John La Grou plugs smart power outlets

12,319 views ・ 2009-06-12

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Józef Piecyk Korekta: Joanna Stefanska
00:18
This is a world-changing invention.
0
18330
3000
To wynalazek, który zmienił świat.
00:21
The smoke alarm has saved perhaps hundreds of thousands
1
21330
3000
Alarm przeciwpożarowy uratował setki tysięcy ludzi,
00:24
of lives, worldwide.
2
24330
2000
na całym świecie.
00:26
But smoke alarms don't prevent fires.
3
26330
4000
Ale alarm przeciwpożarowy nie zapobiega pożarom.
00:30
Every year in the USA, over 20,000 are killed or injured
4
30330
3000
Każdego roku w USA, ponad 20 000 osób ginie lub zostaje rannych
00:33
with 350,000 home fires.
5
33330
2000
w 350 000 pożarach domów.
00:35
And one of the main causes of all these fires is electricity.
6
35330
4000
I jednym z głównych powodów tych pożarów jest prąd elektryczny.
00:39
What if we could prevent electrical fires
7
39330
3000
A gdybyśmy mogli zapobiegać pożarom
00:42
before they start?
8
42330
2000
zanim się zaczną?
00:44
Well, a couple of friends and I figured out how to do this.
9
44330
3000
Z grupą przyjaciół wpadliśmy na pomysł, jak to zrobić.
00:47
So how does electricity ignite residential fires?
10
47330
4000
Więc jak prąd powoduje domowe pożary?
00:51
Well it turns out that the main causes
11
51330
2000
Wygląda na to, że głównymi powodami
00:53
are faulty and misused appliances and electrical wiring.
12
53330
3000
są wadliwy i źle używany sprzęt oraz okablowanie.
00:56
Our invention had to address all of these issues.
13
56330
4000
Nasz wynalazek rozwiązuje te problemy.
01:00
So what about circuit breakers?
14
60330
2000
A co z bezpiecznikami?
01:02
Well, Thomas Edison invented the circuit breaker in 1879.
15
62330
4000
Thomas Edison wynalazł bezpieczniki w 1879.
01:06
This is 130-year-old technology,
16
66330
3000
To 130-to letnia technologia.
01:09
and this is a problem, because over 80 percent
17
69330
3000
I to jest problem, ponieważ ponad 80 procent
01:12
of all home electrical fires
18
72330
2000
wszystkich pożarów domowych powodowanych przez prąd
01:14
start below the safety threshold of circuit breakers.
19
74330
3000
zaczyna się poniżej progu bezpieczeństwa bezpieczników.
01:17
Hmmm ...
20
77330
2000
Hmmm...
01:19
So we considered all of this. And we realized
21
79330
2000
Wzięliśmy to wszystko pod uwagę.
01:21
that electrical appliances
22
81330
2000
Zauważylismy, że sprzęt elektryczny
01:23
must be able to communicate directly
23
83330
2000
musi być w stanie komunikować się bezpośrednio
01:25
with the power receptacle itself.
24
85330
2000
z gniazdkiem elektrycznym.
01:27
Any electrical device -- an appliance, an extension cord, whatever --
25
87330
4000
Jakiekolwiek elektryczne urządzenie, przedłużacz, cokolwiek,
01:31
must be able to tell the power outlet,
26
91330
2000
musi być w stanie powiedzieć gniazdku:
01:33
"Hey, power outlet,
27
93330
2000
"Hej, gniazdko,
01:35
I'm drawing too much current. Shut me off now, before I start a fire."
28
95330
4000
pobieram za dużo prądu. Wyłącz mnie, bo jeszcze coś podpalę."
01:39
And the power outlet needs to be smart enough to do it.
29
99330
4000
I wtedy gniazdko musi być dość sprytne, by to zrobić.
01:43
So here is what we did. We put a 10-cent digital transponder,
30
103330
5000
Więc oto, co zrobiliśmy. Umieściliśmy kosztujący 10 centów cyfrowy transponder,
01:48
a data tag, in the appliance plug.
31
108330
3000
odbiornik danych, we wtyczce urządzenia.
01:51
And we put an inexpensive, wireless data reader inside the receptacle
32
111330
4000
Oraz dołączyliśmy tani, bezprzewodowy czytnik wewnątrz gniazdka,
01:55
so they could communicate.
33
115330
2000
by mogły się komunikować.
01:57
Now, every home electrical system
34
117330
2000
W ten sposób każdy domowy system elektryczny
01:59
becomes an intelligent network.
35
119330
3000
staje się inteligentną siecią.
02:02
The appliance's safe operating parameters
36
122330
2000
Bezpieczne parametry działania danego urządzenia
02:04
are embedded into its plug.
37
124330
3000
są we wtyczce.
02:07
If too much current is flowing,
38
127330
2000
Jeżeli przepływa za dużo prądu,
02:09
the intelligent receptacle turns itself off,
39
129330
2000
inteligentne gniazdko samo się wyłącza
02:11
and prevents another fire from starting.
