Andy Yen: Think your email's private? Think again

Andy Yen: E-postalarınızın gizli olduğunu mu düşünüyorsunuz? Tekrar düşünün

358,469 views

2015-03-06 ・ TED


New videos

Andy Yen: Think your email's private? Think again

Andy Yen: E-postalarınızın gizli olduğunu mu düşünüyorsunuz? Tekrar düşünün

358,469 views ・ 2015-03-06

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gülçin Koçyiğit Gözden geçirme: Başak Karadağ
00:13
Twenty-five years ago, scientists at CERN created the World Wide Web.
0
13066
5108
25 yıl önce, CERN'deki bilimadamları World Wide Web'i yarattı.
00:18
Since then, the Internet has transformed the way we communicate,
1
18174
3909
O zamandan beri, İnternet, iletişim biçimimizi,
00:22
the way we do business, and even the way we live.
2
22083
3462
iş yapma biçimimizi hatta yaşam biçimimizi değiştirdi.
00:25
In many ways,
3
25545
2172
Pek çok açıdan,
00:27
the ideas that gave birth to Google, Facebook, Twitter, and so many others,
4
27717
4825
Google, Facebook, Twitter ve pek çoklarına yaşam verdi.
00:32
have now really transformed our lives,
5
32542
2604
Bu da hayatlarımızı değiştirdi.
00:35
and this has brought us many real benefits such as a more connected society.
6
35146
4287
Bu bize pek çok fayda sağladı, birbirine daha çok bağlanmış bir toplum olmak gibi.
00:39
However, there are also some downsides to this.
7
39433
2801
Fakat bazı olumsuzlukları da var.
00:43
Today, the average person has an astounding amount
8
43134
2833
Bugün, ortalama birinin internette
00:45
of personal information online,
9
45967
2113
muazzam ölçüde kişisel bilgisi var.
00:48
and we add to this online information every single time we post on Facebook,
10
48080
3657
Ve Facebook'taki her bir paylaşımımızda, Google'daki her bir aramamızda,
00:51
each time we search on Google,
11
51737
2202
her e-posta gönderdiğimizde
00:53
and each time we send an email.
12
53939
1782
bunlara bir yenisini ekliyoruz.
00:56
Now, many of us probably think,
13
56341
2002
Şimdi, pek çoğumuz muhtemelen,
00:58
well, one email, there's nothing in there, right?
14
58343
3110
sadece bir e-posta, içinde hiçbir şey yok diye düşünüyor, değil mi?
01:01
But if you consider a year's worth of emails,
15
61453
3206
Ama bir yıl boyunca yazdığınız
01:04
or maybe even a lifetime of email,
16
64659
2902
hatta belki de bir ömürlük e-postaları,
01:07
collectively, this tells a lot.
17
67561
2346
dikkatle incelerseniz toplamda çok şey anlatır.
01:09
It tells where we have been, who we have met,
18
69907
3563
Nerede bulunduğumuzu, kiminle görüştüğümüzü
01:13
and in many ways, even what we're thinking about.
19
73470
3239
hatta pek çok açıdan, ne düşündüğümüzü anlatır.
01:16
And the more scary part about this is our data now lasts forever,
20
76709
4377
Daha korkutucu tarafı ise verilerinizin artık sonsuza kadar kalacak olması.
01:21
so your data can and will outlive you.
21
81086
3007
Yani verileriniz sizle ya da sizsiz yaşayacak.
01:24
What has happened is that we've largely lost control over our data
22
84093
3529
Verilerimiz üzerindeki kontrolümüzün çoğunu kaybettik,
01:27
and also our privacy.
23
87622
2322
aynı zamanda, özel yaşamımızı da.
01:29
So this year, as the web turns 25,
24
89944
3530
Bu yıl, internet 25 yaşına girdiğinde,
01:33
it's very important for us to take a moment
25
93474
2298
kaybetiğimiz şeyleri düşünmemiz
01:35
and think about the implications of this.
