Andy Yen: Think your email's private? Think again

Andy Yen: ¿Piensas que tu correo electrónico es privado? Piensa otra vez

359,034 views

2015-03-06 ・ TED


New videos

Andy Yen: Think your email's private? Think again

Andy Yen: ¿Piensas que tu correo electrónico es privado? Piensa otra vez

359,034 views ・ 2015-03-06

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Eduardo Sierra
Hace 25 años, los científicos del CERN crearon la World Wide Web.
00:13
Twenty-five years ago, scientists at CERN created the World Wide Web.
0
13066
5108
00:18
Since then, the Internet has transformed the way we communicate,
1
18174
3909
Desde entonces, Internet ha transformado la forma de comunicarnos,
00:22
the way we do business, and even the way we live.
2
22083
3462
la forma de hacer negocios e incluso de vivir.
00:25
In many ways,
3
25545
2172
En muchos sentidos,
00:27
the ideas that gave birth to Google, Facebook, Twitter, and so many others,
4
27717
4825
las ideas que dieron origen a Google, Facebook, Twitter, y tantos otros,
00:32
have now really transformed our lives,
5
32542
2604
ahora han transformado nuestras vidas,
00:35
and this has brought us many real benefits such as a more connected society.
6
35146
4287
y esto nos ha traído muchos beneficios reales como una sociedad más conectada.
00:39
However, there are also some downsides to this.
7
39433
2801
Sin embargo, también tiene algunos aspectos negativos.
00:43
Today, the average person has an astounding amount
8
43134
2833
Hoy, la persona promedio tiene una enorme cantidad
00:45
of personal information online,
9
45967
2113
de información personal en línea,
00:48
and we add to this online information every single time we post on Facebook,
10
48080
3657
y sumamos a esta información en línea cada vez que publicamos en Facebook,
00:51
each time we search on Google,
11
51737
2202
cada vez que buscamos en Google,
00:53
and each time we send an email.
12
53939
1782
y cada vez que enviamos un email.
00:56
Now, many of us probably think,
13
56341
2002
Muchos pensamos que probablemente,
00:58
well, one email, there's nothing in there, right?
14
58343
3110
no hay nada en un email, ¿verdad?
01:01
But if you consider a year's worth of emails,
15
61453
3206
Pero si vemos un año de correos,
01:04
or maybe even a lifetime of email,
16
64659
2902
o incluso una vida de correos,
01:07
collectively, this tells a lot.
17
67561
2346
en conjunto dice mucho.
01:09
It tells where we have been, who we have met,
18
69907
3563
Dice dónde hemos estado, a quiénes conocimos,
01:13
and in many ways, even what we're thinking about.
19
73470
3239
y en muchos aspectos, incluso qué estamos pensando.
01:16
And the more scary part about this is our data now lasts forever,
20
76709
4377
Y lo más aterrador de todo es que nuestros datos ahora duran para siempre,
01:21
so your data can and will outlive you.
21
81086
3007
los datos pueden y nos van a sobrevivir.
01:24
What has happened is that we've largely lost control over our data
22
84093
3529
En gran medida hemos perdido el control de los datos
01:27
and also our privacy.
23
87622
2322
y también nuestra privacidad.
01:29
So this year, as the web turns 25,
24
89944
3530
Por eso este ańo, en el aniversario 25 de la Web,
01:33
it's very important for us to take a moment
25
93474
2298
es importante que nos tomemos un momento
01:35
and think about the implications of this.
26
95772
2532
para pensar en las consecuencias de esto.
01:38
We have to really think.
27
98304
1702
Realmente tenemos que pensar.
01:40
We've lost privacy, yes,
28
100006
1790
Hemos perdido privacidad, sí,
01:41
but actually what we've also lost is the idea of privacy itself.
29
101796
3329
pero también hemos perdido la idea misma de privacidad.
