John La Grou plugs smart power outlets

ジョン・ラグルーはスマートコンセントを宣伝します。

12,319 views

2009-06-12 ・ TED


New videos

John La Grou plugs smart power outlets

ジョン・ラグルーはスマートコンセントを宣伝します。

12,319 views ・ 2009-06-12

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: James Bryan 校正: Masahiro Kyushima
00:18
This is a world-changing invention.
0
18330
3000
これは世界を変えるような発明です
00:21
The smoke alarm has saved perhaps hundreds of thousands
1
21330
3000
煙探知器は
世界中で何十万という命を救っています
00:24
of lives, worldwide.
2
24330
2000
00:26
But smoke alarms don't prevent fires.
3
26330
4000
しかし煙探知器は 火事を防止してはくれません
00:30
Every year in the USA, over 20,000 are killed or injured
4
30330
3000
毎年 アメリカでは 35万件の住宅火災が起こり
00:33
with 350,000 home fires.
5
33330
2000
2万人以上が死傷しています
00:35
And one of the main causes of all these fires is electricity.
6
35330
4000
火事の主な原因の一つは電気です
00:39
What if we could prevent electrical fires
7
39330
3000
もし電気火災が起こる前に
00:42
before they start?
8
42330
2000
防止できるとしたらどうでしょう
00:44
Well, a couple of friends and I figured out how to do this.
9
44330
3000
私は友人数名と共に その方法を発見しました
00:47
So how does electricity ignite residential fires?
10
47330
4000
どうやって電気から 住宅火災が発生するのでしょうか
00:51
Well it turns out that the main causes
11
51330
2000
実のところ 主な原因は
00:53
are faulty and misused appliances and electrical wiring.
12
53330
3000
配線や電気器具の欠陥や誤用です
00:56
Our invention had to address all of these issues.
13
56330
4000
そういう問題すべてに対応する 発明でなくてはなりません
01:00
So what about circuit breakers?
14
60330
2000
ブレーカーはどうでしょう
01:02
Well, Thomas Edison invented the circuit breaker in 1879.
15
62330
4000
1879年トーマス・エジソンが ブレーカーを発明しました
01:06
This is 130-year-old technology,
16
66330
3000
これは130年続いてきた技術です
01:09
and this is a problem, because over 80 percent
17
69330
3000
そしてそれが問題なのです
電気が原因で起こる 住宅火災の80パーセントは
01:12
of all home electrical fires
18
72330
2000
01:14
start below the safety threshold of circuit breakers.
19
74330
3000
ブレーカーの安全閾値以下で 発生するからです
01:17
Hmmm ...
20
77330
2000
ふむ
01:19
So we considered all of this. And we realized
21
79330
2000
これをすべて検討した結果
01:21
that electrical appliances
22
81330
2000
電気器具が
01:23
must be able to communicate directly
23
83330
2000
コンセントと
直接通信する必要が あることが分かりました
01:25
with the power receptacle itself.
24
85330
2000
01:27
Any electrical device -- an appliance, an extension cord, whatever --
25
87330
4000
電気器具や電気コードなどの電気装置が
01:31
must be able to tell the power outlet,
26
91330
2000
コンセントに
01:33
"Hey, power outlet,
27
93330
2000
「僕には電流が流れすぎているよ
01:35
I'm drawing too much current. Shut me off now, before I start a fire."
28
95330
4000
火事が起きる前に今すぐ電源を切って」 と伝えるべきです
01:39
And the power outlet needs to be smart enough to do it.
29
99330
4000
その要望に応じられるように コンセントも賢くないといけません
01:43
So here is what we did. We put a 10-cent digital transponder,
30
103330
5000
そこで こんな発明を考えました
電気器具のプラグに 10セントの通信機を設置し
01:48
a data tag, in the appliance plug.
31
108330
3000
01:51
And we put an inexpensive, wireless data reader inside the receptacle
32
111330
4000
コンセントの中には 安価な無線読取り機を設置して
01:55
so they could communicate.
33
115330
2000
二つがお互いに 通信できるようにします
01:57
Now, every home electrical system
34
117330
2000
すべての家庭の電気システムが
01:59
becomes an intelligent network.
35
119330
3000
賢いネットワークになるのです
02:02
The appliance's safe operating parameters
36
122330
2000
電気器具のプラグの中に
02:04
are embedded into its plug.
37
124330
3000
安全な作動の限界値が 埋めこまれます
02:07
If too much current is flowing,
38
127330
2000
電流が流れすぎると
02:09
the intelligent receptacle turns itself off,
39