26
95772
2532
ve etkilerini anlamamız çok önemli.
01:38
We have to really think.
27
98304
1702
Gerçekten düşünelim.
01:40
We've lost privacy, yes,
28
100006
1790
Özel yaşamımızı kaybettik. Evet.
01:41
but actually what we've also lost is the idea of privacy itself.
29
101796
3329
Ama asıl kaybettiğimiz gizlilik fikrinin ta kendisi.
01:45
If you think about it,
30
105995
1754
Burada olanlarımız çoğu muhtemelen,
01:47
most of us here today probably remember what life was like before the Internet,
31
107749
4014
internetten evvel hayat nasıldı hatırlar.
01:51
but today, there's a new generation
32
111763
2542
Ama bugün, çok küçük yaşlarından itibaren,
01:54
that is being taught from a very young age to share everything online,
33
114305
3420
her şeyi internetten paylaşarak yetişmiş yeni bir nesil var.
01:57
and this is a generation that is not going to remember when data was private.
34
117725
4479
Bu nesil, verilerin özel olduğu zamanı hatırlamayacak.
02:02
So we keep going down this road, 20 years from now,
35
122204
3388
Biz bu yolda ilerlerken, bundan 20 yıl sonra,
02:05
the word 'privacy' is going to have a completely different meaning
36
125592
3096
"özel yaşam" kelimesi bize ifade ettiğinden
02:08
from what it means to you and I.
37
128688
2285
tamamen farklı bir anlama sahip olacak.
02:10
So, it's time for us to take a moment and think,
38
130973
2440
Onun için durup, bu konuda yapabileceğimiz
02:13
is there anything we can do about this?
39
133413
2807
bir şey var mı, düşünelim.
02:16
And I believe there is.
40
136220
2485
Ben olduğuna inanıyorum.
02:18
Let's take a look at one of the most widely used forms of communication
41
138705
3561
Dünyada, bugün en geniş kullanıma sahip iletişim şekli olan,
02:22
in the world today: email.
42
142266
2267
e-posta’ya bir bakalım.
02:24
Before the invention of email, we largely communicated using letters,
43
144533
3761
E-posta’nın keşfinden evvel çoğunlukla mektupla iletişim kuruyorduk.
02:28
and the process was quite simple.
44
148294
2322
Süreç oldukça basitti.
02:30
You would first start by writing your message on a piece of paper,
45
150616
3112
Önce, mesajınızı bir kağıda yazarak başlardınız.
02:33
then you would place it into a sealed envelope,
46
153728
2404
Sonra bir zarfa koyar,
02:36
and from there, you would go ahead and send it
47
156132
2255
sonrasında üzerine de adresi yazar,
02:38
after you put a stamp and address on it.
48
158387
1958
pulu yapıştırır ve gönderirdiniz.
02:40
Unfortunately, today,
49
160345
1480
Bugün, maalesef,
02:41
when we actually send an email, we're not sending a letter.
50
161825
2817
e-posta gönderirken aslında mektup göndermiyoruz.
02:44
What you are sending, in many ways, is actually a postcard,
51
164642
2775
Pek çok anlamda gönderdiğimiz şey aslında posta kartı.
02:47
and it's a postcard in the sense that everybody that sees it
52
167417
3647
Posta kartı çünkü bilgisayarınızdan çıkıp
02:51
from the time it leaves your computer to when it gets to the recipient
53
171064
3635
alıcıya ulaşana kadar, tıpkı posta kartı gibi,
02:54
can actually read the entire contents.
54
174699
2620
herkes içeriğini görebiliyor.
02:57
So, the solution to this has been known for some time,
55
177319
3459
Bunun çözümü bir süredir biliniyor
03:00
and there's many attempts to do it.
56
180778
1843
ve konuyla ilgili pek çok girişim var.
03:02
The most basic solution is to use encryption,
57
182621
3149
En temel çözüm şifreleme kullanmak.