01:45
If you think about it,
30
105995
1754
Si lo piensan,
01:47
most of us here today probably remember what life was like before the Internet,
31
107749
4014
muchos de los presentes quizá recordamos cómo era la vida antes de Internet,
01:51
but today, there's a new generation
32
111763
2542
pero hoy hay una nueva generación
01:54
that is being taught from a very young age to share everything online,
33
114305
3420
a la que se le enseńa a compartir todo en línea desde nińos,
01:57
and this is a generation that is not going to remember when data was private.
34
117725
4479
una generación que no recordará la época de los datos privados.
02:02
So we keep going down this road, 20 years from now,
35
122204
3388
Si avanzamos por esta vía 20 ańos,
02:05
the word 'privacy' is going to have a completely different meaning
36
125592
3096
la palabra 'privacidad' tendrá un significado totalmente diferente
02:08
from what it means to you and I.
37
128688
2285
al que tiene para Uds. y para mí.
02:10
So, it's time for us to take a moment and think,
38
130973
2440
Por eso es momento de detenerse a pensar
02:13
is there anything we can do about this?
39
133413
2807
si hay algo que podamos hacer.
02:16
And I believe there is.
40
136220
2485
Y yo creo que sí.
02:18
Let's take a look at one of the most widely used forms of communication
41
138705
3561
Veamos una de las formas de comunicación de más amplia difusión
02:22
in the world today: email.
42
142266
2267
en el mundo hoy: el email.
02:24
Before the invention of email, we largely communicated using letters,
43
144533
3761
Antes de la invención del email, nos comunicábamos mucho por carta
02:28
and the process was quite simple.
44
148294
2322
y el proceso era bastante simple.
02:30
You would first start by writing your message on a piece of paper,
45
150616
3112
Uno escribía el mensaje en un trozo de papel,
02:33
then you would place it into a sealed envelope,
46
153728
2404
lo ponía en un sobre sellado,
02:36
and from there, you would go ahead and send it
47
156132
2255
para continuar, uno lo enviaba
02:38
after you put a stamp and address on it.
48
158387
1958
luego de ponerle un sello postal y una dirección.
02:40
Unfortunately, today,
49
160345
1480
Desafortunadamente, hoy,
02:41
when we actually send an email, we're not sending a letter.
50
161825
2817
cuando enviamos un email, no estamos enviando una carta.
02:44
What you are sending, in many ways, is actually a postcard,
51
164642
2775
En cierto sentido, estamos enviando una postal.
02:47
and it's a postcard in the sense that everybody that sees it
52
167417
3647
Y es una postal en el sentido que todo el que la vea,
02:51
from the time it leaves your computer to when it gets to the recipient
53
171064
3635
desde que salió de tu computadora hasta que llegó al destinatario,
02:54
can actually read the entire contents.
54
174699
2620
puede leer todo el contenido.
02:57
So, the solution to this has been known for some time,
55
177319
3459
La solución a esto se conoce desde hace un tiempo,
03:00
and there's many attempts to do it.
56
180778
1843
hubo varios intentos de llevarla a cabo.
03:02
The most basic solution is to use encryption,
57
182621
3149
La solución más simple es la encriptación,
03:05
and the idea is quite simple.
58
185770
1927
y la idea es muy simple.
03:07
First, you encrypt the connection
59
187697
1769
Primero, uno encripta la conexión
03:09
between your computer and the email server.
60
189466
2608
entre la computadora y el servidor de correo.
03:12
Then, you also encrypt the data as it sits on the server itself.
61
192074
3626
Luego, se encriptan los datos ubicados en el propio servidor.
03:15
But there's a problem with this,
62
195700
1946
Pero hay un problema con esto,
03:17
and that is, the email servers also hold the encryption keys,
63
197646
2949
y es que los servidores también almacenan las claves de encripción
03:20
so now you have a really big lock with a key placed right next to it.
64
200595
4385
de modo que tenemos un gran candado con la llave a la vista.
03:24
But not only that, any government could lawfully ask for
65
204980
3231
Y no solo eso, cualquier gobierno legalmente puede pedir
03:28
and get the key to your data,
66
208211
2230
la llave para acceder a tus datos,
03:30
and this is all without you being aware of it.
67
210441
2623
y todo sin que uno se entere.
