John La Grou plugs smart power outlets

12,178 views ・ 2009-06-12

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Elisabeth Buffard Reviewer: Caroline Gagné
00:18
This is a world-changing invention.
0
18330
3000
Voici une invention qui va changer le monde.
00:21
The smoke alarm has saved perhaps hundreds of thousands
1
21330
3000
Le détecteur de fumée a sauvé peut-être des centaines de milliers
00:24
of lives, worldwide.
2
24330
2000
de vies dans le monde entier.
00:26
But smoke alarms don't prevent fires.
3
26330
4000
Mais les détecteurs de fumée n'empêchent pas les incendies.
00:30
Every year in the USA, over 20,000 are killed or injured
4
30330
3000
Chaque année aux États-Unis, plus de 20 000 personnes sont tuées ou blessées
00:33
with 350,000 home fires.
5
33330
2000
dans 350 000 incendies résidentiels.
00:35
And one of the main causes of all these fires is electricity.
6
35330
4000
Et l'une des causes principales de ces incendies est l'électricité.
00:39
What if we could prevent electrical fires
7
39330
3000
Et si l'on pouvait éviter les incendies électriques
00:42
before they start?
8
42330
2000
avant qu'ils ne se déclarent?
00:44
Well, a couple of friends and I figured out how to do this.
9
44330
3000
Et bien, avec quelques amis, nous avons trouvé comment le faire.
00:47
So how does electricity ignite residential fires?
10
47330
4000
Comment l'électricité déclenche-t-elle des incendies résidentiels?
00:51
Well it turns out that the main causes
11
51330
2000
Il s'avère que les causes principales
00:53
are faulty and misused appliances and electrical wiring.
12
53330
3000
sont les appareils défectueux et mal utilisés, et le câblage électrique.
00:56
Our invention had to address all of these issues.
13
56330
4000
Notre invention devait aborder tous ces points.
01:00
So what about circuit breakers?
14
60330
2000
Et les disjoncteurs?
01:02
Well, Thomas Edison invented the circuit breaker in 1879.
15
62330
4000
Et bien, Thomas Edison a inventé le disjoncteur en 1879.
01:06
This is 130-year-old technology,
16
66330
3000
Cette technologie a 130 ans
01:09
and this is a problem, because over 80 percent
17
69330
3000
et c'est un problème, parce que plus de 80 %
01:12
of all home electrical fires
18
72330
2000
de tous les incendies résidentiels
01:14
start below the safety threshold of circuit breakers.
19
74330
3000
éclatent avant que le seuil sécuritaire des disjoncteurs ne soit atteint.
01:17
Hmmm ...
20
77330
2000
Mmmm...
01:19
So we considered all of this. And we realized
21
79330
2000
Nous avons donc pris tout ça en considération. Et nous nous sommes rendu compte
01:21
that electrical appliances
22
81330
2000
que les appareils électriques
01:23
must be able to communicate directly
23
83330
2000
doivent être en mesure de communiquer directement
01:25
with the power receptacle itself.
24
85330
2000
avec la prise électrique.
01:27
Any electrical device -- an appliance, an extension cord, whatever --
25
87330
4000
Tout dispositif électrique, un appareil, une rallonge, n'importe quoi,
01:31
must be able to tell the power outlet,
26
91330
2000
doit pouvoir dire à la prise électrique,
01:33
"Hey, power outlet,
27
93330
2000
« Hé, prise électrique,
01:35
I'm drawing too much current. Shut me off now, before I start a fire."
28
95330
4000
Je tire trop de courant. Déconnecte-moi, avant que je ne déclenche un incendie. »
01:39
And the power outlet needs to be smart enough to do it.
29
99330
4000
Et la prise électrique doit être assez intelligente pour le faire.
01:43
So here is what we did. We put a 10-cent digital transponder,
30
103330
5000
Alors voici ce que nous avons fait. Nous avons mis un transpondeur à 10 cents,
01:48
a data tag, in the appliance plug.
31
108330
3000
une étiquette de données, dans la fiche de l'appareil.
01:51
And we put an inexpensive, wireless data reader inside the receptacle
32
111330
4000
Et nous avons mis un lecteur de données sans fil bon marché dans la prise
01:55
so they could communicate.
33
115330
2000
pour qu'ils puissent communiquer.
01:57
Now, every home electrical system
34
117330
2000
Le système électrique de tous les foyers
01:59
becomes an intelligent network.
35
119330
3000
est désormais un réseau intelligent.
02:02
The appliance's safe operating parameters
36
122330
2000
Les paramètres de fonctionnement sécuritaire de l'appareil
02:04
are embedded into its plug.
37
124330
3000
sont intégrés dans sa fiche.
02:07
If too much current is flowing,
38
127330
2000
Si trop de courant passe,
02:09
the intelligent receptacle turns itself off,
39
129330
2000
la prise intelligente se déconnecte,
02:11
and prevents another fire from starting.