40
131330
3000
i zapobiega kolejnemu pożarowi, zanim się zacznie.
02:14
We call this technology EFCI,
41
134330
2000
Nazywamy to technologią EFCI,
02:16
Electrical Fault Circuit Interrupter.
42
136330
3000
Electrical Fault Circuit Interrupter (blokada usterek przepływu prądu)
02:19
Okay, two more points. Every year in the USA,
43
139330
2000
Jeszcze dwie kwestie. Każdego roku w USA
02:21
roughly 2,500 children
44
141330
3000
w przybliżeniu 2 500 dzieci
02:24
are admitted to emergency rooms for shock and burn injuries
45
144330
3000
jest przyjmowanych do szpitali z poparzeniami
02:27
related to electrical receptacles. And this is crazy.
46
147330
4000
po porażeniu prądem. To straszne.
02:31
An intelligent receptacle prevents injuries
47
151330
3000
Inteligentne gniazdko zapobiega obrażeniom,
02:34
because the power is always off,
48
154330
2000
ponieważ jest wyłączone,
02:36
until an intelligent plug is detected. Simple.
49
156330
4000
aż inteligentna wtyczka zostanie wykryta. Proste.
02:40
Now, besides saving lives,
50
160330
2000
Dodatkowo, poza ratowaniem życia
02:42
perhaps the greatest benefit of intelligent power
51
162330
2000
może to przynieść olbrzymią korzyść
02:44
is in its energy savings.
52
164330
2000
w postaci oszczędności energii.
02:46
This invention will reduce global energy consumption
53
166330
3000
Ten wynalazek zredukuje globalne zużycie energii
02:49
by allowing remote control and automation
54
169330
3000
przez możliwość zdalnej kontroli i automatyzacji
02:52
of every outlet in every home and business.
55
172330
3000
każdego gniazdka, w każdym domu i miejscu pracy.
02:55
Now you can choose to reduce your home energy bill
56
175330
3000
Teraz możesz zmniejszyć swój rachunek
02:58
by automatically cycling heavy loads
57
178330
2000
przez automatyzację urządzeń pobierających dużo prądu,
03:00
like air conditioners and heaters.
58
180330
3000
takich jak klimatyzacja czy urządzenia grzewcze.
03:03
Hotels and businesses can shut down unused rooms
59
183330
3000
Hotele i firmy mogą odłączać nieużywane pokoje
03:06
from a central location, or even a cell phone.
60
186330
3000
z pomieszczenia centralnego albo nawet przez komórkę.
03:09
There are 10 billion electrical outlets
61
189330
3000
W samej Ameryce Północnej
03:12
in North America alone.
62
192330
2000
jest 10 miliardów gniazdek elektrycznych.
03:14
The potential energy savings is very, very significant.
63
194330
4000
Potencjalna oszczędność energii jest bardzo, bardzo duża.
03:18
So far we've applied for 414 patent claims.
64
198330
4000
Jak dotychczas ubiegaliśmy się o 414 zastrzeżeń patentowych.
03:22
Of those, 186 have been granted:
65
202330
3000
Z nich dostaliśmy już 186,
03:25
228 are in process.
66
205330
2000
a 228 jest przetwarzanych.
03:27
And I'm pleased to announce that just three weeks ago
67
207330
3000
To dla mnie zaszczyt ogłosić, że ledwie 3 tygodnie temu
03:30
we received our first international recognition,
68
210330
3000
dostaliśmy nasze pierwsze międzynarodowe wyróżnienie
03:33
the 2009 CES Innovation Award.
69
213330
4000
2009 CES Innovation Award (nagroda za innowacje na targach elektroniki)
03:37
So, to conclude,
70
217330
2000
Podsumowując:
03:39
intelligent power can, globally, save thousands of lives,
71
219330
4000
inteligentne zarządzanie energią może, globalnie, uratować tysiące istnień,
03:43
prevent tens of thousands of injuries,
72
223330
2000
zapobiec dziesiątkom tysięcy obrażeń,
03:45
and eliminate tens of billions of dollars in property damage
73
225330
4000
oraz stratom materialnym wartym dziesiątki miliardów dolarów
03:49
every single year,
74
229330
2000
każdego roku,
03:51
while significantly reducing global energy consumption.
75
231330
3000
zarazem znacznie redukując zużycie energii.
03:54
In the spirit of this year's TED Conference,
76
234330
2000
W duchu tegorocznej konferencji TED,
03:56
we think this is a powerful, world-changing invention.
77
236330
3000
Uważamy, że jest to potężny wynalazek, który może zmienić świat.
03:59
And I'd like to thank Chris for this opportunity
78
239330
3000
Chciałbym podziękować Chris'owi za tę szansę,
04:02
to unveil our technology with you, and soon the world.
79
242330
3000
by podzielić się naszą technologią z wami i wkrótce z resztą świata.
04:05
Thank you.
80
245330
1000
Dziękuję.
04:06
(Applause)
81
246330
3000
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7