03:33
So the way we fix this problem is actually relatively easy, in principle:
68
213064
5273
La forma de resolver este problema es relativamente fácil, en principio:
03:38
You give everybody their own keys,
69
218337
2402
Se le da a cada uno sus llaves,
03:40
and then you make sure the server doesn't actually have the keys.
70
220739
3273
y luego uno se asegura de que el servidor no tiene las llaves.
03:44
This seems like common sense, right?
71
224012
2136
Parece de sentido común, ¿no?
03:46
So the question that comes up is, why hasn't this been done yet?
72
226148
3603
Entonces la pregunta es: ¿por qué no se hizo antes?
03:50
Well, if we really think about it,
73
230261
2535
Bueno, si lo pensamos,
03:52
we see that the business model of the Internet today
74
232796
2925
vemos que el modelo de negocio de la Internet actual
03:55
really isn't compatible with privacy.
75
235721
2067
no es compatible con la privacidad.
03:57
Just take a look at some of the biggest names on the web,
76
237788
2786
Basta con ver los grandes nombres de la Web,
04:00
and you see that advertising plays a huge role.
77
240574
2927
para darse cuenta de que la publicidad juega un papel enorme.
04:03
In fact, this year alone, advertising is 137 billion dollars,
78
243501
4828
De hecho, solo este ańo, la publicidad es de USD 137 000 millones.
04:08
and to optimize the ads that are shown to us,
79
248329
2171
Y para optimizar la publicidad que nos muestran,
04:10
companies have to know everything about us.
80
250500
2133
las empresas tienen que conocer todo sobre nosotros.
04:12
They need to know where we live,
81
252633
1919
Tienen que saber dónde vivimos,
04:14
how old we are, what we like, what we don't like,
82
254552
3655
cuántos ańos tenemos, qué nos gusta, que no nos gusta,
04:18
and anything else they can get their hands on.
83
258207
2162
y todo lo demás en lo que puedan poner sus manos.
04:20
And if you think about it,
84
260369
1729
Y si lo piensan,
la mejor manera de conseguir esta información es invadiendo nuestra privacidad.
04:22
the best way to get this information is really just to invade our privacy.
85
262098
4148
04:26
So these companies aren't going to give us our privacy.
86
266246
3191
Por eso estas empresas no nos darán privacidad.
04:29
If we want to have privacy online,
87
269437
1815
Si queremos tener privacidad en línea,
04:31
what we have to do is we've got to go out and get it ourselves.
88
271252
3543
tenemos que salir en su búsqueda.
04:34
For many years, when it came to email,
89
274795
2268
Durante muchos ańos, en materia de email,
04:37
the only solution was something known as PGP,
90
277063
2915
la única solución fue algo llamado PGP,
04:39
which was quite complicated and only accessible to the tech-savvy.
91
279978
3214
algo bastante complicado, solo accesible para los conocedores de la tecnología.
04:43
Here's a diagram that basically shows
92
283192
2418
Este diagrama muestra básicamente
04:45
the process for encrypting and decrypting messages.
93
285610
2735
el proceso de encripción y desencripción de mensajes.
04:48
So needless to say, this is not a solution for everybody,
94
288345
2886
No hace falta decir que no es una solución para todos,
04:51
and this actually is part of the problem,
95
291231
3132
y en realidad es parte del problema,
04:54
because if you think about communication,
96
294363
2462
porque si se piensa en la comunicación,
04:56
by definition, it involves having someone to communicate with.
97
296825
4355
por definición, implica tener a alguien para comunicarse.
05:01
So while PGP does a great job of what it's designed to do,
98
301180
3214
Si bien PGP es muy bueno para lo que fue diseńado,
05:04
for the people out there who can't understand how to use it,
99
304394
2821
para las personas que no saben usarlo,
05:07
the option to communicate privately simply does not exist.
100
307215
2902
la opción de comunicarse en privado simplemente no existe.
05:10
And this is a problem that we need to solve.
101
310117
3008
Y este es un problema a resolver.
