Andy Yen: Think your email's private? Think again

358,130 views ・ 2015-03-06

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: yamela areesamarn Reviewer: Pongsapak Vanichrundorn
00:13
Twenty-five years ago, scientists at CERN created the World Wide Web.
0
13066
5108
25 ปีก่อน นักวิทยาศาสตร์ที่ เซิร์น (CERN) ได้สร้าง เวิลด์ ไวด์ เว็บ ขึ้นมา
00:18
Since then, the Internet has transformed the way we communicate,
1
18174
3909
ตั้งแต่นั้นมา อินเตอร์เน็ตก็ได้เปลี่ยน วิธีการสื่อสารของเรา
00:22
the way we do business, and even the way we live.
2
22083
3462
วิธีที่เราทำธุรกิจ และแม้แต่วิถี ความเป็นอยู่ของเรา
00:25
In many ways,
3
25545
2172
ในหลายๆด้าน
00:27
the ideas that gave birth to Google, Facebook, Twitter, and so many others,
4
27717
4825
แนวคิด ที่ทำให้เกิดกูเกิล เฟสบุ๊ค ทวิตเตอร์ และอื่นๆอีกมาก
00:32
have now really transformed our lives,
5
32542
2604
ได้เปลี่ยนชีวิตของเรา
00:35
and this has brought us many real benefits such as a more connected society.
6
35146
4287
และนี่ได้นำประโยชน์มากมายมาให้เรา อย่างเช่น สังคมที่เชื่อมต่อถึงกันยิ่งขึ้น
00:39
However, there are also some downsides to this.
7
39433
2801
อย่างไรก็ตาม นี่ก็มีข้อเสียอยู่บ้าง
ทุกวันนี้ คนธรรมดาๆ มีข้อมูลส่วนตัว
00:43
Today, the average person has an astounding amount
8
43134
2833
00:45
of personal information online,
9
45967
2113
ในอินเทอร์เน็ตอยู่มาก จนไม่น่าเชื่อ
00:48
and we add to this online information every single time we post on Facebook,
10
48080
3657
และเราก็เพิ่มข้อมูลออนไลน์นี้เข้าไปอีก ทุกๆ ครั้งที่เราโพสต์เข้าไป ในเฟสบุ๊ค
00:51
each time we search on Google,
11
51737
2202
ในแต่ละครั้งที่เราค้นข้อมูลในกูเกิล
00:53
and each time we send an email.
12
53939
1782
และในแต่ละครั้ง ที่เราส่งอีเมล
00:56
Now, many of us probably think,
13
56341
2002
พวกเราหลายคน อาจจะคิดว่า
00:58
well, one email, there's nothing in there, right?
14
58343
3110
อีเมลแค่อันเดียว ไม่มีอะไรในนั้น
01:01
But if you consider a year's worth of emails,
15
61453
3206
แต่ถ้าคุณพิจารณา ปริมาณอีเมลของแต่ละปี
01:04
or maybe even a lifetime of email,
16
64659
2902
หรือบางที แม้กระทั่งอีเมลตลอดชีวิต
01:07
collectively, this tells a lot.
17
67561
2346
รวมกันทั้งหมดแล้ว มันบอกอะไรได้มากมาย
01:09
It tells where we have been, who we have met,
18
69907
3563
มันบอกว่า คุณได้ไปที่ไหนมา คุณได้ไปพบใคร
01:13
and in many ways, even what we're thinking about.
19
73470
3239
และในหลายๆ ด้าน แม้กระทั่ง สิ่งที่คุณกำลังคิดอยู่
01:16
And the more scary part about this is our data now lasts forever,
20
76709
4377
และที่น่ากลัวกว่านั้น คือ ข้อมูลของเรา อยู่ไปตลอดกาล
01:21
so your data can and will outlive you.
21
81086
3007
ข้อมูลของคุณจึงมีชีวิตอยู่ได้ นานกว่าคุณ
01:24
What has happened is that we've largely lost control over our data
22
84093
3529
สิ่งที่เกิดขึ้นแล้วคือ พวกเราควบคุม ข้อมูลของเราไม่ได้
01:27
and also our privacy.
23
87622
2322
รวมถึง ความลับส่วนตัวของเราด้วย
01:29
So this year, as the web turns 25,
24
89944
3530
ดังนั้นปีนี้ เมื่ออินเตอร์เน็ตมีอายุ 25 ปี
01:33
it's very important for us to take a moment
25
93474
2298
จึงสำคัญสำหรับเรามาก ที่จะใช้เวลาสั้นๆ
01:35
and think about the implications of this.
26
95772
2532
เพื่อมาคิดถึงนัยที่เกิดจากเรื่องนี้
01:38
We have to really think.
27
98304
1702
เราต้องมาคิดอย่างจริงจัง
01:40
We've lost privacy, yes,
28
100006
1790
เราเสียความเป็นส่วนตัวไปแล้ว
01:41
but actually what we've also lost is the idea of privacy itself.
