John La Grou plugs smart power outlets

John La Grou conecta tomas de corriente inteligentes

12,323 views

2009-06-12 ・ TED


New videos

John La Grou plugs smart power outlets

John La Grou conecta tomas de corriente inteligentes

12,323 views ・ 2009-06-12

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Luis Puente Aceves Revisor: Patricio O'Shee
00:18
This is a world-changing invention.
0
18330
3000
Este es un invento que cambiará al mundo.
00:21
The smoke alarm has saved perhaps hundreds of thousands
1
21330
3000
El detector de humo ha salvado quizás cientos de miles
00:24
of lives, worldwide.
2
24330
2000
de vidas alrededor del mundo.
00:26
But smoke alarms don't prevent fires.
3
26330
4000
Pero los detectores no previenen incendios.
00:30
Every year in the USA, over 20,000 are killed or injured
4
30330
3000
Cada año en EE.UU., más de 20,000 mueren o sufren heridas
00:33
with 350,000 home fires.
5
33330
2000
en 350,000 incendios domésticos.
00:35
And one of the main causes of all these fires is electricity.
6
35330
4000
Una de las principales causas de los incendios es la electricidad.
00:39
What if we could prevent electrical fires
7
39330
3000
¿Y si pudiéramos prevenir incendios
00:42
before they start?
8
42330
2000
causados por electricidad?
00:44
Well, a couple of friends and I figured out how to do this.
9
44330
3000
Un par de amigos y yo encontramos la manera de hacerlo.
00:47
So how does electricity ignite residential fires?
10
47330
4000
¿Cómo se inicia un incendio residencial por electricidad?
00:51
Well it turns out that the main causes
11
51330
2000
Bien, sucede que las principales causas
00:53
are faulty and misused appliances and electrical wiring.
12
53330
3000
son aparatos eléctricos y cableados defectuosos o mal usados.
00:56
Our invention had to address all of these issues.
13
56330
4000
Nuestro invento tenía que resolver todos estos problemas.
01:00
So what about circuit breakers?
14
60330
2000
¿Qué sucede con los disyuntores?
01:02
Well, Thomas Edison invented the circuit breaker in 1879.
15
62330
4000
Thomas Edison inventó el disyuntor en 1879.
01:06
This is 130-year-old technology,
16
66330
3000
Esta tecnología tiene 130 años.
01:09
and this is a problem, because over 80 percent
17
69330
3000
Y esto es un problema. Porque más del 80 por ciento
01:12
of all home electrical fires
18
72330
2000
de los incendios eléctricos en hogares
01:14
start below the safety threshold of circuit breakers.
19
74330
3000
comienzan debajo del umbral de seguridad de los disyuntores.
01:17
Hmmm ...
20
77330
2000
Hmmm ...
01:19
So we considered all of this. And we realized
21
79330
2000
Consideramos todo esto y nos dimos cuenta
01:21
that electrical appliances
22
81330
2000
de que los aparatos eléctricos
01:23
must be able to communicate directly
23
83330
2000
deben poderse comunicar directamente
01:25
with the power receptacle itself.
24
85330
2000
con el receptáculo del enchufe.
01:27
Any electrical device -- an appliance, an extension cord, whatever --
25
87330
4000
Cualquier dispositivo eléctrico, un aparato, un cable de extensión, etc.
01:31
must be able to tell the power outlet,
26
91330
2000
debe poder decirle al enchufe
01:33
"Hey, power outlet,
27
93330
2000
"Oye, enchufe
01:35
I'm drawing too much current. Shut me off now, before I start a fire."
28
95330
4000
estoy usando demasiada corriente. Apágame antes de comenzar un incendio."
01:39
And the power outlet needs to be smart enough to do it.
29
99330
4000
Y el enchufe debe ser suficientemente inteligente para hacerlo.
01:43
So here is what we did. We put a 10-cent digital transponder,
30
103330
5000
Hicimos esto: pusimos un transpondedor digital de 10 centavos,
01:48
a data tag, in the appliance plug.
31
108330
3000
una etiqueta de datos, en la clavija del aparato.
01:51
And we put an inexpensive, wireless data reader inside the receptacle
32
111330
4000
Y pusimos un lector de datos inalámbrico barato dentro del receptáculo
01:55
so they could communicate.
33
115330
2000
para que se comunicaran entre sí.
01:57
Now, every home electrical system
34
117330
2000
Ahora, todo sistema eléctrico doméstico
01:59
becomes an intelligent network.
35
119330
3000
se convierte en una red inteligente.
02:02
The appliance's safe operating parameters
36
122330
2000
Los parámetros de seguridad de operación de un aparato
02:04
are embedded into its plug.
37
124330
3000
se incorporan a su clavija.
02:07
If too much current is flowing,
38
127330
2000
Si fluye demasiada corriente
02:09