05:13
So if we want to have privacy online,
102
313125
1998
Si queremos tener privacidad en línea,
05:15
the only way we can succeed is if we get the whole world on board,
103
315123
3319
la única manera de lograrlo es sumando a todo el mundo,
05:18
and this is only possible if we bring down the barrier to entry.
104
318442
3251
y eso es posible solo si derribamos la barrera de entrada.
05:21
I think this is actually the key challenge that lies in the tech community.
105
321693
3529
Creo que ese es el principal desafío de la comunidad tecnológica.
05:25
What we really have to do is work and make privacy more accessible.
106
325222
4063
Tenemos que trabajar para hacer más accesible a la privacidad.
El verano pasado, cuando se conoció la historia de Edward Snowden
05:29
So last summer, when the Edward Snowden story came out,
107
329285
2996
05:32
several colleagues and I decided to see if we could make this happen.
108
332281
3615
varios colegas y yo decidimos ver si podíamos hacerlo realidad.
05:35
At that time, we were working at the European Organization for Nuclear Research
109
335896
4987
En ese momento, estábamos trabajando
en la Organización Europea para la Investigación Nuclear
05:40
at the world's largest particle collider, which collides protons, by the way.
110
340883
3731
en el mayor colisionador de partículas del mundo,
que, por cierto, colisiona protones.
05:44
We were all scientists, so we used our scientific creativity
111
344614
3445
Todos éramos científicos, así que usando nuestra creatividad científica
05:48
and came up with a very creative name for our project:
112
348059
2624
se nos ocurrió un nombre muy creativo para el proyecto:
05:51
ProtonMail. (Laughter)
113
351293
2096
ProtonMail. (Risas)
05:53
Many startups these days actually begin in people's garages
114
353389
2868
Muchas startups de hoy empiezan en los garajes de la gente
05:56
or people's basements.
115
356257
1684
o en los sótanos.
05:57
We were a bit different.
116
357941
1497
Nosotros fuimos diferentes.
05:59
We started out at the CERN cafeteria,
117
359438
2643
Empezamos en la cafetería del CERN,
que es genial porque allí
06:02
which actually is great, because look,
118
362081
2456
06:04
you have all the food and water you could ever want.
119
364537
2473
uno tiene todo el alimento y el agua que pueda necesitar.
06:07
But even better than this is that every day
120
367010
2480
Pero mejor que eso,
06:09
between 12 p.m. and 2 p.m., free of charge,
121
369490
3971
entre las 12 y las 14, de forma gratuita,
06:13
the CERN cafeteria comes with several thousand scientists and engineers,
122
373461
4249
la cafetería del CERN tiene miles de científicos e ingenieros
06:17
and these guys basically know the answers to everything.
123
377710
2786
que tienen respuesta para todo.
06:20
So it was in this environment that we began working.
124
380496
2787
Empezamos en ese entorno.
06:23
What we actually want to do is we want to take your email
125
383283
3111
Nuestro objetivo es tomar el email
06:26
and turn it into something that looks more like this,
126
386394
3460
y hacer que se parezca más a esto,
06:29
but more importantly, we want to do it in a way
127
389854
2275
pero, más importante, queremos hacerlo
06:32
that you can't even tell that it's happened.
128
392129
2145
de manera que ni sepan que lo hicimos.
06:34
So to do this, we actually need a combination of technology
129
394274
2987
Para lograrlo necesitamos una combinación de tecnología
06:37
and also design.
130
397261
1587
y también diseńo.
06:38
So how do we go about doing something like this?
131
398848
2290
Entonces, ¿cómo hacemos para hacer algo así?
06:42
Well, it's probably a good idea not to put the keys on the server.
132
402018
4154
Bueno, quizá sea buena idea no poner las llaves en el servidor.
06:46
So what we do is we generate encryption keys on your computer,
133
406172
3898
Por eso generamos llaves de encripción en tu computadora,
06:50
and we don't generate a single key, but actually a pair of keys,
134
410070
3788
y no generamos una llave simple, sino en realidad un par de llaves,
06:53
so there's an RSA private key and an RSA public key,
135
413858
3705
de modo que hay una llave privada RSA y una llave pública RSA,
06:57
and these keys are mathematically connected.