29
101796
3329
แต่สิ่งที่เราเสียไปด้วยนั้น คือ แนวคิดในเรื่องความเป็นส่วนตัวนั่นเอง
01:45
If you think about it,
30
105995
1754
ถ้าคุณมาคิดถึงมัน
01:47
most of us here today probably remember what life was like before the Internet,
31
107749
4014
เราส่วนใหญ่ที่นี่น่าจะจำได้ว่า ชีวิตก่อนจะมีอินเตอร์เน็ตนั้น เป็นอย่างไร
01:51
but today, there's a new generation
32
111763
2542
แต่ในวันนี้ มีเด็กรุ่นใหม่แล้ว
01:54
that is being taught from a very young age to share everything online,
33
114305
3420
ที่ถูกสอนมา ตั้งแต่เด็ก ให้ส่งข้อมูลทุกอย่างถึงกัน ทางออนไลน์
01:57
and this is a generation that is not going to remember when data was private.
34
117725
4479
และเป็นคนในรุ่นที่จะไม่รู้จัก ในสมัยที่ข้อมูลเป็นเรื่องส่วนตัว
02:02
So we keep going down this road, 20 years from now,
35
122204
3388
ดังนั้นถ้าเรายังไปตามทางนี้ อีก 20 ปี จากนี้ไป
02:05
the word 'privacy' is going to have a completely different meaning
36
125592
3096
คำว่า "ความเป็นส่วนตัว" ก็จะมีความหมาย ที่ต่างออกไปมาก
02:08
from what it means to you and I.
37
128688
2285
จากความหมายที่คุณและผมเข้าใจ
02:10
So, it's time for us to take a moment and think,
38
130973
2440
มันจึงถึงเวลาแล้วสำหรับเรา ที่จะใช้เวลามาคิดว่า
02:13
is there anything we can do about this?
39
133413
2807
มีอะไรที่เราจะทำได้บ้างหรือไม่ เกี่ยวกับเรื่องนี้?
02:16
And I believe there is.
40
136220
2485
และผมก็เชื่อว่ามี
02:18
Let's take a look at one of the most widely used forms of communication
41
138705
3561
เรามาดูรูปแบบของการสื่อสาร ที่ใช้กันมากที่สุดแบบหนึ่ง
ในโลกทุกวันนี้ คือ อีเมล
02:22
in the world today: email.
42
142266
2267
02:24
Before the invention of email, we largely communicated using letters,
43
144533
3761
ก่อนการประดิษฐ์อีเมลขึ้นมานั้น ส่วนใหญ่เราสื่อสารกันทางจดหมาย
02:28
and the process was quite simple.
44
148294
2322
และกระบวนการนั้นง่ายๆ
02:30
You would first start by writing your message on a piece of paper,
45
150616
3112
คุณเริ่มด้วยการเขียนข้อความ บนกระดาษ
02:33
then you would place it into a sealed envelope,
46
153728
2404
แล้วก็ใส่เข้าไปในซองจดหมายปิดผนึก
02:36
and from there, you would go ahead and send it
47
156132
2255
และจากตรงนั้น คุณก็ไปส่งจดหมายได้เลย
02:38
after you put a stamp and address on it.
48
158387
1958
หลังจากที่ติดแสตมป์ และจ่าหน้าซองแล้ว
02:40
Unfortunately, today,
49
160345
1480
แต่โชคไม่ดี ในทุกวันนี้
02:41
when we actually send an email, we're not sending a letter.
50
161825
2817
เมื่อเราส่งอีเมล เราไม่ได้กำลังส่งจดหมาย
02:44
What you are sending, in many ways, is actually a postcard,
51
164642
2775
สิ่งที่เรากำลังส่ง ในหลายๆรูปแบบนั้น จริงๆ คือ โพสต์การ์ด
02:47
and it's a postcard in the sense that everybody that sees it
52
167417
3647
และมันเป็นโพสการ์ด ในความรู้สึกที่ว่า ทุกคนที่เห็นมัน
02:51
from the time it leaves your computer to when it gets to the recipient
53
171064
3635
ระหว่างเวลาที่มันออกจากคอมพิวเตอร์ของคุณ จนเมื่อมันไปถึงผู้รับนั้น
02:54
can actually read the entire contents.
54
174699
2620
จริงๆแล้ว สามารถอ่านเนื้อหาทั้งหมดได้
02:57
So, the solution to this has been known for some time,
55
177319
3459
วิธีแก้ปัญหานั้น รู้กันมาระยะหนึ่งแล้ว
03:00
and there's many attempts to do it.
56
180778
1843
และก็มีความพยายามหลายครั้ง ที่จะทำกัน
03:02
The most basic solution is to use encryption,
57
182621
3149
วิธีแก้ปัญหาแบบพื้นฐานที่สุด คือ การใช้วิธีเข้ารหัส
03:05
and the idea is quite simple.
58
185770
1927
แนวคิดนี้ง่ายๆ
03:07
First, you encrypt the connection
59
187697
1769
เริ่มแรก คุณเข้ารหัสการเชื่อมต่อ
03:09
between your computer and the email server.