03:05
and the idea is quite simple.
58
185770
1927
Fikir gayet basit.
03:07
First, you encrypt the connection
59
187697
1769
Önce, bilgisayarının ve
03:09
between your computer and the email server.
60
189466
2608
e-posta sunucusunun arasındaki bağlantıyı şifrele.
03:12
Then, you also encrypt the data as it sits on the server itself.
61
192074
3626
Sonra sunucudaki veriyi şifrele.
03:15
But there's a problem with this,
62
195700
1946
Ama burada bir sorun var.
03:17
and that is, the email servers also hold the encryption keys,
63
197646
2949
E-posta sunucuları şifreleme anahtarlarını da tutuyor.
03:20
so now you have a really big lock with a key placed right next to it.
64
200595
4385
Yani, hemen yanı başında anahtarı olan büyük bir kilidiniz var.
03:24
But not only that, any government could lawfully ask for
65
204980
3231
Sadece o da değil, herhangi bir devlet hukuki olarak bu anahtarı
03:28
and get the key to your data,
66
208211
2230
verilerine ulaşmak için isteyebilir
03:30
and this is all without you being aware of it.
67
210441
2623
ve bu senin haberin bile olmadan gerçekleşebilir.
03:33
So the way we fix this problem is actually relatively easy, in principle:
68
213064
5273
Bu sorunu çözmek için kullandığımız yöntem aslında nispeten kolay. Prensip olarak:
03:38
You give everybody their own keys,
69
218337
2402
Herkese kendi anahtarını verirsin
03:40
and then you make sure the server doesn't actually have the keys.
70
220739
3273
ve sonra sunucunun bu anahtara sahip olmadığından emin olursun.
03:44
This seems like common sense, right?
71
224012
2136
Mantıklı değil mi?
03:46
So the question that comes up is, why hasn't this been done yet?
72
226148
3603
O zaman soru şu; neden hala yapılmadı?
03:50
Well, if we really think about it,
73
230261
2535
Etraflıca düşünürsek,
03:52
we see that the business model of the Internet today
74
232796
2925
günümüz internet modelinin
03:55
really isn't compatible with privacy.
75
235721
2067
özel yaşam ile uyumlu olmadığını görürüz.
03:57
Just take a look at some of the biggest names on the web,
76
237788
2786
Internetteki belli başlı büyük isimlere şöyle bir bakın,
04:00
and you see that advertising plays a huge role.
77
240574
2927
reklamın büyük bir rol oynadığını göreceksiniz.
04:03
In fact, this year alone, advertising is 137 billion dollars,
78
243501
4828
Nitekim, sadece bu yıl reklam geliri 137 milyar dolar.
04:08
and to optimize the ads that are shown to us,
79
248329
2171
Ve reklamları optimize etmek için
04:10
companies have to know everything about us.
80
250500
2133
şirketler bizimle ilgili her şeyi bilmeli.
04:12
They need to know where we live,
81
252633
1919
Nerede yaşadığımızı, kaç yaşında olduğumuzu,
04:14
how old we are, what we like, what we don't like,
82
254552
3655
nelerden hoşlandığımızı ve nelerden hoşlanmadığımızı...
04:18
and anything else they can get their hands on.
83
258207
2162
Ve ellerine geçirebildikleri daha ne varsa...
04:20
And if you think about it,
84
260369
1729
Düşündüğünüzde, bu bilgileri
04:22
the best way to get this information is really just to invade our privacy.
85
262098
4148
ele geçirmenin en iyi yolu özel yaşamınızı ihlal etmek.
04:26
So these companies aren't going to give us our privacy.
86
266246
3191
Yani bu şirketler bize özel yaşamımızı vermeyecekler.
04:29
If we want to have privacy online,
87
269437
1815
Eğer internet gizliliği istiyorsak,
04:31
what we have to do is we've got to go out and get it ourselves.
88
271252
3543
bunun için dışarı çıkıp, kendimiz almak zorundayız.