136
417563
2628
y estas llaves están conectadas matemáticamente.
07:00
So let's have a look and see how this works
137
420191
2205
Veamos cómo funcionan
07:02
when multiple people communicate.
138
422396
2391
cuando se comunican varias personas.
07:04
So here we have Bob and Alice, who want to communicate privately.
139
424787
4445
Aquí tenemos a Bob y a Alice, que quieren comunicarse en privado.
07:09
So the key challenge is to take Bob's message
140
429232
3562
el desafío principal es tomar el mensaje de Bob
07:12
and to get it to Alice in such a way that the server cannot read that message.
141
432794
4309
y entregárselo a Alice de forma que el servidor no pueda leer el mensaje.
07:17
So what we have to do is we have to encrypt it
142
437103
2413
Para esto tenemos que encriptarlo
07:19
before it even leaves Bob's computer,
143
439516
2124
antes de que deje la computadora de Bob,
07:21
and one of the tricks is, we encrypt it using the public key from Alice.
144
441640
4501
y uno de los trucos es que lo hacemos usando la clave pública de Alice.
07:26
Now this encrypted data is sent through the server to Alice,
145
446141
5192
Ahora estos datos encriptados viajan hasta el servidor de Alice,
07:31
and because the message was encrypted using Alice's public key,
146
451333
4280
y como el mensaje fue encriptado usando la llave pública de Alice,
07:35
the only key that can now decrypt it is a private key that belongs to Alice,
147
455613
4288
la única llave que puede desencriptarlo es la llave privada de Alice,
07:39
and it turns out Alice is the only person that actually has this key.
148
459901
4715
y resulta que Alice es la única persona que tiene esta llave.
07:44
So we've now accomplished the objective,
149
464616
2668
Logramos el objetivo,
07:47
which is to get the message from Bob to Alice
150
467284
2167
que es enviar el mensaje de Bob a Alice
07:49
without the server being able to read what's going on.
151
469451
2692
sin que el servidor pueda leer el contenido.
07:52
Actually, what I've shown here is a highly simplified picture.
152
472143
2957
En realidad, les he mostrado un esquema muy simplificado.
07:55
The reality is much more complex
153
475100
2005
La realidad es mucho más compleja
07:57
and it requires a lot of software that looks a bit like this.
154
477105
3714
y requiere mucho software que tiene este aspecto.
08:00
And that's actually the key design challenge:
155
480819
2440
Y este es el principal desafío de diseńo:
08:03
How do we take all this complexity, all this software,
156
483259
3521
¿Cómo manejar esta complejidad, todo este software,
08:06
and implement it in a way that the user cannot see it.
157
486780
4118
e implementarlo de modo que el usuario no lo vea?
08:10
I think with ProtonMail, we have gotten pretty close to doing this.
158
490898
3598
Creo que con ProtonMail, casi lo hemos logrado.
08:14
So let's see how it works in practice.
159
494496
2462
Veamos cómo funciona en la práctica.
08:16
Here, we've got Bob and Alice again,
160
496958
3017
Aquí tenemos a Bob y Alice de nuevo,
08:19
who also want to communicate securely.
161
499975
1970
que también se quieren comunicar en forma segura.
08:21
They simply create accounts on ProtonMail,
162
501945
2187
Crearon sus cuentas en ProtonMail,
08:24
which is quite simple and takes a few moments,
163
504132
2410
algo simple que lleva pocos minutos,
08:26
and all the key encryption and generation
164
506542
2422
la encriptación y generación de la llave
08:28
is happening automatically in the background
165
508964
2390
ocurre automáticamente en segundo plano
08:31
as Bob is creating his account.
166
511354
1706
mientras Bob crea su cuenta.
Una vez que se crea la cuenta, Bob hace clic en "Redactar"
08:33
Once his account is created, he just clicks "compose,"
167
513060
2542
08:35
and now he can write his email like he does today.
168
515602
2987
y puede escribir su email como lo hace hoy.
