John La Grou plugs smart power outlets

12,336 views ・ 2009-06-12

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Nuno Miranda Ribeiro Revisora: Wanderley Jesus
00:18
This is a world-changing invention.
0
18330
3000
Esta é uma invenção que pode mudar o mundo.
00:21
The smoke alarm has saved perhaps hundreds of thousands
1
21330
3000
O alarme de fumo salvou talvez centenas de milhares de vidas
00:24
of lives, worldwide.
2
24330
2000
em todo o mundo.
00:26
But smoke alarms don't prevent fires.
3
26330
4000
Mas os alarmes de fumo não evitam os incêndios.
00:30
Every year in the USA, over 20,000 are killed or injured
4
30330
3000
Todos os anos nos EUA, morrem ou ficam feridas cerca de 20 000 pessoas
00:33
with 350,000 home fires.
5
33330
2000
em 350 000 incêndios domésticos.
00:35
And one of the main causes of all these fires is electricity.
6
35330
4000
Uma das principais causas de todos esses incêndios é a eletricidade.
00:39
What if we could prevent electrical fires
7
39330
3000
E se conseguíssemos evitar os incêndios elétricos
00:42
before they start?
8
42330
2000
antes de eles começarem?
00:44
Well, a couple of friends and I figured out how to do this.
9
44330
3000
Uns amigos meus e eu descobrimos como fazer isso.
00:47
So how does electricity ignite residential fires?
10
47330
4000
Como é que a eletricidade provoca os incêndios residenciais?
00:51
Well it turns out that the main causes
11
51330
2000
Acontece que as causas principais
00:53
are faulty and misused appliances and electrical wiring.
12
53330
3000
são ligações elétricas e eletrodomésticos defeituosos ou mal usados.
00:56
Our invention had to address all of these issues.
13
56330
4000
A nossa invenção tem de abordar todos estes problemas.
01:00
So what about circuit breakers?
14
60330
2000
E então os disjuntores?
01:02
Well, Thomas Edison invented the circuit breaker in 1879.
15
62330
4000
Thomas Edison inventou o disjuntor, em 1879.
01:06
This is 130-year-old technology,
16
66330
3000
Trata-se de tecnologia com 130 anos,
01:09
and this is a problem, because over 80 percent
17
69330
3000
e é esse o problema, porque mais de 80 %
01:12
of all home electrical fires
18
72330
2000
de todos os incêndios elétricos
01:14
start below the safety threshold of circuit breakers.
19
74330
3000
começam abaixo do limite de segurança dos disjuntores.
01:17
Hmmm ...
20
77330
2000
01:19
So we considered all of this. And we realized
21
79330
2000
Tomámos isto tudo em consideração.
01:21
that electrical appliances
22
81330
2000
E apercebemo-nos de que os eletrodomésticos
01:23
must be able to communicate directly
23
83330
2000
têm de comunicar diretamente com a tomada elétrica.
01:25
with the power receptacle itself.
24
85330
2000
01:27
Any electrical device -- an appliance, an extension cord, whatever --
25
87330
4000
Qualquer aparelho elétrico
— um eletrodoméstico, uma extensão, seja o que for —
01:31
must be able to tell the power outlet,
26
91330
2000
tem de poder dizer à tomada,
01:33
"Hey, power outlet,
27
93330
2000
"Ei, tomada, estou a receber demasiada corrente.
01:35
I'm drawing too much current. Shut me off now, before I start a fire."
28
95330
4000
"Desliga-me já, antes que eu provoque um incêndio."
01:39
And the power outlet needs to be smart enough to do it.
29
99330
4000
A tomada tem de ser inteligente o suficiente para o fazer.
01:43
So here is what we did. We put a 10-cent digital transponder,
30
103330
5000
Então aqui está o que fizemos.
Colocámos um repetidor de sinal digital de 10 cêntimos,
01:48
a data tag, in the appliance plug.
31
108330
3000
uma etiqueta de dados na ficha do eletrodoméstico.
01:51
And we put an inexpensive, wireless data reader inside the receptacle
32
111330
4000
E colocámos um leitor de dados sem fio, barato, dentro do recetáculo
01:55
so they could communicate.
33
115330
2000
para que pudessem comunicar.
01:57
Now, every home electrical system
34
117330
2000
Agora, cada sistema elétrico caseiro
01:59
becomes an intelligent network.
35
119330
3000
torna-se uma rede inteligente.
02:02
The appliance's safe operating parameters
36
122330
2000
Os parâmetros operacionais de segurança do eletrodoméstico
02:04
are embedded into its plug.
37
124330
3000
são embutidos nesta ficha.
02:07
If too much current is flowing,
38
127330
2000
Se houver demasiada corrente,
02:09
the intelligent receptacle turns itself off,
39
129330
2000
o recetáculo inteligente desliga-se sozinho,
02:11
and prevents another fire from starting.