60
189466
2608
ระหว่างคอมพิวเตอร์ของคุณ และอีเมลเซอร์เวอร์
03:12
Then, you also encrypt the data as it sits on the server itself.
61
192074
3626
แล้วคุณก็เข้ารหัสข้อมูล ขณะที่มันอยู่ บนตัวเซอร์เวอร์เอง
03:15
But there's a problem with this,
62
195700
1946
แต่ก็มีปัญหาในวิธีการนี้
03:17
and that is, the email servers also hold the encryption keys,
63
197646
2949
นั่นก็คือ อีเมลเซอร์เวอร์นั้น ก็มี กุญแจ ที่จะถอดรหัสนั้นด้วย
03:20
so now you have a really big lock with a key placed right next to it.
64
200595
4385
ตอนนี้คุณก็เลยมีแม่กุญแจที่ใหญ่มาก กับลูกกุญแจสำหรับไข วางอยู่ใกล้ๆ
03:24
But not only that, any government could lawfully ask for
65
204980
3231
ไม่เพียงเท่านั้น รัฐบาลไหนๆก็ตาม สามารถขอลูกกุญแจนั้น
03:28
and get the key to your data,
66
208211
2230
และดูข้อมูลของคุณได้ โดยถูกต้องตามกฏหมาย
03:30
and this is all without you being aware of it.
67
210441
2623
และทั้งหมดนี้เกิดขึ้น โดยที่คุณไม่รู้อะไรเลย
03:33
So the way we fix this problem is actually relatively easy, in principle:
68
213064
5273
ดังนั้น วิธีที่เราแก้ปัญหานี้ จริงๆ มันค่อนข้างง่าย ตามหลักการแล้ว
03:38
You give everybody their own keys,
69
218337
2402
คือ คุณให้ทุกคนถือรหัสของตัวเองไว้
03:40
and then you make sure the server doesn't actually have the keys.
70
220739
3273
แล้วก็ทำให้แน่ใจได้ว่า เซอร์เวอร์ ไม่มีรหัสนั้นจริงๆ
03:44
This seems like common sense, right?
71
224012
2136
ก็ดูเหมือนเป็นสามัญสำนึกธรรมดา ใช่มั๊ยครับ
03:46
So the question that comes up is, why hasn't this been done yet?
72
226148
3603
คำถามต่อมา จึงอยู่ที่ว่า ทำไมจึงไม่ทำเสียที?
03:50
Well, if we really think about it,
73
230261
2535
ครับ ถ้าเราคิดถึงเรื่องนี้อย่างจริงจังแล้ว
03:52
we see that the business model of the Internet today
74
232796
2925
เราจะเห็นว่า รูปแบบธุรกิจบนอินเตอร์เน็ต ในทุกวันนี้
03:55
really isn't compatible with privacy.
75
235721
2067
ไปคู่กับความเป็นส่วนตัวไม่ได้
03:57
Just take a look at some of the biggest names on the web,
76
237788
2786
แค่ดูบางชื่อที่ใหญ่ๆที่สุด บนเว็บไซท์
04:00
and you see that advertising plays a huge role.
77
240574
2927
คุณก็เห็นได้ว่า การโฆษณามีบทบาทสำคัญมาก
04:03
In fact, this year alone, advertising is 137 billion dollars,
78
243501
4828
จริงๆแล้ว แค่ปีนี้เพียงปีเดียว โฆษณาถึง 137 พันล้านดอลลาร์
04:08
and to optimize the ads that are shown to us,
79
248329
2171
และเพื่อให้เราดูโฆษณามากที่สุด
04:10
companies have to know everything about us.
80
250500
2133
บริษัทต้องรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับเรา
04:12
They need to know where we live,
81
252633
1919
พวกเขาต้องรู้ว่า เราอยู่ที่ไหน
04:14
how old we are, what we like, what we don't like,
82
254552
3655
เราอายุเท่าไหร่ เราชอบอะไร เราไม่ชอบอะไร
04:18
and anything else they can get their hands on.
83
258207
2162
และเรื่องอื่นๆอีก ที่พวกเขา สามารถหยิบฉวยมาได้
04:20
And if you think about it,
84
260369
1729
และถ้าคุณคิดถึงเรื่องนี้
04:22
the best way to get this information is really just to invade our privacy.
85
262098
4148
วิธีที่ดีที่สุด ที่จะได้ข้อมูลนี้มา ก็แค่ล่วงลํ้าเข้าไปในความเป็นส่วนตัวของเรา
04:26
So these companies aren't going to give us our privacy.
86
266246
3191
บริษัทเหล่านี้ จึงจะไม่ยอมให้เรา มีความเป็นส่วนตัว
04:29
If we want to have privacy online,
87
269437
1815
ถ้าต้องการมีความเป็นส่วนตัว ทางออนไลน์
04:31
what we have to do is we've got to go out and get it ourselves.