04:34
For many years, when it came to email,
89
274795
2268
Yıllardır, konu e-posta olunca,
04:37
the only solution was something known as PGP,
90
277063
2915
tek çözüm, PGP olarak bilinen sadece
04:39
which was quite complicated and only accessible to the tech-savvy.
91
279978
3214
teknoloji meraklıları tarafından kullanılabilen karmaşık bir sistemdi.
04:43
Here's a diagram that basically shows
92
283192
2418
İşte bu şema,
04:45
the process for encrypting and decrypting messages.
93
285610
2735
mesajların şifreleme ve deşifreleme süreçlerini gösteriyor.
04:48
So needless to say, this is not a solution for everybody,
94
288345
2886
Hiç kimse bunun herkese uygun bir çözüm olduğunu söyleyemez.
04:51
and this actually is part of the problem,
95
291231
3132
Bu da aslında, probleminin bir parçası.
04:54
because if you think about communication,
96
294363
2462
Çünkü iletişimin kelime anlamını düşünün,
04:56
by definition, it involves having someone to communicate with.
97
296825
4355
karşımızda iletişim kuracak birinin olması gerekir.
05:01
So while PGP does a great job of what it's designed to do,
98
301180
3214
PGP yapmak için tasarlandığı harika işi yaparken,
05:04
for the people out there who can't understand how to use it,
99
304394
2821
PGP'yi nasıl kullanacağını anlayamayan insanlar için
05:07
the option to communicate privately simply does not exist.
100
307215
2902
gizli olarak iletişim kurmak mümkün değil.
05:10
And this is a problem that we need to solve.
101
310117
3008
Yani çözmemiz gereken bir problem var.
05:13
So if we want to have privacy online,
102
313125
1998
Bu yüzden internette gizlilik istiyorsak,
05:15
the only way we can succeed is if we get the whole world on board,
103
315123
3319
bunu başarmanın tek yolu, tüm dünyayı göreve çağırmak.
05:18
and this is only possible if we bring down the barrier to entry.
104
318442
3251
Bu ancak yolumuzdaki bariyerleri kaldırarak bu mümkün olur.
05:21
I think this is actually the key challenge that lies in the tech community.
105
321693
3529
Sanıyorum ki bu teknoloji camiası için önemli bir mücadele.
05:25
What we really have to do is work and make privacy more accessible.
106
325222
4063
Tek yapmamız gereken şey özel yaşamı daha ulaşılır yapmak için çalışmak.
05:29
So last summer, when the Edward Snowden story came out,
107
329285
2996
Geçen yaz, Edward Snowden’ın hikayesini duyduğumuzda,
05:32
several colleagues and I decided to see if we could make this happen.
108
332281
3615
ben ve meslektaşlarım bunu gerçekleştirmek için uğraşmaya karar verdik.
05:35
At that time, we were working at the European Organization for Nuclear Research
109
335896
4987
O sırada, Avrupa Nükleer Araştırma Kurumu’ndaydık.
05:40
at the world's largest particle collider, which collides protons, by the way.
110
340883
3731
Protonların çarpıştırıldığı dünyanın en büyük atom çarpıştırıcısında...
05:44
We were all scientists, so we used our scientific creativity
111
344614
3445
Hepimiz bilim adamıydık, dolayısıyla bilimsel yaratıcılığızı kullanarak,
05:48
and came up with a very creative name for our project:
112
348059
2624
projemize çok yaratıcı bir isim bulduk:
05:51
ProtonMail. (Laughter)
113
351293
2096
ProtonMail (Gülüşmeler)
05:53
Many startups these days actually begin in people's garages
114
353389
2868
Bu günlerde pek çok yeni firma garajlarda ya da
05:56
or people's basements.
115
356257
1684
bodrumlarda başlıyor gerçi
05:57
We were a bit different.
116
357941
1497
ama bizimki biraz farklı oldu.
