John La Grou plugs smart power outlets

12,336 views ・ 2009-06-12

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Leonardo Poggi Revisore: Daniele Buratti
00:18
This is a world-changing invention.
0
18330
3000
Questa è un'invenzione che ha cambiato il mondo.
00:21
The smoke alarm has saved perhaps hundreds of thousands
1
21330
3000
L'allarme antincendio. Ha salvato centinaia di migliaia
00:24
of lives, worldwide.
2
24330
2000
di vite, in tutto il mondo.
00:26
But smoke alarms don't prevent fires.
3
26330
4000
Ma gli allarmi antincendio non sanno prevenire gli incendi.
00:30
Every year in the USA, over 20,000 are killed or injured
4
30330
3000
Ogni anno negli USA più di 20.000 persone sono uccise o ferite
00:33
with 350,000 home fires.
5
33330
2000
a causa di 350.000 incendi domestici.
00:35
And one of the main causes of all these fires is electricity.
6
35330
4000
E una delle cause principali di tutti questi incendi è l'elettricità.
00:39
What if we could prevent electrical fires
7
39330
3000
E se potessimo prevenire gli incendi causati dall'elettricità
00:42
before they start?
8
42330
2000
prima ancora che inizino?
00:44
Well, a couple of friends and I figured out how to do this.
9
44330
3000
Beh, insieme con un paio di amici abbiamo capito come fare.
00:47
So how does electricity ignite residential fires?
10
47330
4000
Come fa l'elettricità a causare un incendio domestico?
00:51
Well it turns out that the main causes
11
51330
2000
Beh, le cause principali sono
00:53
are faulty and misused appliances and electrical wiring.
12
53330
3000
apparecchiature e cablature elettriche difettose o mal utilizzate.
00:56
Our invention had to address all of these issues.
13
56330
4000
La nostra invenzione doveva affrontare tutte queste problematiche
01:00
So what about circuit breakers?
14
60330
2000
Che dire dei salvavita?
01:02
Well, Thomas Edison invented the circuit breaker in 1879.
15
62330
4000
Thomas Edison ha inventato i salvavita nel 1879
01:06
This is 130-year-old technology,
16
66330
3000
E' una tecnologia vecchia di 130 anni.
01:09
and this is a problem, because over 80 percent
17
69330
3000
E questo è un problema. Perché oltre l'80 %
01:12
of all home electrical fires
18
72330
2000
di tutti gli incendi domestici causati da elettricità
01:14
start below the safety threshold of circuit breakers.
19
74330
3000
iniziano sotto la taratura di sicurezza dei salvavita.
01:17
Hmmm ...
20
77330
2000
Hmmm...
01:19
So we considered all of this. And we realized
21
79330
2000
Abbiamo pensato a tutto questo. E abbiamo capito
01:21
that electrical appliances
22
81330
2000
che gli apparecchi elettrici
01:23
must be able to communicate directly
23
83330
2000
devono essere in grado di comunicare direttamente
01:25
with the power receptacle itself.
24
85330
2000
con la presa elettrica stessa.
01:27
Any electrical device -- an appliance, an extension cord, whatever --
25
87330
4000
Ogni apparecchiatura elettrica: elettrodomestici, prolunghe, o altro
01:31
must be able to tell the power outlet,
26
91330
2000
deve essere in grado di dire alla presa elettrica:
01:33
"Hey, power outlet,
27
93330
2000
"Hey, presa!"
01:35
I'm drawing too much current. Shut me off now, before I start a fire."
28
95330
4000
"Sto usando troppa corrente. Tagliami fuori, prima che io appicchi un incendio"
01:39
And the power outlet needs to be smart enough to do it.
29
99330
4000
E la presa elettrica deve essere abbastanza intelligente da farlo.
01:43
So here is what we did. We put a 10-cent digital transponder,
30
103330
5000
E questo è ciò che abbiamo fatto. Abbiamo messo un transponder digitale da 10 centesimi,
01:48
a data tag, in the appliance plug.
31
108330
3000
un sistema di identificazione, nella spina.
01:51
And we put an inexpensive, wireless data reader inside the receptacle
32
111330
4000
E abbiamo inserito un economico lettore senza fili dentro la presa
01:55
so they could communicate.
33
115330
2000
così che potessero comunicare.
01:57
Now, every home electrical system
34
117330
2000
In questo modo, ogni sistema elettrico domestico
01:59
becomes an intelligent network.
35
119330
3000
diventa parte di una rete intelligente.
02:02
The appliance's safe operating parameters
36
122330
2000
I parametri di sicurezza dell'apparecchio
02:04
are embedded into its plug.
37
124330
3000
sono racchiusi nella sua spina.
02:07
If too much current is flowing,
38
127330
2000
Se c'è un eccessivo passaggio di corrente
02:09
the intelligent receptacle turns itself off,
39
129330
2000
la presa intelligente si disattiva da sola
02:11
and prevents another fire from starting.