88
271252
3543
สิ่งที่เราต้องทำก็คือ เราต้องไปเอามันมา ด้วยตัวเราเอง
04:34
For many years, when it came to email,
89
274795
2268
หลายปีในอดีต เมื่อพูดถึงเรื่องอีเมล
04:37
the only solution was something known as PGP,
90
277063
2915
วิธีแก้ปัญหาอย่างเดียว ก็คือ อย่างที่รู้จักกันว่า PGP
04:39
which was quite complicated and only accessible to the tech-savvy.
91
279978
3214
ซึ่งค่อนข้างจะซับซ้อน และเข้าถึงได้เพียง คนที่เชี่ยวชาญทางเทคนิค
04:43
Here's a diagram that basically shows
92
283192
2418
นี่เป็นแผนภาพ ที่โดยพื้นฐานแล้วแสดง
04:45
the process for encrypting and decrypting messages.
93
285610
2735
กระบวนการของการเข้ารหัส และถอดรหัสข้อความ
04:48
So needless to say, this is not a solution for everybody,
94
288345
2886
แน่นอนว่า นี่ไม่ใช่วิธีแก้ปัญหาสำหรับทุกคน
04:51
and this actually is part of the problem,
95
291231
3132
และจริงๆแล้ว นี่ก็เป็นส่วนหนึ่งของปัญหา
04:54
because if you think about communication,
96
294363
2462
เพราะถ้าคุณคิดถึง เรื่องการสื่อสาร
04:56
by definition, it involves having someone to communicate with.
97
296825
4355
ตามคำจำกัดความแล้ว มันเกี่ยวกับ การที่มีคนสื่อสารกัน
05:01
So while PGP does a great job of what it's designed to do,
98
301180
3214
ดังนั้น ขณะที่ PGP ทำงานได้เยี่ยมยอด ในสิ่งที่มันถูกออกแบบมาให้ทำ
05:04
for the people out there who can't understand how to use it,
99
304394
2821
สำหรับคนนอก ซึ่งไม่เข้าใจวิธีใช้มัน
05:07
the option to communicate privately simply does not exist.
100
307215
2902
ตัวเลือกสำหรับการสื่อสารเป็นส่วนตัว ก็แค่ไม่มีเลย
05:10
And this is a problem that we need to solve.
101
310117
3008
และนี่คือปัญหา ที่เราจำเป็นต้องแก้
05:13
So if we want to have privacy online,
102
313125
1998
ดังนั้น ถ้าอยากมีความเป็นส่วนตัว ออนไลน์
05:15
the only way we can succeed is if we get the whole world on board,
103
315123
3319
วิธีเดียวที่จะสำเร็จได้ ก็คือ เมื่อทั้งโลกร่วมมือกันทำ
05:18
and this is only possible if we bring down the barrier to entry.
104
318442
3251
จะเป็นไปได้ ก็เมื่อทำให้ อุปสรรคที่จะเข้าไปถึงนั้นน้อยลง
05:21
I think this is actually the key challenge that lies in the tech community.
105
321693
3529
ผมคิดว่าแทัจริงแล้ว นี่เป็นสิ่งท้าทายสำคัญ ที่อยู่ในชุมชนชาวเทคฯ
05:25
What we really have to do is work and make privacy more accessible.
106
325222
4063
แท้จริงสิ่งที่เราต้องทำ ก็คือ ทำให้ ความเป็นส่วนตัวนั้น เข้าถึงได้มากยิ่งขึ้น
05:29
So last summer, when the Edward Snowden story came out,
107
329285
2996
ฤดูร้อนที่แล้ว เมื่อมีเรื่องราวของ เอ็ดเวิร์ด สโนว์เดน ออกมา
05:32
several colleagues and I decided to see if we could make this happen.
108
332281
3615
เพื่อนร่วมงานหลายคนกับผม จึงตัดสินใจ ว่าเราจะทำให้สิ่งนี้เกิดขึ้น ได้หรือไม่
05:35
At that time, we were working at the European Organization for Nuclear Research
109
335896
4987
ในเวลานั้น เรากำลังทำงานอยู่ที่ องค์การเพื่อการวิจัยนิวเคลียร์ของยุโรป (เซิร์น)
05:40
at the world's largest particle collider, which collides protons, by the way.
110
340883
3731
ที่มีเครื่องเร่งอนุภาคที่ใหญ่ที่สุดของโลก ที่เร่งให้โปรตอนปะทะกัน
05:44
We were all scientists, so we used our scientific creativity
111
344614
3445
พวกเราทั้งหมดเป็นนักวิทยาศาสตร์ เราจึงใช้ความสร้างสรรค์ทางวิทยาศาสตร์
05:48
and came up with a very creative name for our project:
112
348059
2624
และทำให้ได้ชื่อที่สร้างสรรค์มาก เพื่อโครงการของเรา
05:51
ProtonMail. (Laughter)
113
351293
2096
คือ โปรตอนเมล (เสียงหัวเราะ)
05:53
Many startups these days actually begin in people's garages
114
353389
2868
คนที่เริ่มทำธุรกิจหลายคนในปัจจุบัน จริงๆแล้วเริ่มทำกันในบ้าน
05:56
or people's basements.
