John La Grou plugs smart power outlets

12,323 views ・ 2009-06-12

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Anton Hristov Reviewer: Anton Hikov
00:18
This is a world-changing invention.
0
18330
3000
Това изобретение ще промени света.
00:21
The smoke alarm has saved perhaps hundreds of thousands
1
21330
3000
Противопожарните алармите, може би са спасили стотици хиляди
00:24
of lives, worldwide.
2
24330
2000
човешки живота по света.
00:26
But smoke alarms don't prevent fires.
3
26330
4000
Но противопожарните аларми не предотвратяват пожари.
00:30
Every year in the USA, over 20,000 are killed or injured
4
30330
3000
Всяка година в САЩ биват убити или ранени повече от 20 000 души
00:33
with 350,000 home fires.
5
33330
2000
при 350 000 битови пожари.
00:35
And one of the main causes of all these fires is electricity.
6
35330
4000
Една от главните причини за всички тези пожари е електричеството.
00:39
What if we could prevent electrical fires
7
39330
3000
Какво би било, ако можехме да предотвратим електрическите пожари
00:42
before they start?
8
42330
2000
преди да са започнали?
00:44
Well, a couple of friends and I figured out how to do this.
9
44330
3000
Ами, аз и двама приятели, успяхме да измислим как да направим това.
00:47
So how does electricity ignite residential fires?
10
47330
4000
Така, как точно електрическият ток причинява битови пожари?
00:51
Well it turns out that the main causes
11
51330
2000
Ами, изглежда, че главните причини
00:53
are faulty and misused appliances and electrical wiring.
12
53330
3000
са дефектни и използвани не по предназначение, домакински уреди и електрически кабели.
00:56
Our invention had to address all of these issues.
13
56330
4000
Нашето изобретение трябваше да се справи с всички тези проблеми.
01:00
So what about circuit breakers?
14
60330
2000
Че защо тогава са ни електрически прекъсвачи?
01:02
Well, Thomas Edison invented the circuit breaker in 1879.
15
62330
4000
Ами, Томас Едисон е изобретил електрическия прекъсвач през 1879 г.
01:06
This is 130-year-old technology,
16
66330
3000
Този технология е вече на 130 години.
01:09
and this is a problem, because over 80 percent
17
69330
3000
И това е проблем. Защото повече от 80 процента
01:12
of all home electrical fires
18
72330
2000
от всички битови електрически пожари
01:14
start below the safety threshold of circuit breakers.
19
74330
3000
започват преди нивото на безопасност на ел. прекъсвачите.
01:17
Hmmm ...
20
77330
2000
Хммм....
01:19
So we considered all of this. And we realized
21
79330
2000
Ние взехме всичко това в предвид. И осъзнахме,
01:21
that electrical appliances
22
81330
2000
че електрическите уреди
01:23
must be able to communicate directly
23
83330
2000
трябва да комуникират директно
01:25
with the power receptacle itself.
24
85330
2000
със самите контакти.
01:27
Any electrical device -- an appliance, an extension cord, whatever --
25
87330
4000
Всяко електрическо устройство, уред, разклонител, каквото и да било,
01:31
must be able to tell the power outlet,
26
91330
2000
трябва да е способно да каже на електрическия контакт,
01:33
"Hey, power outlet,
27
93330
2000
"Хей, контакт,
01:35
I'm drawing too much current. Shut me off now, before I start a fire."
28
95330
4000
използвам прекалено много ток. Изключи ме веднага, преди да съм причинил пожар."
01:39
And the power outlet needs to be smart enough to do it.
29
99330
4000
И контактът трябва да е достатъчно умен, за да направи това.
01:43
So here is what we did. We put a 10-cent digital transponder,
30
103330
5000
Така, ето какво наприхме ние. Сложихме 10 центов цифров транспондер,
01:48
a data tag, in the appliance plug.
31
108330
3000
носител на данни, в щепсела на уреда.
01:51
And we put an inexpensive, wireless data reader inside the receptacle
32
111330
4000
и сложихме евтин, безжичен четец вътре в контакта,
01:55
so they could communicate.
33
115330
2000
така че да могат да комуникират.
01:57
Now, every home electrical system
34
117330
2000
Сега всяка домашна електрическа система
01:59
becomes an intelligent network.
35
119330
3000
става интелигента мрежа.
02:02
The appliance's safe operating parameters
36
122330
2000
Безопасните параметри на работа на уреда
02:04
are embedded into its plug.
37
124330
3000
са записани в неговият щепсел.
02:07
If too much current is flowing,
38
127330
2000
Ако тече твърде много ток,
02:09
the intelligent receptacle turns itself off,
39
129330
2000
ителигентият контакт се изключва сам
02:11
and prevents another fire from starting.