08:38
So he fills in his information,
169
518589
1867
Completa su información,
08:40
and then after that, all he has to do is click "send,"
170
520456
3284
y luego hace clic en "Enviar".
08:43
and just like that, without understanding cryptography,
171
523740
3541
Y así, sin entender de criptografía,
08:47
and without doing anything different from how he writes email today,
172
527281
3553
y sin hacer nada distinto de lo que hace hoy,
08:50
Bob has just sent an encrypted message.
173
530834
2647
Bob envió un mensaje encriptado.
08:53
What we have here is really just the first step,
174
533481
4112
Aquí tenemos solo el primer paso,
08:57
but it shows that with improving technology,
175
537593
2297
pero muestra que mejorando la tecnología,
08:59
privacy doesn't have to be difficult, it doesn't have to be disruptive.
176
539890
4175
la privacidad no tiene que ser difícil, no tiene que ser disruptiva.
09:04
If we change the goal from maximizing ad revenue to protecting data,
177
544065
4447
Si cambiamos el objetivo de maximizar ganancia por publicidad a proteger datos
09:08
we can actually make it accessible.
178
548512
2496
podemos hacerlo accesible.
09:11
Now, I know a question on everybody's minds is,
179
551008
2460
Sé que la pregunta de todos
09:13
okay, protecting privacy, this is a great goal,
180
553468
2390
es bien, proteger la privacidad, ese es el gran objetivo,
09:15
but can you actually do this
181
555858
2440
pero ¿pueden hacerlo
09:18
without the tons of money that advertisements give you?
182
558298
2792
sin las cuantiosas sumas de dinero que aporta la publicidad?
Y pienso que la respuesta es sí,
09:21
And I think the answer is actually yes,
183
561090
2386
09:23
because today, we've reached a point
184
563476
2230
porque hoy, hemos llegado a un punto
09:25
where people around the world really understand how important privacy is,
185
565706
3946
en el que las personas de todo el mundo entienden la importancia de la privacidad
09:29
and when you have that, anything is possible.
186
569652
2973
y si uno tiene eso, todo es posible.
09:32
Earlier this year,
187
572625
1164
A principios de este año,
09:33
ProtonMail actually had so many users that we ran out of resources,
188
573789
3665
ProtonMail tuvo tantos usuarios que nos quedamos sin recursos,
09:37
and when this happened, our community of users got together
189
577454
2829
y cuando eso sucedió, nuestra comunidad de usuarios se reunió
09:40
and donated half a million dollars.
190
580283
2116
y donó medio millón de dólares.
09:42
So this is just an example of what can happen
191
582399
2431
Eso es solo un ejemplo de lo que puede suceder
09:44
when you bring the community together towards a common goal.
192
584830
2813
cuando uno congrega a la comunidad en torno a un objetivo común.
09:47
We can also leverage the world.
193
587643
1736
También podemos mover el mundo.
09:49
Right now,
194
589449
1148
En este momento,
09:50
we have a quarter of a million people that have signed up for ProtonMail,
195
590597
3426
tenemos 250 000 personas registradas en ProtonMail,
09:54
and these people come from everywhere,
196
594023
1809
personas de todo el mundo,
09:55
and this really shows that privacy
197
595832
1632
y esto muestra que la privacidad
09:57
is not just an American or a European issue,
198
597464
2252
no es un tema solo de EE.UU. o de Europa
09:59
it's a global issue that impacts all of us.
199
599716
2345
sino un tema mundial que afecta a todos.
10:02
It's something that we really have to pay attention to going forward.
200
602061
3460
Tenemos que prestarle atención para avanzar.
10:05
So what do we have to do to solve this problem?
201
605521
2996
¿Qué haremos para solucionar el problema?
10:08
Well, first of all,
202
608517
1997
Bueno, ante todo,
10:10
we need to support a different business model for the Internet,
203
610514
2994
tenemos que apoyar un modelo de negocios diferente para Internet,
10:13
one that does not rely entirely on advertisements
204
613508
2333
que no dependa totalmente de la publicidad
10:15
for revenue and for growth.
205
615841
2334
para las ganancias y el crecimiento.