115
356257
1684
หรือไม่ก็ในห้องใต้ถุน
05:57
We were a bit different.
116
357941
1497
แต่เราต่างออกไปหน่อย
05:59
We started out at the CERN cafeteria,
117
359438
2643
เราเริ่มทำกันที่ห้องอาหารที่เซิร์น
06:02
which actually is great, because look,
118
362081
2456
ซึ่งจริงๆก็เยี่ยมยอด เพราะดูซิครับ
06:04
you have all the food and water you could ever want.
119
364537
2473
คุณมีทั้งอาหารและนํ้า ที่คุณต้องการเมื่อใดก็ได้
06:07
But even better than this is that every day
120
367010
2480
แต่ที่ยิ่งดีกว่านั้น ก็คือ ทุกๆวัน
06:09
between 12 p.m. and 2 p.m., free of charge,
121
369490
3971
ระหว่าง 12 น. ถึง บ่าย 2 โมง เราไม่ต้องจ่ายเงินครับ
06:13
the CERN cafeteria comes with several thousand scientists and engineers,
122
373461
4249
ห้องอาหารของเซิร์น มาพร้อมๆกับ นักวิทยาศาสตร์และวิศวกรหลายพันคน
06:17
and these guys basically know the answers to everything.
123
377710
2786
และคนเหล่านี้ โดยพื้นฐานแล้ว รู้คำตอบของทุกๆเรื่อง
06:20
So it was in this environment that we began working.
124
380496
2787
ดังนั้น ในสภาพแวดล้อมแบบนี้แหละ ที่พวกเราเริ่มต้นทำงานกัน
06:23
What we actually want to do is we want to take your email
125
383283
3111
สิ่งที่เราต้องการทำจริงๆก็คือ เราต้องการเอาอีเมลของคุณ
06:26
and turn it into something that looks more like this,
126
386394
3460
ไปเปลี่ยนเป็น บางสิ่งบางอย่าง ที่เหมือนอย่างนี้
06:29
but more importantly, we want to do it in a way
127
389854
2275
แต่ที่สำคัญยิ่งกว่านั้น เราต้องการจะทำในแบบที่
06:32
that you can't even tell that it's happened.
128
392129
2145
คุณจะไม่รู้เลยว่า มันได้เกิดขึ้น
06:34
So to do this, we actually need a combination of technology
129
394274
2987
เพื่อที่จะทำเรื่องนี้ เราจึงจำเป็นต้องมีเทคโนโลยี่
06:37
and also design.
130
397261
1587
และการออกแบบอีกด้วย
06:38
So how do we go about doing something like this?
131
398848
2290
ดังนั้น เราจะทำเรื่องแบบนี้ได้อย่างไร
06:42
Well, it's probably a good idea not to put the keys on the server.
132
402018
4154
ครับ มันน่าจะเป็นความคิดดี่ดีว่า เราจะไม่เอากุญแจไขรหัส ไว้บนเซอร์เวอร์
06:46
So what we do is we generate encryption keys on your computer,
133
406172
3898
ดังนั้นสิ่งที่เราทำคือ เราสร้างกุญแจไขรหัส ไว้บนคอมพิวเตอร์ของคุณ
06:50
and we don't generate a single key, but actually a pair of keys,
134
410070
3788
และเราไม่สร้างเพียงกุญแจเดียว แต่จริงๆ สร้างไว้หนึ่งคู่
06:53
so there's an RSA private key and an RSA public key,
135
413858
3705
จึงมีกุญแจ RSA สำหรับส่วนตัว หนึ่งอัน และกุญแจ RSA สำหรับสาธารณะหนึ่งอัน
06:57
and these keys are mathematically connected.
136
417563
2628
และกุญแจเหล่านี้นั้น ถูกเชื่อมต่อกัน ทางคณิตศาสตร์
07:00
So let's have a look and see how this works
137
420191
2205
ดังนั้น เรามาดูกันว่า มันทำงานอย่างไร
07:02
when multiple people communicate.
138
422396
2391
เมื่อมีผู้คนเป็นจำนวนมาก สื่อสารกัน
07:04
So here we have Bob and Alice, who want to communicate privately.
139
424787
4445
ตรงนี้เรามี บ๊อบ และอลิซ ที่ต้องการ จะติดต่อกันเป็นการส่วนตัว
07:09
So the key challenge is to take Bob's message
140
429232
3562
ความท้าทายที่สำคัญ จึงอยู่ที่ เอาข้อความของบ๊อบ
07:12
and to get it to Alice in such a way that the server cannot read that message.
141
432794
4309
ไปให้กับอลิซ โดยที่ตัวเซอร์เวอร์ ไม่สามารถอ่านข้อความนั้นได้
07:17
So what we have to do is we have to encrypt it
142
437103
2413
ดังนั้น สิ่งที่เราต้องทำก็คือ เราต้องเข้ารหัสมันไว้
07:19
before it even leaves Bob's computer,
143
439516
2124
ก่อนที่มันจะออกไปจาก คอมพิวเตอร์ของบ๊อบ
07:21
and one of the tricks is, we encrypt it using the public key from Alice.