40
131330
3000
et empêche qu'un autre incendie ne se déclare.
02:14
We call this technology EFCI,
41
134330
2000
En anglais, nous appelons cette technologie : EFCI,
02:16
Electrical Fault Circuit Interrupter.
42
136330
3000
c'est-à-dire un coupe-circuit.
02:19
Okay, two more points. Every year in the USA,
43
139330
2000
Bon, encore deux choses. Chaque année aux États-Unis,
02:21
roughly 2,500 children
44
141330
3000
environ 2 500 enfants
02:24
are admitted to emergency rooms for shock and burn injuries
45
144330
3000
sont admis aux urgences pour des brûlures et des chocs
02:27
related to electrical receptacles. And this is crazy.
46
147330
4000
en rapport avec des prises électriques. C'est de la folie.
02:31
An intelligent receptacle prevents injuries
47
151330
3000
Une prise intelligente prévient les blessures
02:34
because the power is always off,
48
154330
2000
parce que le courant est toujours éteint,
02:36
until an intelligent plug is detected. Simple.
49
156330
4000
jusqu'à ce qu'une fiche intelligente soit détectée. C'est simple.
02:40
Now, besides saving lives,
50
160330
2000
En plus de sauver des vies,
02:42
perhaps the greatest benefit of intelligent power
51
162330
2000
le plus grand avantage de l'électricité intelligente est peut-être
02:44
is in its energy savings.
52
164330
2000
qu'elle économise l'énergie.
02:46
This invention will reduce global energy consumption
53
166330
3000
Cette invention réduira la consommation mondiale d'énergie
02:49
by allowing remote control and automation
54
169330
3000
grâce au contrôle à distance et à l'automatisation
02:52
of every outlet in every home and business.
55
172330
3000
de toutes les prises dans tous les foyers et toutes les entreprises.
02:55
Now you can choose to reduce your home energy bill
56
175330
3000
Vous pouvez choisir de réduire votre facture énergétique
02:58
by automatically cycling heavy loads
57
178330
2000
en mettant en cycle automatiques les charges lourdes
03:00
like air conditioners and heaters.
58
180330
3000
comme les climatiseurs et les appareils de chauffage.
03:03
Hotels and businesses can shut down unused rooms
59
183330
3000
Les hôtels et les entreprises peuvent « éteindre » les pièces inutilisées
03:06
from a central location, or even a cell phone.
60
186330
3000
depuis un lieu central ou même par téléphone cellulaire.
03:09
There are 10 billion electrical outlets
61
189330
3000
Il y a 10 milliards de prises électriques
03:12
in North America alone.
62
192330
2000
rien qu'en Amérique du Nord.
03:14
The potential energy savings is very, very significant.
63
194330
4000
Les économies d'énergie potentielles sont très, très conséquentes.
03:18
So far we've applied for 414 patent claims.
64
198330
4000
Jusqu'à présent, nous avons déposé 414 demandes de brevet,
03:22
Of those, 186 have been granted:
65
202330
3000
on nous en a accordé 186
03:25
228 are in process.
66
205330
2000
et 228 sont à l'étude.
03:27
And I'm pleased to announce that just three weeks ago
67
207330
3000
Et j'ai le plaisir de vous annoncer qu'il y a à peine 3 semaines,
03:30
we received our first international recognition,
68
210330
3000
nous avons reçu notre première reconnaissance internationale :
03:33
the 2009 CES Innovation Award.
69
213330
4000
le Prix de l'innovation au CES de 2009.
03:37
So, to conclude,
70
217330
2000
En conclusion,
03:39
intelligent power can, globally, save thousands of lives,
71
219330
4000
l'électricité intelligente peu sauver des milliers de vies, à l'échelle mondiale,
03:43
prevent tens of thousands of injuries,
72
223330
2000
empêcher des dizaines de milliers de blessures
03:45
and eliminate tens of billions of dollars in property damage
73
225330
4000
et épargner des dizaines de milliards de dollars en dégâts matériels
03:49
every single year,
74
229330
2000
chaque année,
03:51
while significantly reducing global energy consumption.
75
231330
3000
tout en réduisant de manière importante la consommation mondiale d'énergie.
03:54
In the spirit of this year's TED Conference,
76
234330
2000
Dans l'esprit de la conférence TED de cette année,
03:56
we think this is a powerful, world-changing invention.
77
236330
3000
nous sommes d'avis que cette invention est prodigieuse et qu'elle changera le monde.
03:59
And I'd like to thank Chris for this opportunity
78
239330
3000
Et je voudrais remercier Chris de nous avoir permis
04:02
to unveil our technology with you, and soon the world.
79
242330
3000
de dévoiler notre technologie devant vous et bientôt, devant le monde.
04:05
Thank you.
80
245330
1000
Merci.
04:06
(Applause)
81
246330
3000
(Applaudissements)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7