40
131330
3000
e impedisce l'innesco di un altro incendio.
02:14
We call this technology EFCI,
41
134330
2000
Abbiamo chiamato questa tecnologia EFCI
02:16
Electrical Fault Circuit Interrupter.
42
136330
3000
Electrical Fault Circuit Interrupter (circuito interruttore di problemi elettrici).
02:19
Okay, two more points. Every year in the USA,
43
139330
2000
Bene, altre due cose. Ogni anno negli USA
02:21
roughly 2,500 children
44
141330
3000
circa 2.500 bambini
02:24
are admitted to emergency rooms for shock and burn injuries
45
144330
3000
finiscono al pronto soccorso per scosse e bruciature
02:27
related to electrical receptacles. And this is crazy.
46
147330
4000
dovute alle prese elettriche. E' una follia.
02:31
An intelligent receptacle prevents injuries
47
151330
3000
Una presa elettrica intelligente previene questo tipo di ferite
02:34
because the power is always off,
48
154330
2000
perché l'elettricità non viene erogata
02:36
until an intelligent plug is detected. Simple.
49
156330
4000
a meno che non venga rilevata una spina intelligente. Semplice.
02:40
Now, besides saving lives,
50
160330
2000
Ora, a parte il salvar vite,
02:42
perhaps the greatest benefit of intelligent power
51
162330
2000
forse il più grande vantaggio dell'elettricità intelligente
02:44
is in its energy savings.
52
164330
2000
sta nel risparmio energetico.
02:46
This invention will reduce global energy consumption
53
166330
3000
Questa invenzione ridurrà il consumo globale di energia
02:49
by allowing remote control and automation
54
169330
3000
permettendo il controllo da remoto e l'automazione
02:52
of every outlet in every home and business.
55
172330
3000
di ogni presa in ogni casa e ufficio.
02:55
Now you can choose to reduce your home energy bill
56
175330
3000
Ora potrete scegliere di ridurre la vostra bolletta
02:58
by automatically cycling heavy loads
57
178330
2000
creando dei cicli automatici dei carichi a maggior consumo
03:00
like air conditioners and heaters.
58
180330
3000
come quelli dei condizionatori e delle stufe.
03:03
Hotels and businesses can shut down unused rooms
59
183330
3000
Hotel e aziende possono "bloccare" stanze inutilizzate
03:06
from a central location, or even a cell phone.
60
186330
3000
da una postazione centrale o persino tramite telefono.
03:09
There are 10 billion electrical outlets
61
189330
3000
Ci sono 10 miliardi di prese elettriche
03:12
in North America alone.
62
192330
2000
solo nel Nord America.
03:14
The potential energy savings is very, very significant.
63
194330
4000
Il risparmio potenziale di energia è molto elevato.
03:18
So far we've applied for 414 patent claims.
64
198330
4000
Fino ad ora abbiamo fatto richiesta per 414 brevetti
03:22
Of those, 186 have been granted:
65
202330
3000
Di questi, 186 ci sono stati concessi.
03:25
228 are in process.
66
205330
2000
228 sono in corso di valutazione.
03:27
And I'm pleased to announce that just three weeks ago
67
207330
3000
E sono felice di annunciare che solo tre settimane fa
03:30
we received our first international recognition,
68
210330
3000
abbiamo ricevuto il nostro primo riconoscimento internazionale,
03:33
the 2009 CES Innovation Award.
69
213330
4000
il Premio Innovazione del CES 2009.
03:37
So, to conclude,
70
217330
2000
Quindi, per chiudere,
03:39
intelligent power can, globally, save thousands of lives,
71
219330
4000
l'elettricità intelligente può salvare migliaia di vite in tutto il mondo,
03:43
prevent tens of thousands of injuries,
72
223330
2000
prevenire decine di migliaia di incidenti,
03:45
and eliminate tens of billions of dollars in property damage
73
225330
4000
ed eliminare decine di miliardi di dollari in danni alla proprietà,
03:49
every single year,
74
229330
2000
ogni anno,
03:51
while significantly reducing global energy consumption.
75
231330
3000
e al contempo ridurre significativamente il consumo globale di elettricità.
03:54
In the spirit of this year's TED Conference,
76
234330
2000
Nello spirito del TED di quest'anno
03:56
we think this is a powerful, world-changing invention.
77
236330
3000
pensiamo che questa sia una grande invenzione, che può cambiare il mondo.
03:59
And I'd like to thank Chris for this opportunity
78
239330
3000
E vorrei ringraziare Chris per l'opportunità
04:02
to unveil our technology with you, and soon the world.
79
242330
3000
di svelare la nostra tecnologia a voi e, presto, al mondo intero.
04:05
Thank you.
80
245330
1000
Grazie.
04:06
(Applause)
81
246330
3000
(applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7