John La Grou plugs smart power outlets

John La Grou branche des prises électriques intelligentes

12,323 views

2009-06-12 ・ TED


New videos

John La Grou plugs smart power outlets

John La Grou branche des prises électriques intelligentes

12,323 views ・ 2009-06-12

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: eric vautier Relecteur: Thomas Marteau
00:18
This is a world-changing invention.
0
18330
3000
Cette invention va changer le monde.
00:21
The smoke alarm has saved perhaps hundreds of thousands
1
21330
3000
Les détecteurs de fumée ont sans doute sauvé des centaines de milliers
00:24
of lives, worldwide.
2
24330
2000
de vies dans le monde.
00:26
But smoke alarms don't prevent fires.
3
26330
4000
Mais les détecteurs de fumée n'évitent pas les incendies.
00:30
Every year in the USA, over 20,000 are killed or injured
4
30330
3000
Chaque année aux États-Unis, plus de 20 000 personnes sont tuées ou blessées
00:33
with 350,000 home fires.
5
33330
2000
par 350 000 incendies domestiques.
00:35
And one of the main causes of all these fires is electricity.
6
35330
4000
La cause principale de ces incendies est l'électricité.
00:39
What if we could prevent electrical fires
7
39330
3000
Et si nous pouvions prévenir les incendies électriques
00:42
before they start?
8
42330
2000
avant qu'ils n'arrivent?
00:44
Well, a couple of friends and I figured out how to do this.
9
44330
3000
Eh bien, avec des amis, nous avons imaginé une solution.
00:47
So how does electricity ignite residential fires?
10
47330
4000
Comment l'électricité déclenche-t-elle des incendies ?
00:51
Well it turns out that the main causes
11
51330
2000
La principale raison est l'utilisation
00:53
are faulty and misused appliances and electrical wiring.
12
53330
3000
d'appareils défectueux ou mal employés et le câblage électrique.
00:56
Our invention had to address all of these issues.
13
56330
4000
Notre invention devait apporter une réponse à tous ces problèmes.
01:00
So what about circuit breakers?
14
60330
2000
Et les coupe-circuits, direz-vous ?
01:02
Well, Thomas Edison invented the circuit breaker in 1879.
15
62330
4000
Thomas Edison les a inventés en 1879.
01:06
This is 130-year-old technology,
16
66330
3000
La technologie a 130 ans.
01:09
and this is a problem, because over 80 percent
17
69330
3000
C'est le problème. Car plus de 80 %
01:12
of all home electrical fires
18
72330
2000
des incendies électriques
01:14
start below the safety threshold of circuit breakers.
19
74330
3000
démarrent sous le seuil de sécurité des coupe-circuits.
01:17
Hmmm ...
20
77330
2000
Humm...
01:19
So we considered all of this. And we realized
21
79330
2000
En y réfléchissant, nous avons réalisé
01:21
that electrical appliances
22
81330
2000
que les appareils électriques
01:23
must be able to communicate directly
23
83330
2000
devraient être capables de communiquer
01:25
with the power receptacle itself.
24
85330
2000
avec la prise de courant elle-même.
01:27
Any electrical device -- an appliance, an extension cord, whatever --
25
87330
4000
Tout équipement, un appareil, une rallonge, n'importe quoi,
01:31
must be able to tell the power outlet,
26
91330
2000
doit être capable de dire à la prise,
01:33
"Hey, power outlet,
27
93330
2000
"Hé, la prise,
01:35
I'm drawing too much current. Shut me off now, before I start a fire."
28
95330
4000
je pompe trop de courant. Débranche-moi, avant que je déclenche un incendie."
01:39
And the power outlet needs to be smart enough to do it.
29
99330
4000
Et la prise doit être assez intelligente pour le faire.
01:43
So here is what we did. We put a 10-cent digital transponder,
30
103330
5000
C'est ce que nous avons fait. On a placé un transpondeur à 10 cents,
01:48
a data tag, in the appliance plug.
31
108330
3000
une mémoire, dans la fiche de l'appareil.
01:51
And we put an inexpensive, wireless data reader inside the receptacle
32
111330
4000
Et un lecteur sans fil, pas cher, dans le réceptacle de la prise de courant
01:55
so they could communicate.
33
115330
2000
pour qu'ils communiquent.
01:57
Now, every home electrical system
34
117330
2000
Chaque installation électrique domestique
01:59
becomes an intelligent network.
35
119330
3000
devient un réseau intelligent.
02:02
The appliance's safe operating parameters
36
122330
2000
La consommation maximale de l'appareil
02:04
are embedded into its plug.
37
124330
3000
est embarquée dans sa prise.
02:07
If too much current is flowing,
38
127330
2000
Si trop de courant arrive,
02:09
