And one of the main causes of all these fires is electricity.
6
35330
4000
І однією з головних причин всіх цих пожеж є електрика.
00:39
What if we could prevent electrical fires
7
39330
3000
Що, якби ми могли запобігати електричним пожежам
00:42
before they start?
8
42330
2000
перш, ніж вони почнуться?
00:44
Well, a couple of friends and I figured out how to do this.
9
44330
3000
Так ось я з декількома друзями придумали як це зробити.
00:47
So how does electricity ignite residential fires?
10
47330
4000
Як саме електрика викликає пожежі в житлових будинках?
00:51
Well it turns out that the main causes
11
51330
2000
Виявляється, що основні причини -
00:53
are faulty and misused appliances and electrical wiring.
12
53330
3000
це несправні прилади або такі, що неправильно використовуються, а також електропроводка.
00:56
Our invention had to address all of these issues.
13
56330
4000
Наш винахід повинен був вирішити всі ці проблеми.
01:00
So what about circuit breakers?
14
60330
2000
А що можна сказати про переривачі електроланцюгів?
01:02
Well, Thomas Edison invented the circuit breaker in 1879.
15
62330
4000
Томас Едісон винайшов переривач у 1879.
01:06
This is 130-year-old technology,
16
66330
3000
Цій технології 130 років.
01:09
and this is a problem, because over 80 percent
17
69330
3000
В цьому і є проблема. Оскільки більше 80 відсотків
01:12
of all home electrical fires
18
72330
2000
всіх домашніх електричних пожеж
01:14
start below the safety threshold of circuit breakers.
19
74330
3000
починаються нижче порога межі безпеки запобіжників.
01:17
Hmmm ...
20
77330
2000
Хмммм...
01:19
So we considered all of this. And we realized
21
79330
2000
Отож ми прийняли все це до уваги. І усвідомили,
01:21
that electrical appliances
22
81330
2000
що для електроприладів
01:23
must be able to communicate directly
23
83330
2000
повинна бути передбачена можливість безпосередньо зв'язуватись
01:25
with the power receptacle itself.
24
85330
2000
із споживачем електрики.
01:27
Any electrical device -- an appliance, an extension cord, whatever --
25
87330
4000
Кожен електроприлад, пристрій, подовжувач, будь-що інше,
01:31
must be able to tell the power outlet,
26
91330
2000
повинні мати можливість повідомити електророзетці,
01:33
"Hey, power outlet,
27
93330
2000
"Гей, електророзетко,
01:35
I'm drawing too much current. Shut me off now, before I start a fire."
28
95330
4000
я забираю занадто багато струму. Вимкни мене зараз, поки я не спричинив пожежу".
01:39
And the power outlet needs to be smart enough to do it.
29
99330
4000
А електророзетка повинна бути достатньо розумною, аби виконати це.
01:43
So here is what we did. We put a 10-cent digital transponder,
30
103330
5000
Так ось що ми зробили. Ми помістили цифровий транспондер, вартістю в 10 центів,
01:48
a data tag, in the appliance plug.
31
108330
3000
певну мітку, в штепсель приладу.
01:51
And we put an inexpensive, wireless data reader inside the receptacle
32
111330
4000
І крім того помістили недорогий радіозчитувач у розетку,
01:55
so they could communicate.
33
115330
2000
аби вони вогли спілкуватись.
01:57
Now, every home electrical system
34
117330
2000
Таким чином кожна домашня електросистема
01:59
becomes an intelligent network.
35
119330
3000
перетворюється в розумну мережу.
02:02
The appliance's safe operating parameters
36
122330
2000
Оперативні параметри безпеки приладу
02:04
are embedded into its plug.
37
124330
3000
вмонтовані в його штепсель.
02:07
If too much current is flowing,
38
127330
2000
Якщо надто багато струму,
02:09
the intelligent receptacle turns itself off,
39
129330
2000
розумна розетка вимикається,
02:11
and prevents another fire from starting.
40
131330
3000
і запобігає ще одній пожежі.
02:14
We call this technology EFCI,
41
134330
2000
Ми назвали цю технологію EFCI
02:16
Electrical Fault Circuit Interrupter.
42
136330
3000
або ж "переривач електричних несправностей".