05:59
We started out at the CERN cafeteria,
117
359438
2643
Biz CERN’in kafeteryasında başladık,
06:02
which actually is great, because look,
118
362081
2456
aslında harika da oldu çünkü
06:04
you have all the food and water you could ever want.
119
364537
2473
etrafta istemediğiniz kadar yiyecek ve içecek vardı.
06:07
But even better than this is that every day
120
367010
2480
Ama daha da iyisi,
06:09
between 12 p.m. and 2 p.m., free of charge,
121
369490
3971
her öğlen saat 12 ila 2 arasında her şey bedavaydı ve
06:13
the CERN cafeteria comes with several thousand scientists and engineers,
122
373461
4249
kafeteryaya her şeye cevabı olan
06:17
and these guys basically know the answers to everything.
123
377710
2786
birkaç bin kadar bilim adamı ve mühendis geliyordu.
06:20
So it was in this environment that we began working.
124
380496
2787
Yani çalışmaya başladığımız ortam böyleydi.
06:23
What we actually want to do is we want to take your email
125
383283
3111
Yapmak istediğimiz şey e-postalarınızı
06:26
and turn it into something that looks more like this,
126
386394
3460
alıp şuna benzer bir şeye çevirmekti.
06:29
but more importantly, we want to do it in a way
127
389854
2275
Ama daha da önemlisi bunu sizin bile
06:32
that you can't even tell that it's happened.
128
392129
2145
fark edemeyeceğiniz bir şekilde yapmaktı.
06:34
So to do this, we actually need a combination of technology
129
394274
2987
Bunu yapmak için de teknoloji birleşimine ve aynı zamanda da
06:37
and also design.
130
397261
1587
tasarıma ihtiyaç duyduk.
06:38
So how do we go about doing something like this?
131
398848
2290
Bunu nasıl yaptık?
06:42
Well, it's probably a good idea not to put the keys on the server.
132
402018
4154
Şifre anahtarlarını sunucuya koymamak akıllıca olacaktı.
06:46
So what we do is we generate encryption keys on your computer,
133
406172
3898
Dolayısıyla şifreleme anahtarlarını bilgisayarınızda oluşturduk.
06:50
and we don't generate a single key, but actually a pair of keys,
134
410070
3788
Tek bir anahtar yerine, bir çift anahtar oluşturduk.
06:53
so there's an RSA private key and an RSA public key,
135
413858
3705
RSA gizli anahtarı ve RSA açık anahtarı...
06:57
and these keys are mathematically connected.
136
417563
2628
Bu anahtarlar matematiksel olarak bağlı.
07:00
So let's have a look and see how this works
137
420191
2205
Şimdi insanlar iletişim kurarken
07:02
when multiple people communicate.
138
422396
2391
nasıl çalıştığına bakalım.
07:04
So here we have Bob and Alice, who want to communicate privately.
139
424787
4445
Burada özel olarak iletişim kurmak isteyen Bob ve Alice var.
07:09
So the key challenge is to take Bob's message
140
429232
3562
O halde asıl zorluk Bob’un mesajını
07:12
and to get it to Alice in such a way that the server cannot read that message.
141
432794
4309
sunucunun okuyamayacağı bir şekilde Alice'e ulaştırmak.
07:17
So what we have to do is we have to encrypt it
142
437103
2413
Yani yapmamız gereken mesajı Bob'un bilgisayarından
07:19
before it even leaves Bob's computer,
143
439516
2124
çıkmadan şifrelemek.
07:21
and one of the tricks is, we encrypt it using the public key from Alice.
144
441640
4501
Püf nokta şu: Mesajı Alice’in açık şifre- leme anahtarını kullanarak şifreledik.
07:26
Now this encrypted data is sent through the server to Alice,
145
446141
5192
Şimdi, bu şifrelenmiş veri, sunucu üzerinden Alice'e gönderiliyor.