144
441640
4501
และเคล็ดลับอย่างหนึ่งก็คือ เราเอาไปเข้ารหัสโดยใช้ กุญแจสาธารณะจากอลิซ
07:26
Now this encrypted data is sent through the server to Alice,
145
446141
5192
ทีนี้ข้อมูลที่เข้ารหัสแล้วนี้ ก็ถูกส่งผ่านเซอร์เวอร์ไปถึงอลิซ
07:31
and because the message was encrypted using Alice's public key,
146
451333
4280
และเพราะข้อความนั้นถูกเข้ารหัสแล้ว โดยใช้กุญแจสาธารณะของอลิซ
07:35
the only key that can now decrypt it is a private key that belongs to Alice,
147
455613
4288
กุญแจอันเดียวที่ถอดรหัสมันได้ ก็คือกุญแจส่วนตัว ที่เป็นของอลิซ
07:39
and it turns out Alice is the only person that actually has this key.
148
459901
4715
จึงกลายเป็นว่า อลิซเป็นผู้เดียวที่มีกุญแจนี้
07:44
So we've now accomplished the objective,
149
464616
2668
ขณะนี้เราจึงบรรลุจุดประสงค์นี้แล้ว
07:47
which is to get the message from Bob to Alice
150
467284
2167
ซึ่งก็คือ นำข้อความนั้น จากบ๊อบไปถึงอลิซ
07:49
without the server being able to read what's going on.
151
469451
2692
โดยที่เซอร์เวอร์ไม่สามารถอ่านได้ว่า มีอะไรอยู่
07:52
Actually, what I've shown here is a highly simplified picture.
152
472143
2957
สิ่งที่ผมแสดงให้ดูตรงนี้ เป็น ภาพที่ทำให้ดูง่ายมากๆ
07:55
The reality is much more complex
153
475100
2005
ความเป็นจริงมันซับซ้อนกว่านี้มาก
07:57
and it requires a lot of software that looks a bit like this.
154
477105
3714
และมันต้องมีซอฟต์แวร์อีกมากมาย ที่ดูคล้ายๆอย่างนี้บ้างเหมือนกัน
08:00
And that's actually the key design challenge:
155
480819
2440
จริงๆแล้ว นั่นคือ ความยากยิ่งของการออกแบบกุญแจรหัส
08:03
How do we take all this complexity, all this software,
156
483259
3521
ทำอย่างไร เราจึงจะเอาความซับซ้อนทั้งหมดนี้ หรือซ๊อพท์แวร์ทั้งหมดนี้
08:06
and implement it in a way that the user cannot see it.
157
486780
4118
และเอามันไปใช้ ในแบบที่ผู้ใช้ ไม่สามารถมองเห็นมันได้
08:10
I think with ProtonMail, we have gotten pretty close to doing this.
158
490898
3598
ผมคิดว่า กับโปรตอนเมล เราได้เข้าไปใกล้มากแล้ว ที่จะทำสิ่งนี้
08:14
So let's see how it works in practice.
159
494496
2462
ดังนั้น เรามาดูว่ามันทำงานอย่างไร ในทางปฏิบัติ
08:16
Here, we've got Bob and Alice again,
160
496958
3017
ตรงนี้ เรากลับมาที่บ๊อบกับอลิซ
08:19
who also want to communicate securely.
161
499975
1970
ซึ่งต้องการสื่อสารถึงกันอย่างปลอดภัยด้วย
08:21
They simply create accounts on ProtonMail,
162
501945
2187
พวกเขาก็เพียงสร้างบัญชีผู้ใช้บนโปรตอนเมล
08:24
which is quite simple and takes a few moments,
163
504132
2410
ซึ่งก็ง่ายๆ และใช้เวลาชั่วครู่เดียว
08:26
and all the key encryption and generation
164
506542
2422
การเข้ารหัสและสิ่งที่เกิดขึ้นทั้งหมดนั้น
08:28
is happening automatically in the background
165
508964
2390
เกิดขึ้นโดยอัตโนมัติ หลังฉาก
08:31
as Bob is creating his account.
166
511354
1706
ขณะที่บ๊อบกำลังสร้างบัญชีผู้ใช้
08:33
Once his account is created, he just clicks "compose,"
167
513060
2542
ทันทีทีบัญชีผู้ใช้ถูกสร้างขึ้นมาแล้ว เขาก็คลิกที่ "เขียนจดหมาย"
08:35
and now he can write his email like he does today.
168
515602
2987
และตอนนี้เขาก็จะเขียนอีเมลได้ เหมือนที่เขาทำได้ในปัจจุบันนี้
08:38
So he fills in his information,
169
518589
1867
เขาก็ใส่ข้อมูลของเขาลงไป
08:40
and then after that, all he has to do is click "send,"
170
520456
3284
แล้วหลังจากนั้น เขาก็แค่คลิกที่ "ส่ง"
08:43
and just like that, without understanding cryptography,
171
523740
3541
ก็เท่านี้เอง โดยไม่ต้องรู้และเข้าใจ เรื่องการเข้ารหัสลับ
08:47
and without doing anything different from how he writes email today,
172
527281
3553
และไม่ต้องทำอะไรเลยที่ต่างไปจาก ที่เขาเขียนอีเมลอยู่ในปัจจุบัน
08:50
Bob has just sent an encrypted message.