the intelligent receptacle turns itself off,
39
129330
2000
la prise intelligente s'éteint toute seule,
02:11
and prevents another fire from starting.
40
131330
3000
et évite un incendie.
02:14
We call this technology EFCI,
41
134330
2000
Nous appelons cela CCEI (EFCI),
02:16
Electrical Fault Circuit Interrupter.
42
136330
3000
Coupe-Circuit Electrique Intelligent (Electrical Fault Circuit Interrupter).
02:19
Okay, two more points. Every year in the USA,
43
139330
2000
Deux choses encore. Tous les ans aux États-Unis,
02:21
roughly 2,500 children
44
141330
3000
environ 2 500 enfants,
02:24
are admitted to emergency rooms for shock and burn injuries
45
144330
3000
sont admis aux urgences pour des brûlures et des électrocutions
02:27
related to electrical receptacles. And this is crazy.
46
147330
4000
dues aux prises de courant. Ce qui est fou.
02:31
An intelligent receptacle prevents injuries
47
151330
3000
Une prise intelligente évite les blessures
02:34
because the power is always off,
48
154330
2000
puisqu'il n'y a pas de courant,
02:36
until an intelligent plug is detected. Simple.
49
156330
4000
tant qu'un appareil n'est pas détecté. Tout simplement.
02:40
Now, besides saving lives,
50
160330
2000
En plus de sauver des vies,
02:42
perhaps the greatest benefit of intelligent power
51
162330
2000
l'un des avantages de la prise intelligente
02:44
is in its energy savings.
52
164330
2000
est d'économiser l'énergie.
02:46
This invention will reduce global energy consumption
53
166330
3000
Cette invention réduira la consommation électrique globale
02:49
by allowing remote control and automation
54
169330
3000
en permettant un contrôle à distance automatique
02:52
of every outlet in every home and business.
55
172330
3000
de chaque prise à domicile ou au bureau.
02:55
Now you can choose to reduce your home energy bill
56
175330
3000
Vous pouvez désormais choisir de réduire votre facture
02:58
by automatically cycling heavy loads
57
178330
2000
en contrôlant automatiquement les fortes consommations
03:00
like air conditioners and heaters.
58
180330
3000
comme la climatisation et le chauffage.
03:03
Hotels and businesses can shut down unused rooms
59
183330
3000
Les hôtels et les entreprises peuvent éteindre les pièces vides
03:06
from a central location, or even a cell phone.
60
186330
3000
depuis un bureau voire un téléphone mobile.
03:09
There are 10 billion electrical outlets
61
189330
3000
Il y a 10 milliards de prises électriques
03:12
in North America alone.
62
192330
2000
rien qu'en Amérique du Nord.
03:14
The potential energy savings is very, very significant.
63
194330
4000
L'économie potentielle est énorme.
03:18
So far we've applied for 414 patent claims.
64
198330
4000
Nous avons déposé 414 demandes de brevets.
03:22
Of those, 186 have been granted:
65
202330
3000
186 ont été acceptées.
03:25
228 are in process.
66
205330
2000
228 sont en cours.
03:27
And I'm pleased to announce that just three weeks ago
67
207330
3000
Je suis heureux d'annoncer qu'il y a 3 semaines
03:30
we received our first international recognition,
68
210330
3000
nous avons reçu notre première récompense internationale,
03:33
the 2009 CES Innovation Award.
69
213330
4000
le Prix de l'Innovation du CES 2009.
03:37
So, to conclude,
70
217330
2000
En conclusion,
03:39
intelligent power can, globally, save thousands of lives,
71
219330
4000
l'énergie intelligente peut, globalement, sauver des milliers de vies,
03:43
prevent tens of thousands of injuries,
72
223330
2000
éviter des dizaines de milliers d'accidents,
03:45
and eliminate tens of billions of dollars in property damage
73
225330
4000
et supprimer des dizaines de milliards de dollars de dégâts,
03:49
every single year,
74
229330
2000
chaque année,
03:51
while significantly reducing global energy consumption.
75
231330
3000
tout en réduisant considérablement la consommation d'énergie.
03:54
In the spirit of this year's TED Conference,
76
234330
2000
Dans l'esprit de la conférence TED 2009,
03:56
we think this is a powerful, world-changing invention.
77
236330
3000
nous pensons que cette invention changera le monde.
03:59
And I'd like to thank Chris for this opportunity
78
239330
3000
Je remercie Chris pour cette invitation
04:02
to unveil our technology with you, and soon the world.
79
242330
3000
afin de vous dévoiler notre technologie, et bientôt au monde entier.
04:05
Thank you.
80
245330
1000
Merci.
04:06
(Applause)
81
246330
3000
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7