07:31
and because the message was encrypted using Alice's public key,
146
451333
4280
Veri, Alice'in açık şifre anahtarı ile şifrendiği için,
07:35
the only key that can now decrypt it is a private key that belongs to Alice,
147
455613
4288
mesajı deşifre edecek tek anahtar, Alice'e ait özel anahtar.
07:39
and it turns out Alice is the only person that actually has this key.
148
459901
4715
Ve bu anahtara gerçekten sahip tek kişi Alice.
07:44
So we've now accomplished the objective,
149
464616
2668
Sunucunun deşifre edemediği mesajı,
07:47
which is to get the message from Bob to Alice
150
467284
2167
Bob'tan Alice'e ileterek,
07:49
without the server being able to read what's going on.
151
469451
2692
görevimizi başardık.
07:52
Actually, what I've shown here is a highly simplified picture.
152
472143
2957
Aslında, burada oldukça basite indirgenmiş bir tablo çizdim.
07:55
The reality is much more complex
153
475100
2005
Gerçek çok daha karmaşık.
07:57
and it requires a lot of software that looks a bit like this.
154
477105
3714
Bir parça şuna benzeyen pek çok yazılım gerektiriyor.
08:00
And that's actually the key design challenge:
155
480819
2440
Tasarım aslında en büyük zorluktu:
08:03
How do we take all this complexity, all this software,
156
483259
3521
Tüm bu karmaşayı ve yazılımı,
08:06
and implement it in a way that the user cannot see it.
157
486780
4118
kullanıcının göremeyeceği şekilde nasıl gerçekleştirecektik?
08:10
I think with ProtonMail, we have gotten pretty close to doing this.
158
490898
3598
Zannediyorum, ProtonMail ile bunu yapmaya çok yaklaştık.
08:14
So let's see how it works in practice.
159
494496
2462
Hadi, uygulamada nasıl çalıştığına bakalım.
08:16
Here, we've got Bob and Alice again,
160
496958
3017
Yine, Bob ve Alice var.
08:19
who also want to communicate securely.
161
499975
1970
Güvenle iletişim kurmak istiyorlar.
08:21
They simply create accounts on ProtonMail,
162
501945
2187
ProtonMail’den basit bir şekilde,
08:24
which is quite simple and takes a few moments,
163
504132
2410
birkaç dakikalık işlemle e-posta hesabı açıyorlar.
08:26
and all the key encryption and generation
164
506542
2422
Tüm anahtarlar şifreleme ve yaratma işlemleri
08:28
is happening automatically in the background
165
508964
2390
Bob hesabını oluştururken, arkaplanda
08:31
as Bob is creating his account.
166
511354
1706
otomatik olarak gerçekleşiyor.
08:33
Once his account is created, he just clicks "compose,"
167
513060
2542
Daha sonra “oluştur” seçeneğine tıklayarak
08:35
and now he can write his email like he does today.
168
515602
2987
her zaman yaptığı gibi e-postasını yazabilir.
08:38
So he fills in his information,
169
518589
1867
Bilgilerini giriyor ve
08:40
and then after that, all he has to do is click "send,"
170
520456
3284
tek yapması gereken “gönder" seçeneğine tıklamak.
08:43
and just like that, without understanding cryptography,
171
523740
3541
Şifrelemenin yapıldığını anlamadan ve
08:47
and without doing anything different from how he writes email today,
172
527281
3553
bugün yaptığından farklı bir şey yapmadan
08:50
Bob has just sent an encrypted message.
173
530834
2647
Bob şifrenmiş bir e-posta gönderdi.
08:53
What we have here is really just the first step,
174
533481
4112
Burada yaptığımız gerçekten daha ilk adım.
08:57
but it shows that with improving technology,
175
537593
2297
Ama bu gösteriyor ki, teknolojiyi geliştirirsek
08:59
privacy doesn't have to be difficult, it doesn't have to be disruptive.
176
539890
4175
özel yaşam güç olmak durumunda değil, yıkıcı olmasına da gerek yok.