173
530834
2647
บ๊อบเพิ่งจะส่งข้อความที่ถูกเข้ารหัสไป
08:53
What we have here is really just the first step,
174
533481
4112
สิ่งที่เรามีอยู่ตรงนี้ เป็นแค่เพียงก้าวแรก
08:57
but it shows that with improving technology,
175
537593
2297
แต่มันแสดงให้เห็นว่า ด้วยการปรับปรุงเทคโนโลยี่
08:59
privacy doesn't have to be difficult, it doesn't have to be disruptive.
176
539890
4175
ความเป็นส่วนตัว ไม่ใช่ต้องเป็นเรื่องยาก ไม่ใช่ต้องเป็นเรื่องยุ่งเหยิง
09:04
If we change the goal from maximizing ad revenue to protecting data,
177
544065
4447
ถ้าเราเปลี่ยนเป้าหมาย จากรายได้ การโฆษณาให้มากที่สุด มาเป็นการปกป้องข้อมูล
09:08
we can actually make it accessible.
178
548512
2496
เราก็จะสามารถเข้าถึงมันได้อย่างแท้จริง
09:11
Now, I know a question on everybody's minds is,
179
551008
2460
ครับ ผมรู้คำถามที่อยู่ในใจของทุกคน คือ
09:13
okay, protecting privacy, this is a great goal,
180
553468
2390
ปกป้องความเป็นส่วนตัว นี่เป็นเป้าหมายที่ยิ่งใหญ่
09:15
but can you actually do this
181
555858
2440
แต่เราจะทำเรื่องนี้จริงๆได้อย่างไร
09:18
without the tons of money that advertisements give you?
182
558298
2792
โดยไม่มีเงินจำนวนมาก ที่โฆษณาให้กับเรา?
09:21
And I think the answer is actually yes,
183
561090
2386
และผมคิดว่า คำตอบจริงๆ คือ ทำได้
09:23
because today, we've reached a point
184
563476
2230
เพราะว่าวันนี้ เราได้ไปถึงจุดหนึ่ง
09:25
where people around the world really understand how important privacy is,
185
565706
3946
ที่ผู้คนทั่วโลก เข้าใจอย่างแท้จริงแล้วว่า ความเป็นส่วนตัวนั้นสำคัญอย่างไร
09:29
and when you have that, anything is possible.
186
569652
2973
และเมื่อคุณมีสิ่งนั้น อะไรๆก็เป็นไปได้
09:32
Earlier this year,
187
572625
1164
ตอนต้นๆปีนี้
09:33
ProtonMail actually had so many users that we ran out of resources,
188
573789
3665
โปรตอนเมล มีคนใช้แล้วเป็นจำนวนมาก จนกระทั่งเราไม่มีทรัพยากรเหลืออีกแล้ว
09:37
and when this happened, our community of users got together
189
577454
2829
และเมื่อสิ่งนี้ได้เกิดขึ้นแล้ว ชุมชนของผู้ใช้ ก็มารวมตัวกัน
09:40
and donated half a million dollars.
190
580283
2116
บริจาคเงินได้ครึ่งล้านดอลลาร์
09:42
So this is just an example of what can happen
191
582399
2431
และนี่เป็นแค่ตัวอย่างหนึ่ง ที่เกิดขึ้นได้
09:44
when you bring the community together towards a common goal.
192
584830
2813
เมื่อคุณนำชุมชนมารวมตัวกัน มุ่งสู่เป้าหมายร่วมกัน
09:47
We can also leverage the world.
193
587643
1736
เรายังสามารถส่งอิทธิพลต่อโลกด้วย
09:49
Right now,
194
589449
1148
ในขณะนี้
09:50
we have a quarter of a million people that have signed up for ProtonMail,
195
590597
3426
เรามีคนอยู่สองแสนห้าหมื่นคน ที่ได้เข้ามาลงบัญชีใช้โปรตอนเมล
09:54
and these people come from everywhere,
196
594023
1809
และคนเหล่านี้ มาจากทุกหนทุกแห่ง
09:55
and this really shows that privacy
197
595832
1632
นี่แสดงให้เห็นว่า ความเป็นส่วนตัว
09:57
is not just an American or a European issue,
198
597464
2252
ไม่ใช่แค่ปัญหาของคนอเมริกัน หรือคนยุโรปเท่านั้น
09:59
it's a global issue that impacts all of us.
199
599716
2345
มันเป็นปัญหาของโลก ที่กระทบถึงเราหมดทุกคน
10:02
It's something that we really have to pay attention to going forward.
200
602061
3460
มันเป็นบางอย่างที่แท้จริงแล้ว เราจะต้อง เอาใจใส่ให้มันเดินไปข้างหน้า
10:05
So what do we have to do to solve this problem?