02:19
Okay, two more points. Every year in the USA,
43
139330
2000
Добре, ще два питання. Кожен рік в США,
02:21
roughly 2,500 children
44
141330
3000
біля 2,500 дітей
02:24
are admitted to emergency rooms for shock and burn injuries
45
144330
3000
потрапляють в кабінет невідкладної допомоги через удар струмом та опіки,
02:27
related to electrical receptacles. And this is crazy.
46
147330
4000
після використання електроспоживачів. Це не нормально.
02:31
An intelligent receptacle prevents injuries
47
151330
3000
Розумна розетка запобігає пораненням,
02:34
because the power is always off,
48
154330
2000
оскільки електрика завжди вимкнена,
02:36
until an intelligent plug is detected. Simple.
49
156330
4000
доки не встановлена присутність розумного штепселя. Все дуже просто.
02:40
Now, besides saving lives,
50
160330
2000
Також, окрім порятунку життя,
02:42
perhaps the greatest benefit of intelligent power
51
162330
2000
мабуть, найбільшою перевагою інтелігентної електрики
02:44
is in its energy savings.
52
164330
2000
є економія енергії.
02:46
This invention will reduce global energy consumption
53
166330
3000
Цей винахід знизить глобальне використання енергії,
02:49
by allowing remote control and automation
54
169330
3000
оскільки дозволяє дистанційний контроль та автоматизацію
02:52
of every outlet in every home and business.
55
172330
3000
кожної розетки, в кожному будинку та офісі.
02:55
Now you can choose to reduce your home energy bill
56
175330
3000
Ви можете вирішити, чи зменшити ваші затрати енергії в будинку,
02:58
by automatically cycling heavy loads
57
178330
2000
автоматично циркулюючи велике електронавантаження,
03:00
like air conditioners and heaters.
58
180330
3000
яке викликають кондиціонери та обігрівачі.
03:03
Hotels and businesses can shut down unused rooms
59
183330
3000
Готелі та офіси можуть виключати їх у тих приміщеннях, які не використовуються -
03:06
from a central location, or even a cell phone.
60
186330
3000
централізовано чи навіть через мобільний телефон.
03:09
There are 10 billion electrical outlets
61
189330
3000
Це 10 мільярдів електророзеток
03:12
in North America alone.
62
192330
2000
тільки в Північній Америці.
03:14
The potential energy savings is very, very significant.
63
194330
4000
Потенційна економія енергії дуже навіть значна.
03:18
So far we've applied for 414 patent claims.
64
198330
4000
Ми поки що зробили 414 заявок на патент.
03:22
Of those, 186 have been granted:
65
202330
3000
З них нам видали 186 патентів.
03:25
228 are in process.
66
205330
2000
228 в процесі схвалення.
03:27
And I'm pleased to announce that just three weeks ago
67
207330
3000
Я дуже щасливий оголосити, що тільки три тижні тому
03:30
we received our first international recognition,
68
210330
3000
ми отримали наше перше міжнародне визнання -
03:33
the 2009 CES Innovation Award.
69
213330
4000
приз CES за Новаторство за 2009 рік.
03:37
So, to conclude,
70
217330
2000
Щоби підвести підсумки,
03:39
intelligent power can, globally, save thousands of lives,
71
219330
4000
розумний струм може глобально врятувати тисячі життів,
03:43
prevent tens of thousands of injuries,
72
223330
2000
запобігти десяткам тисяч поранень,
03:45
and eliminate tens of billions of dollars in property damage
73
225330
4000
і запобігти майновим збиткам вартістю в десятки мільярдів доларів
03:49
every single year,
74
229330
2000
щороку,
03:51
while significantly reducing global energy consumption.
75
231330
3000
в той же час значно знижуючи глобальне використання енергії.
03:54
In the spirit of this year's TED Conference,
76
234330
2000
В дусі конференції TED в цьому році,
03:56
we think this is a powerful, world-changing invention.
77
236330
3000
ми вважаємо, що це могутній винахід, який змінить світ.
03:59
And I'd like to thank Chris for this opportunity
78
239330
3000
І я б хотів подякувати Крісові за можливість
04:02
to unveil our technology with you, and soon the world.
79
242330
3000
розкрити нашу технологію вам, а незабаром і всьому світові.
04:05
Thank you.
80
245330
1000
Дякую.
04:06
(Applause)
81
246330
3000
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7