09:04
If we change the goal from maximizing ad revenue to protecting data,
177
544065
4447
Reklam gelirini artırmak yerine verilerimizi korumayı amaç edinirsek
09:08
we can actually make it accessible.
178
548512
2496
bunu aslında mümkün kılabiliriz.
09:11
Now, I know a question on everybody's minds is,
179
551008
2460
Şimdi, herkesin aklında olan soruyu biliyorum.
09:13
okay, protecting privacy, this is a great goal,
180
553468
2390
Tamam, verileri korumak harika bir amaç.
09:15
but can you actually do this
181
555858
2440
Ama reklam piyasası sana
09:18
without the tons of money that advertisements give you?
182
558298
2792
tonlarca para vermeden bunu gerçekten yapabilecek misin?
09:21
And I think the answer is actually yes,
183
561090
2386
Bence cevap, evet.
09:23
because today, we've reached a point
184
563476
2230
Çünkü bugün, dünyanın her yerinde,
09:25
where people around the world really understand how important privacy is,
185
565706
3946
insanların gerçekten gizliliğin ne kadar mühim olduğunu anladığı bir noktaya geldik
09:29
and when you have that, anything is possible.
186
569652
2973
Bundan sonra her şey mümkün.
09:32
Earlier this year,
187
572625
1164
Bu yılın başlarında,
09:33
ProtonMail actually had so many users that we ran out of resources,
188
573789
3665
ProtonMail kullanıcılarının sayısı oldukça arttığında,
09:37
and when this happened, our community of users got together
189
577454
2829
kaynaklarımız tükendi ve kullanıcı camiası bir araya gelerek
09:40
and donated half a million dollars.
190
580283
2116
yarım milyon dolar bağışta bulundu.
09:42
So this is just an example of what can happen
191
582399
2431
Bu, bir toplumu ortak bir amaç etrafında
09:44
when you bring the community together towards a common goal.
192
584830
2813
bir araya getirdiğinizde olanları gösteren bir örnek.
09:47
We can also leverage the world.
193
587643
1736
Dünyayı da hesaba katabiliriz.
09:49
Right now,
194
589449
1148
Şu anda,
09:50
we have a quarter of a million people that have signed up for ProtonMail,
195
590597
3426
dünyanın her yerinden, ProtonMail'e üye olan çeyrek milyon insan var.
09:54
and these people come from everywhere,
196
594023
1809
Ve bu insanlar dünyanın her yerinde.
09:55
and this really shows that privacy
197
595832
1632
Bu gösteriyor ki özel yaşam
09:57
is not just an American or a European issue,
198
597464
2252
sadece Amerika ve Avrupa'nın meselesi değil,
09:59
it's a global issue that impacts all of us.
199
599716
2345
bu hepimizi etkileyen küresel bir mesele.
10:02
It's something that we really have to pay attention to going forward.
200
602061
3460
İlerletmek için gerçekten çaba göstermemiz gereken bir konu.
10:05
So what do we have to do to solve this problem?
201
605521
2996
Peki bu problemi çözmek için ne yapmamız gerekiyor ?
10:08
Well, first of all,
202
608517
1997
Öncelikle,
10:10
we need to support a different business model for the Internet,
203
610514
2994
internet için farklı bir iş modelini desteklememiz gerekiyor.
10:13
one that does not rely entirely on advertisements
204
613508
2333
Hasılat ve büyüme için tamamen
10:15
for revenue and for growth.
205
615841
2334
reklama bağlı olmayan bir model.
10:18
We actually need to build a new Internet
206
618175
2509
Aslında gizliliğin ve verilerimizi kontrol edebilmenin
10:20
where our privacy and our ability to control our data is first and foremost.
207
620684
5693
öncelikli olduğu yeni bir internet yapılandırmalıyız.
10:26
But even more importantly,
208
626377
1745
Ama daha da önemlisi,
10:28
we have to build an Internet where privacy is no longer just an option
209
628122
4868
özel yaşamın bir seçenek değil, standart olduğu
10:32
but is also the default.