40
131330
3000
e evita que ocorra mais um incêndio.
02:14
We call this technology EFCI,
41
134330
2000
Chamamos a esta tecnologia EFCI,
02:16
Electrical Fault Circuit Interrupter.
42
136330
3000
Interruptor de Circuito de Falha Elétrica
02:19
Okay, two more points. Every year in the USA,
43
139330
2000
Certo, mais dois pontos.
02:21
roughly 2,500 children
44
141330
3000
Todos os anos nos EUA, aproximadamente 2500 crianças
02:24
are admitted to emergency rooms for shock and burn injuries
45
144330
3000
dão entrada nas urgências com queimaduras e lesões de choques elétricos
02:27
related to electrical receptacles. And this is crazy.
46
147330
4000
relacionadas com tomadas elétricas.
É uma loucura.
02:31
An intelligent receptacle prevents injuries
47
151330
3000
Uma tomada inteligente evita lesões
02:34
because the power is always off,
48
154330
2000
porque a energia está sempre desligada
02:36
until an intelligent plug is detected. Simple.
49
156330
4000
até ser detetada a ficha inteligente.
Simples.
02:40
Now, besides saving lives,
50
160330
2000
Para além de salvar vidas,
02:42
perhaps the greatest benefit of intelligent power
51
162330
2000
talvez o maior benefício da energia inteligente
02:44
is in its energy savings.
52
164330
2000
esteja na poupança de energia.
02:46
This invention will reduce global energy consumption
53
166330
3000
Esta invenção irá reduzir o consumo global de energia
02:49
by allowing remote control and automation
54
169330
3000
ao permitir o controlo remoto e a automação
02:52
of every outlet in every home and business.
55
172330
3000
de cada tomada em cada casa e empresa.
02:55
Now you can choose to reduce your home energy bill
56
175330
3000
Podem escolher reduzir a vossa conta da luz
02:58
by automatically cycling heavy loads
57
178330
2000
ao definir os ciclos de gastos grandes,
03:00
like air conditioners and heaters.
58
180330
3000
como os do ar condicionado e dos aquecedores.
03:03
Hotels and businesses can shut down unused rooms
59
183330
3000
Os hotéis e empresas podem desligar salas que não usam
03:06
from a central location, or even a cell phone.
60
186330
3000
a partir de uma central ou até de um telemóvel.
03:09
There are 10 billion electrical outlets
61
189330
3000
Há 10 mil milhões de tomadas elétricas
03:12
in North America alone.
62
192330
2000
só nos EUA.
03:14
The potential energy savings is very, very significant.
63
194330
4000
A poupança de energia potencial é muito, muito significativa.
03:18
So far we've applied for 414 patent claims.
64
198330
4000
Até agora, candidatámo-nos a 414 pedidos de patentes.
03:22
Of those, 186 have been granted:
65
202330
3000
Dessas, já foram concedidas 186,
03:25
228 are in process.
66
205330
2000
228 estão em processo.
03:27
And I'm pleased to announce that just three weeks ago
67
207330
3000
E tenho o prazer de anunciar que. há cerca de três semanas.
03:30
we received our first international recognition,
68
210330
3000
recebemos a nossa primeira distinção internacional,
03:33
the 2009 CES Innovation Award.
69
213330
4000
o Prémio de Inovação 2009 CES.
03:37
So, to conclude,
70
217330
2000
Então, para concluir,
03:39
intelligent power can, globally, save thousands of lives,
71
219330
4000
a energia inteligente pode, globalmente, salvar milhares de vidas,
03:43
prevent tens of thousands of injuries,
72
223330
2000
evitar dezenas de milhares de lesões,
03:45
and eliminate tens of billions of dollars in property damage
73
225330
4000
e eliminar dezenas de milhares de milhões de dólares em danos materiais
03:49
every single year,
74
229330
2000
todos os anos,
03:51
while significantly reducing global energy consumption.
75
231330
3000
ao mesmo tempo que reduz significativamente o consumo global de energia.
03:54
In the spirit of this year's TED Conference,
76
234330
2000
No espírito da Conferência TED deste ano,
03:56
we think this is a powerful, world-changing invention.
77
236330
3000
pensamos que esta é uma invenção poderosa, que pode mudar o mundo.
03:59
And I'd like to thank Chris for this opportunity
78
239330
3000
Queria agradecer ao Chris esta oportunidade
04:02
to unveil our technology with you, and soon the world.
79
242330
3000
de revelar a nossa tecnologia aqui e, brevemente, ao mundo.
04:05
Thank you.
80
245330
1000
Obrigado.
04:06
(Applause)
81
246330
3000
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7