40
131330
3000
и предотвратява възникването на поредния пожар.
02:14
We call this technology EFCI,
41
134330
2000
Ние наричаме тази технология EFCI,
02:16
Electrical Fault Circuit Interrupter.
42
136330
3000
Прекъсвач на Аварирала Електрическа Верига.
02:19
Okay, two more points. Every year in the USA,
43
139330
2000
Добре, само още две неща. Всяка година в САЩ,
02:21
roughly 2,500 children
44
141330
3000
грубо казано около 2500 деца
02:24
are admitted to emergency rooms for shock and burn injuries
45
144330
3000
биват приети в спешни отделения с травми и изгарания,
02:27
related to electrical receptacles. And this is crazy.
46
147330
4000
свързани с електрически контакти. Това е лудост.
02:31
An intelligent receptacle prevents injuries
47
151330
3000
Един интелигентен контакт предотвратява травми,
02:34
because the power is always off,
48
154330
2000
защото той винаги стои изключен,
02:36
until an intelligent plug is detected. Simple.
49
156330
4000
докато не засече интелигентен щепсел. Елементарно.
02:40
Now, besides saving lives,
50
160330
2000
Сега, освен спасяването на човешки животи,
02:42
perhaps the greatest benefit of intelligent power
51
162330
2000
най-голямата полза от интелигентно захранване
02:44
is in its energy savings.
52
164330
2000
е в спестяването на електрическа енергия.
02:46
This invention will reduce global energy consumption
53
166330
3000
Това изобретение ще намали глобалната консумация на ел. енергия,
02:49
by allowing remote control and automation
54
169330
3000
като позволи контрол от разстояние и автоматизация
02:52
of every outlet in every home and business.
55
172330
3000
на всеки контакт, във всеки дом и бизнес.
02:55
Now you can choose to reduce your home energy bill
56
175330
3000
Сега можете да избирате, дали да намалите сметката за ток,
02:58
by automatically cycling heavy loads
57
178330
2000
като редувате автоматично тежки натоварвания,
03:00
like air conditioners and heaters.
58
180330
3000
като например от климатици и печки.
03:03
Hotels and businesses can shut down unused rooms
59
183330
3000
Хотели и бизнеси могат напълно да изключват необитавани стаи
03:06
from a central location, or even a cell phone.
60
186330
3000
от едно централно място, или дори мобилен телефон.
03:09
There are 10 billion electrical outlets
61
189330
3000
Има 10 милиарда елетрически контакти
03:12
in North America alone.
62
192330
2000
само в Северна Америка.
03:14
The potential energy savings is very, very significant.
63
194330
4000
Потенциалът за икономия на ток е много, много значим.
03:18
So far we've applied for 414 patent claims.
64
198330
4000
До сега сме кандидатствали за 414 патента.
03:22
Of those, 186 have been granted:
65
202330
3000
От тях сме получили 186.
03:25
228 are in process.
66
205330
2000
228 се разглеждат.
03:27
And I'm pleased to announce that just three weeks ago
67
207330
3000
И аз съм радостен да съобщя, че само преди три седмици
03:30
we received our first international recognition,
68
210330
3000
получихме нашето първо международно признание,
03:33
the 2009 CES Innovation Award.
69
213330
4000
награда за иновации на Потребителското Шоу за Електорника през 2009 г.
03:37
So, to conclude,
70
217330
2000
В заключение,
03:39
intelligent power can, globally, save thousands of lives,
71
219330
4000
интелигентеният ток може, глобално, да спаси хиляди чoвешки животи,
03:43
prevent tens of thousands of injuries,
72
223330
2000
да предотврати десетки хиляди злополуки,
03:45
and eliminate tens of billions of dollars in property damage
73
225330
4000
и да спести десетки хиляди долари от материални щети,
03:49
every single year,
74
229330
2000
всяка една година,
03:51
while significantly reducing global energy consumption.
75
231330
3000
докато значително намали консумацията на електрическа енергия по света.
03:54
In the spirit of this year's TED Conference,
76
234330
2000
В духа на тазгодишната TED конференция,
03:56
we think this is a powerful, world-changing invention.
77
236330
3000
ние смятаме, че това е значимо, способно да промени света, изобретение.
03:59
And I'd like to thank Chris for this opportunity
78
239330
3000
Бих искал да благодаря на Крис за възможноста,
04:02
to unveil our technology with you, and soon the world.
79
242330
3000
да разкрия нашата технология пред вас, и скоро пред света.
04:05
Thank you.
80
245330
1000
Благодаря ви.
04:06
(Applause)
81
246330
3000
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7