129330
2000
賢いコンセントが 勝手に電源を切って
02:11
and prevents another fire from starting.
40
131330
3000
火事を防止します
02:14
We call this technology EFCI,
41
134330
2000
名付けて「EFCI」技術
02:16
Electrical Fault Circuit Interrupter.
42
136330
3000
「Electrical Fault Circuit Interrupter」 の略称です
02:19
Okay, two more points. Every year in the USA,
43
139330
2000
あと2点だけお話します
アメリカでは毎年 約2500人の子供が
02:21
roughly 2,500 children
44
141330
3000
コンセントが原因で起こる 感電や火傷のせいで救急室に運ばれます
02:24
are admitted to emergency rooms for shock and burn injuries
45
144330
3000
02:27
related to electrical receptacles. And this is crazy.
46
147330
4000
これは大変なことです
02:31
An intelligent receptacle prevents injuries
47
151330
3000
賢いコンセントなら 怪我を予防してくれます
02:34
because the power is always off,
48
154330
2000
スマートプラグが検出されるまで
02:36
until an intelligent plug is detected. Simple.
49
156330
4000
電気が来ないからです 簡単でしょう
02:40
Now, besides saving lives,
50
160330
2000
スマート電源には
02:42
perhaps the greatest benefit of intelligent power
51
162330
2000
命を助けてくれることの他に
02:44
is in its energy savings.
52
164330
2000
省エネという最大のメリットがあります
02:46
This invention will reduce global energy consumption
53
166330
3000
この発明を使えば 世界の エネルギー消費量が減るのです
02:49
by allowing remote control and automation
54
169330
3000
あらゆる家庭や職場で あらゆるコンセントを
02:52
of every outlet in every home and business.
55
172330
3000
リモコン制御したり 自動化できるからです
02:55
Now you can choose to reduce your home energy bill
56
175330
3000
エアコンや電気ストーブなどの 消費電力の高い家電を
02:58
by automatically cycling heavy loads
57
178330
2000
タイマーで自動運転するようにして
03:00
like air conditioners and heaters.
58
180330
3000
電気料金を減らすという選択ができます
03:03
Hotels and businesses can shut down unused rooms
59
183330
3000
ホテルやオフィスなどでは 管理センターや携帯電話からでも
03:06
from a central location, or even a cell phone.
60
186330
3000
空き部屋の電源を 切れるようになります
03:09
There are 10 billion electrical outlets
61
189330
3000
コンセントは北米だけで
03:12
in North America alone.
62
192330
2000
100億個あります
03:14
The potential energy savings is very, very significant.
63
194330
4000
ですから 膨大な電力を 節減できる可能性があります
03:18
So far we've applied for 414 patent claims.
64
198330
4000
私たちは今までに 414件の特許を申請し
03:22
Of those, 186 have been granted:
65
202330
3000
そのうち186件が承認済みで
03:25
228 are in process.
66
205330
2000
228件が処理中です
03:27
And I'm pleased to announce that just three weeks ago
67
207330
3000
ほんの3週間前に私たちは
03:30
we received our first international recognition,
68
210330
3000
「2009 CES Innovation Award」という
03:33
the 2009 CES Innovation Award.
69
213330
4000
私たちには初めての 世界的な認定を得ました
03:37
So, to conclude,
70
217330
2000
まとめると
03:39
intelligent power can, globally, save thousands of lives,
71
219330
4000
スマート電源は 毎年何千人もの命を助け
03:43
prevent tens of thousands of injuries,
72
223330
2000
何万件もの怪我を防止し
03:45
and eliminate tens of billions of dollars in property damage
73
225330
4000
火災による損害で失われる財産の額を
03:49
every single year,
74
229330
2000
何億ドルも減らして
03:51
while significantly reducing global energy consumption.
75
231330
3000
世界のエネルギー消費量も 大幅に減らすことができます
03:54
In the spirit of this year's TED Conference,
76
234330
2000
今年のTEDカンファレンスの精神にのっとり
03:56
we think this is a powerful, world-changing invention.
77
236330
3000
これこそ世界を変える 強力な発明だと考えています
03:59
And I'd like to thank Chris for this opportunity
78
239330
3000
皆さん そして世界に この技術を披露する機会を
04:02
to unveil our technology with you, and soon the world.
79
242330
3000
与えてくれたクリスに感謝します
04:05
Thank you.
80
245330
1000
ありがとうございました
04:06
(Applause)
81
246330
3000
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7