John La Grou plugs smart power outlets

12,184 views ・ 2009-06-12

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo.

Tradutor: Rodrigo Ferraz Revisor: Belucio Haibara
00:18
This is a world-changing invention.
0
18330
3000
Essa é uma invenção revolucionåria.
00:21
The smoke alarm has saved perhaps hundreds of thousands
1
21330
3000
O alarme de fumaça talvez tenha salvo centenas de milhares
00:24
of lives, worldwide.
2
24330
2000
de vidas, ao redor do mundo.
00:26
But smoke alarms don't prevent fires.
3
26330
4000
Mas esses alarmes nĂŁo previnem incĂȘndios.
00:30
Every year in the USA, over 20,000 are killed or injured
4
30330
3000
Todos os anos, nos EUA, mais de 20 mil morrem ou se ferem
00:33
with 350,000 home fires.
5
33330
2000
em 350 mil incĂȘndios domĂ©sticos.
00:35
And one of the main causes of all these fires is electricity.
6
35330
4000
E uma das principais causas desses incĂȘndios Ă© a eletricidade.
00:39
What if we could prevent electrical fires
7
39330
3000
E se nĂłs pudĂ©ssemos prevenir incĂȘndios elĂ©tricos
00:42
before they start?
8
42330
2000
antes que eles começassem?
00:44
Well, a couple of friends and I figured out how to do this.
9
44330
3000
Bem, alguns amigos e eu descobrimos uma forma de fazer isso.
00:47
So how does electricity ignite residential fires?
10
47330
4000
EntĂŁo, como a eletricidade dĂĄ ignição a incĂȘndios domĂ©sticos?
00:51
Well it turns out that the main causes
11
51330
2000
Bem, acontece que as principais causas sĂŁo
00:53
are faulty and misused appliances and electrical wiring.
12
53330
3000
aparelhos defeituosos ou mal utilizados e fiação elétrica.
00:56
Our invention had to address all of these issues.
13
56330
4000
Nossa invenção tinha que prever todas essas questÔes.
01:00
So what about circuit breakers?
14
60330
2000
EntĂŁo, por que nĂŁo interruptores?
01:02
Well, Thomas Edison invented the circuit breaker in 1879.
15
62330
4000
Bem, Thomas Edison inventou o interruptor em 1879.
01:06
This is 130-year-old technology,
16
66330
3000
É uma tecnologia de 130 anos.
01:09
and this is a problem, because over 80 percent
17
69330
3000
E isso Ă© um problema, porque mais de 80%
01:12
of all home electrical fires
18
72330
2000
de todos os incĂȘndios domĂ©sticos
01:14
start below the safety threshold of circuit breakers.
19
74330
3000
começam abaixo do ponto de segurança do interruptor.
01:17
Hmmm ...
20
77330
2000
Hmmm...
01:19
So we considered all of this. And we realized
21
79330
2000
EntĂŁo nĂłs consideramos isso. E percebemos
01:21
that electrical appliances
22
81330
2000
que os aparelhos elétricos
01:23
must be able to communicate directly
23
83330
2000
devem ser capazes de se comunicar diretamente
01:25
with the power receptacle itself.
24
85330
2000
com a prĂłpria fonte de energia.
01:27
Any electrical device -- an appliance, an extension cord, whatever --
25
87330
4000
Qualquer aparelho elétrico, eletrodomésitico, extensão, o que seja
01:31
must be able to tell the power outlet,
26
91330
2000
devem ser capazes de dizer Ă  tomada:
01:33
"Hey, power outlet,
27
93330
2000
"Ei, tomada,
01:35
I'm drawing too much current. Shut me off now, before I start a fire."
28
95330
4000
estou usando muita corrente. Me desligue jĂĄ, antes que comece um incĂȘndio"
01:39
And the power outlet needs to be smart enough to do it.
29
99330
4000
E a tomada deve ser inteligente o bastante para fazer isso.
01:43
So here is what we did. We put a 10-cent digital transponder,
30
103330
5000
EntĂŁo aqui estĂĄ o que fizemos. NĂłs colocamos um receptor digital de 10 centavos,
01:48
a data tag, in the appliance plug.
31
108330
3000
uma etiqueta de dados, no plug do eletrodoméstico.
01:51
And we put an inexpensive, wireless data reader inside the receptacle
32
111330
4000
E colocamos um leitor wireless e de baixo custo dentro da tomada
01:55
so they could communicate.
33
115330
2000
para que eles possam se comunicar.
01:57
Now, every home electrical system
34
117330
2000
Agora, todo sistema elétrico da casa
01:59
becomes an intelligent network.
35
119330
3000
se torna uma rede inteligente.
02:02
The appliance's safe operating parameters
36
122330
2000
Asssim, os parùmetros de segurança do eletrodoméstico
02:04
are embedded into its plug.
37
124330
3000
sĂŁo inseridos em seu plug.
02:07
If too much current is flowing,
38
127330
2000
Se muita corrente estiver fluindo,
02:09
the intelligent receptacle turns itself off,
39
129330
2000
a tomada inteligente se auto desliga