the intelligent receptacle turns itself off,
39
129330
2000
el receptáculo inteligente se apaga a sí mismo
02:11
and prevents another fire from starting.
40
131330
3000
y previene que comience un incendio.
02:14
We call this technology EFCI,
41
134330
2000
Llamamos a esta tecnología ICFE
02:16
Electrical Fault Circuit Interrupter.
42
136330
3000
Interruptor de Circuito por Falla Eléctrica
02:19
Okay, two more points. Every year in the USA,
43
139330
2000
Muy bien, dos puntos más. Cada año en EE. UU.,
02:21
roughly 2,500 children
44
141330
3000
alrededor de 2,500 niños
02:24
are admitted to emergency rooms for shock and burn injuries
45
144330
3000
ingresan a salas de emergencia por traumas y quemaduras
02:27
related to electrical receptacles. And this is crazy.
46
147330
4000
relacionadas con receptáculos eléctricos. Esto es una locura.
02:31
An intelligent receptacle prevents injuries
47
151330
3000
Un receptáculo inteligente previene accidentes
02:34
because the power is always off,
48
154330
2000
porque la energía siempre está desconectada
02:36
until an intelligent plug is detected. Simple.
49
156330
4000
hasta que una clavija inteligente es detectada. Simple.
02:40
Now, besides saving lives,
50
160330
2000
Ahora, además de salvar vidas
02:42
perhaps the greatest benefit of intelligent power
51
162330
2000
quizás el mayor beneficio de la red inteligente
02:44
is in its energy savings.
52
164330
2000
sea el ahorro de energía.
02:46
This invention will reduce global energy consumption
53
166330
3000
Este invento reducirá el consumo de energía global
02:49
by allowing remote control and automation
54
169330
3000
permitiendo el control remoto y la automatización
02:52
of every outlet in every home and business.
55
172330
3000
de cada enchufe en cada hogar y empresa.
02:55
Now you can choose to reduce your home energy bill
56
175330
3000
Ahora pueden reducir su cuenta de consumo eléctrico
02:58
by automatically cycling heavy loads
57
178330
2000
apagando automáticamente las cargas pesadas
03:00
like air conditioners and heaters.
58
180330
3000
como aires acondicionados y calentadores.
03:03
Hotels and businesses can shut down unused rooms
59
183330
3000
Los hoteles y las empresas podrán desconectar cuartos no usados
03:06
from a central location, or even a cell phone.
60
186330
3000
desde una ubicación central o incluso con un teléfono celular.
03:09
There are 10 billion electrical outlets
61
189330
3000
Hay 10 mil millones de enchufes
03:12
in North America alone.
62
192330
2000
tan solo en Norteamérica.
03:14
The potential energy savings is very, very significant.
63
194330
4000
El ahorro potencial de energía es muy, muy significativo.
03:18
So far we've applied for 414 patent claims.
64
198330
4000
Hasta ahora hemos solicitado 414 patentes.
03:22
Of those, 186 have been granted:
65
202330
3000
De estas, nos han otorgado 186.
03:25
228 are in process.
66
205330
2000
228 están en trámite.
03:27
And I'm pleased to announce that just three weeks ago
67
207330
3000
Y me da gusto anunciarles que hace solo tres semanas
03:30
we received our first international recognition,
68
210330
3000
recibimos nuestro primer reconocimiento internacional,
03:33
the 2009 CES Innovation Award.
69
213330
4000
el Premio CES 2009 a la Innovación.
03:37
So, to conclude,
70
217330
2000
En conclusión,
03:39
intelligent power can, globally, save thousands of lives,
71
219330
4000
la energía inteligente puede salvar miles de vidas en el mundo
03:43
prevent tens of thousands of injuries,
72
223330
2000
prevenir decenas de miles de heridos
03:45
and eliminate tens of billions of dollars in property damage
73
225330
4000
y eliminar miles de millones de dólares en daños a la propiedad
03:49
every single year,
74
229330
2000
cada año,
03:51
while significantly reducing global energy consumption.
75
231330
3000
reduciendo significativamente el consumo global de energía.
03:54
In the spirit of this year's TED Conference,
76
234330
2000
En el marco de la Conferencia TED de este año,
03:56
we think this is a powerful, world-changing invention.
77
236330
3000
creemos que es un poderoso invento que puede cambiar al mundo,
03:59
And I'd like to thank Chris for this opportunity
78
239330
3000
y le agradezco a Chris por esta oportunidad
04:02
to unveil our technology with you, and soon the world.
79
242330
3000
de revelar nuestra tecnología con ustedes y pronto, con el mundo.
04:05
Thank you.
80
245330
1000
Gracias.
04:06
(Applause)
81
246330
3000
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7