210
632990
1903
bir internet yapılandırmalıyız.
10:35
We have done the first step with ProtonMail,
211
635923
2570
Biz ilk adımımızı ProtonMail ile attık;
10:38
but this is really just the first step in a very, very long journey.
212
638493
3581
ama bu gerçekten çok çok uzun bir yolculukta sadece ilk adım.
10:42
The good news I can share with you guys today,
213
642074
2923
Bugün sizlerle paylaşabileceğim iyi, ve heyecanlı haber şu,
10:44
the exciting news, is that we're not traveling alone.
214
644997
2528
yalnız değiliz.
10:47
The movement to protect people's privacy and freedom online
215
647525
2850
İnsanların özel yaşamlarını ve özgürlüklerini koruma
10:50
is really gaining momentum,
216
650375
1486
hareketi ciddi bir ivme kazandı
10:51
and today, there are dozens of projects from all around the world
217
651861
3594
Bugün, dünyanın her yerinden, onlarca proje,
10:55
who are working together to improve our privacy.
218
655455
3511
özel yaşamımızı korumak için birlikte çalışıyor.
10:58
These projects protect things from our chat to voice communications,
219
658966
3646
Bu projeler, sohbetlerimizden sesli iletişimimize,
11:02
also our file storage, our online search,
220
662612
2804
dosya depolamalarımıza, internet aramalarımıza,
11:05
our online browsing, and many other things.
221
665416
3041
internet tarayıcılarımıza kadar pek çok farklı şey üzerine.
11:08
And these projects are not backed by billions of dollars in advertising,
222
668457
3529
Bu projeler, reklam piyasası tarafından milyarlarca dolarla desteklenmiyor.
11:11
but they've found support really from the people,
223
671986
2323
Ama dünya genelinde, sizin ve benim gibi
11:14
from private individuals like you and I from all over the world.
224
674309
3047
bireylerden destek alıyor, dünyanın her yerinden.
11:17
This really matters, because ultimately,
225
677356
3117
Bu gerçekten önemli çünkü en nihayetinde,
11:20
privacy depends on each and every one of us,
226
680473
3471
özel yaşam hepimizi ilgilendiriyor.
11:23
and we have to protect it now because our online data
227
683944
2833
Bunu korumalıyız çünkü çevrimiçi verilerimiz
11:26
is more than just a collection of ones and zeros.
228
686777
2764
sadece birler ve sıfırlar toplamı değil.
11:29
It's actually a lot more than that.
229
689541
1856
Aslından bundan çok daha fazlası.
11:31
It's our lives, our personal stories,
230
691397
2346
Bunlar hayatımız, hikayelerimiz,
11:33
our friends, our families,
231
693743
2298
arkadaşlarımız, ailelerimiz
11:36
and in many ways, also our hopes and our aspirations.
232
696041
3506
ve pek çok açıdan umutlarımız ve arzularımız.
11:39
We need to spend time now to really protect our right
233
699547
3104
Şimdi zamanımızı, bunu gerçekten paylaşmak istediklerimizle
11:42
to share this only with people that we want to share this with,
234
702651
2950
paylaşma hakkımızı korumaya harcamalıyız.
11:45
because without this, we simply can't have a free society.
235
705601
2740
Çünkü bu olmadan, özgür bir toplumdan bahsedemeyiz.
11:48
So now's the time for us to collectively stand up and say,
236
708341
2853
Şimdi hep beraber ayağa kalkarak "Evet, biz çevrimiçi
11:51
yes, we do want to live in a world with online privacy,
237
711194
3493
gizliliğin olduğu bir dünyada yaşamak istiyoruz
11:54
and yes, we can work together to turn this vision into a reality.
238
714687
4528
ve evet bu amacı gerçeğe dönüştürmek için birlikte çalışabiliriz" deme vakti.
11:59
Thank you.
239
719215
2135
Teşekkürler.
12:01
(Applause)
240
721350
6757
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7