02:11
and prevents another fire from starting.
40
131330
3000
e previne que outro incĂȘndio se inicie.
02:14
We call this technology EFCI,
41
134330
2000
NĂłs chamamos essa tecnologia de ICFE,
02:16
Electrical Fault Circuit Interrupter.
42
136330
3000
Interruptor de Circuito por Falha Elétrica
02:19
Okay, two more points. Every year in the USA,
43
139330
2000
OK, dois pontos a mais. Todo ano nos EUA,
02:21
roughly 2,500 children
44
141330
3000
aproximadamente 2.500 crianças
02:24
are admitted to emergency rooms for shock and burn injuries
45
144330
3000
dĂŁo entrada em pronto-socorros devido a choques e queimaduras
02:27
related to electrical receptacles. And this is crazy.
46
147330
4000
relacionadas a tomadas elétricas. E isso é loucura.
02:31
An intelligent receptacle prevents injuries
47
151330
3000
Uma tomada inteligente previne as lesÔes
02:34
because the power is always off,
48
154330
2000
porque a energia estĂĄ sempre desligada,
02:36
until an intelligent plug is detected. Simple.
49
156330
4000
até que detecte um plug inteligente. Simples assim.
02:40
Now, besides saving lives,
50
160330
2000
Agora, além de salvar vidas,
02:42
perhaps the greatest benefit of intelligent power
51
162330
2000
talvez o grande benefĂ­cio da energia inteligente
02:44
is in its energy savings.
52
164330
2000
esteja na economia de energia.
02:46
This invention will reduce global energy consumption
53
166330
3000
Essa invenção irå reduzir o consumo global de energia
02:49
by allowing remote control and automation
54
169330
3000
ao permitir o controle e automação remotas
02:52
of every outlet in every home and business.
55
172330
3000
de todas as tomadas, tanto residencias quanto comerciais.
02:55
Now you can choose to reduce your home energy bill
56
175330
3000
Agora vocĂȘ pode escolher entre reduzir sua conta de luz
02:58
by automatically cycling heavy loads
57
178330
2000
ao automatizar o uso de grandes consumidores
03:00
like air conditioners and heaters.
58
180330
3000
como ar-condicionado e aquecedores.
03:03
Hotels and businesses can shut down unused rooms
59
183330
3000
Hotéis e outros negócios podem desligar quartos vazios
03:06
from a central location, or even a cell phone.
60
186330
3000
de uma central ou mesmo de um telefone celular.
03:09
There are 10 billion electrical outlets
61
189330
3000
Existem 10 bilhÔes de tomadas
03:12
in North America alone.
62
192330
2000
somente na América do Norte.
03:14
The potential energy savings is very, very significant.
63
194330
4000
O potencial de economia de energia Ă© muito, muito significativo.
03:18
So far we've applied for 414 patent claims.
64
198330
4000
Até agora nós solicitamos 414 registros de patente.
03:22
Of those, 186 have been granted:
65
202330
3000
Dessas, 186 foram concedidas.
03:25
228 are in process.
66
205330
2000
228 estĂŁo em processo.
03:27
And I'm pleased to announce that just three weeks ago
67
207330
3000
E eu tenho o orgulho de anunciar que a apenas trĂȘs semanas
03:30
we received our first international recognition,
68
210330
3000
nĂłs recebemos nosso primeiro prĂȘmio internacional,
03:33
the 2009 CES Innovation Award.
69
213330
4000
o "2009 CES Innovation Award"
03:37
So, to conclude,
70
217330
2000
EntĂŁo, concluindo,
03:39
intelligent power can, globally, save thousands of lives,
71
219330
4000
energia inteligente pode, globalmente, salvar milhares de vidas,
03:43
prevent tens of thousands of injuries,
72
223330
2000
prevenir dezenas de milhares de lesÔes,
03:45
and eliminate tens of billions of dollars in property damage
73
225330
4000
e eliminar dezenas de bilhÔes de dólares em danos materiais,
03:49
every single year,
74
229330
2000
todos os anos,
03:51
while significantly reducing global energy consumption.
75
231330
3000
enquanto reduz significativamente o consumo global de energia.
03:54
In the spirit of this year's TED Conference,
76
234330
2000
No espĂ­rito da TED deste ano
03:56
we think this is a powerful, world-changing invention.
77
236330
3000
nós acreditamos que é uma poderosa invenção, para mudar o mundo.
03:59
And I'd like to thank Chris for this opportunity
78
239330
3000
E gostaria de agradecer ao Chris por essa oportunidade
04:02
to unveil our technology with you, and soon the world.
79
242330
3000
de revelar nossa tecnologia a vocĂȘs, e em breve ao mundo.
04:05
Thank you.
80
245330
1000
Obrigado.
04:06
(Applause)
81
246330
3000
(Aplausos)
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7