10:18
We actually need to build a new Internet
206
618175
2509
Tenemos que construir una nueva Internet
10:20
where our privacy and our ability to control our data is first and foremost.
207
620684
5693
en la que la privacidad y el control de nuestros datos sea lo primordial.
10:26
But even more importantly,
208
626377
1745
Pero más importante aún,
10:28
we have to build an Internet where privacy is no longer just an option
209
628122
4868
tenemos que construir una Internet en la que la privacidad no sea solo una opción
10:32
but is also the default.
210
632990
1903
sino también la opción por omisión.
10:35
We have done the first step with ProtonMail,
211
635923
2570
Hemos dado el primer paso con ProtonMail,
10:38
but this is really just the first step in a very, very long journey.
212
638493
3581
pero es el primer paso en un camino muy, muy largo.
10:42
The good news I can share with you guys today,
213
642074
2923
La buena noticia que puedo compartir con Uds. hoy,
10:44
the exciting news, is that we're not traveling alone.
214
644997
2528
la gran noticia, es que no viajamos solos.
El movimiento de protección de privacidad y libertad de las personas en línea
10:47
The movement to protect people's privacy and freedom online
215
647525
2850
10:50
is really gaining momentum,
216
650375
1486
está ganando impulso,
10:51
and today, there are dozens of projects from all around the world
217
651861
3594
y hoy hay decenas de proyectos en el mundo
10:55
who are working together to improve our privacy.
218
655455
3511
trabajando en conjunto para mejorar nuestra privacidad.
10:58
These projects protect things from our chat to voice communications,
219
658966
3646
Estos proyectos protegen cosas desde nuestro chat a voz,
11:02
also our file storage, our online search,
220
662612
2804
el almacenamiento de archivos, las búsquedas en línea,
11:05
our online browsing, and many other things.
221
665416
3041
la navegación web, y muchas otras cosas.
11:08
And these projects are not backed by billions of dollars in advertising,
222
668457
3529
Son proyectos que no tienen el respaldo
de miles de millones de dólares en publicidad,
11:11
but they've found support really from the people,
223
671986
2323
pero que encontraron apoyo en las personas,
11:14
from private individuals like you and I from all over the world.
224
674309
3047
de personas como Uds. o yo, de todo el mundo.
11:17
This really matters, because ultimately,
225
677356
3117
Esto es muy importante porque, en última instancia,
11:20
privacy depends on each and every one of us,
226
680473
3471
la privacidad depende de cada uno de nosotros,
11:23
and we have to protect it now because our online data
227
683944
2833
y tenemos que protegernos ahora porque nuestros datos en línea
11:26
is more than just a collection of ones and zeros.
228
686777
2764
son más que solo un conjunto de unos y ceros.
11:29
It's actually a lot more than that.
229
689541
1856
Son mucho más que eso.
11:31
It's our lives, our personal stories,
230
691397
2346
Son nuestras vidas, nuestras historias personales,
11:33
our friends, our families,
231
693743
2298
nuestros amigos, nuestras familias,
11:36
and in many ways, also our hopes and our aspirations.
232
696041
3506
y, en cierto sentido, también nuestras esperanzas y aspiraciones.
11:39
We need to spend time now to really protect our right
233
699547
3104
Tenemos que invertir tiempo ahora para proteger nuestro derecho
11:42
to share this only with people that we want to share this with,
234
702651
2950
a compartir con las personas con las que queremos compartir,
11:45
because without this, we simply can't have a free society.
235
705601
2740
porque sin esto, sencillamente no tenemos una sociedad libre.
11:48
So now's the time for us to collectively stand up and say,
236
708341
2853
Es tiempo de que alcemos la voz para decir
11:51
yes, we do want to live in a world with online privacy,
237
711194
3493
sí, queremos vivir en un mundo con privacidad en línea,
11:54
and yes, we can work together to turn this vision into a reality.
238
714687
4528
y sí, podemos trabajar juntos para hacer realidad esta visión.
11:59
Thank you.
239
719215
2135
Gracias.
12:01
(Applause)
240
721350
6757
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7