201
605521
2996
ดังนั้น เราต้องทำอะไรเพื่อแก้ปัญหานี้
10:08
Well, first of all,
202
608517
1997
ลำดับแรก
10:10
we need to support a different business model for the Internet,
203
610514
2994
เราจำเป็นต้องสนับสนุน แบบอย่างธุรกิจ อินเตอร์เน็ตที่ต่างออกไป
10:13
one that does not rely entirely on advertisements
204
613508
2333
แบบที่ไม่ต้องขึ้นอยู่กับการโฆษณาทั้งหมด
10:15
for revenue and for growth.
205
615841
2334
เพื่อให้มีรายได้ และการเติบโต
10:18
We actually need to build a new Internet
206
618175
2509
จริงๆแล้ว เราจำเป็นต้องสร้างอินเตอร์เน็ต ขึ้นมาใหม่
10:20
where our privacy and our ability to control our data is first and foremost.
207
620684
5693
ที่ความเป็นส่วนตัว และความสามารถที่จะ ควบคุมข้อมูลของเรานั้น สำคัญเป็นอันดับแรก
10:26
But even more importantly,
208
626377
1745
แต่ที่สำคัญยิ่งกว่านั้น
10:28
we have to build an Internet where privacy is no longer just an option
209
628122
4868
เราต้องสร้างอินเตอร์เน็ต ที่ความเป็น ส่วนตัวไม่ใช่เป็นแค่ทางเลือก อีกต่อไป
10:32
but is also the default.
210
632990
1903
แต่ยังเป็นตัวเลือกอัตโนมัติ อีกด้วย
10:35
We have done the first step with ProtonMail,
211
635923
2570
เราได้ทำขั้นตอนแรกไปแล้ว ด้วยโปรตอนเมล
10:38
but this is really just the first step in a very, very long journey.
212
638493
3581
แต่นี่เป็นแค่ขั้นตอนแรก ในการเดินทางที่แสนยาวไกล
10:42
The good news I can share with you guys today,
213
642074
2923
ข่าวดีที่ผมจะบอกให้ฟัง ในวันนี้
10:44
the exciting news, is that we're not traveling alone.
214
644997
2528
ข่าวที่น่าตื่นเต้น คือ เราไม่ได้กำลังเดินทางโดยลำพัง
10:47
The movement to protect people's privacy and freedom online
215
647525
2850
การเปลี่ยนแปลง เพื่อปกป้อง ความลับและอิสรภาพของผู้คนออนไลน์
10:50
is really gaining momentum,
216
650375
1486
กำลังได้รับแรงผลักดัน
10:51
and today, there are dozens of projects from all around the world
217
651861
3594
และในวันนี้ มีโครงการมากมายจากทั่วโลก
10:55
who are working together to improve our privacy.
218
655455
3511
ที่ทำงานร่วมกัน เพื่อปรับปรุง ความเป็นส่วนตัวของเรา
10:58
These projects protect things from our chat to voice communications,
219
658966
3646
โครงการเหล่านี้ปกป้องเรื่อง ตั้งแต่ การแชทของเรา จนถึงการสื่อสารทางเสียง
11:02
also our file storage, our online search,
220
662612
2804
การเก็บแฟ้มข้อมูล การหาข้อมูลออนไลน์ของเรา
11:05
our online browsing, and many other things.
221
665416
3041
การเรียกดูทางออนไลน์ของเรา และอื่นๆอีกมาก
11:08
And these projects are not backed by billions of dollars in advertising,
222
668457
3529
โครงการต่างๆเหล่านี้ ไม่ได้ถูกหนุน ด้วยเงินหลายพันล้านดอลลาร์ จากการโฆษณา
11:11
but they've found support really from the people,
223
671986
2323
แต่พวกเขาได้รับการสนับสนุนจริงๆ
11:14
from private individuals like you and I from all over the world.
224
674309
3047
จากบุคคลต่างๆ อย่างเช่นคุณกับผม จากทั่วทั้งโลก
11:17
This really matters, because ultimately,
225
677356
3117
เรื่องนี้สำคัญมาก เพราะสุดท้ายแล้ว
11:20
privacy depends on each and every one of us,
226
680473
3471
ความเป็นส่วนตัว ขึ้นอยู่กับพวกเราทุกคน
11:23
and we have to protect it now because our online data
227
683944
2833
เราต้องปกป้องมันเสียแต่เดี๋ยวนี้ เพราะข้อมูลออนไลน์ของเรา
11:26
is more than just a collection of ones and zeros.
228
686777
2764
เป็นมากกว่าตัวเลขหนึ่งและเลขศูนย์
11:29
It's actually a lot more than that.
229
689541
1856
จริงๆ มันเป็นมากกว่านั้น
11:31
It's our lives, our personal stories,
230
691397
2346
มันเป็นชีวิตของเรา เป็นเรื่องราวส่วนตัวของเรา
11:33
our friends, our families,
231
693743
2298
ของเพื่อนเรา ของครอบครัวเรา
11:36
and in many ways, also our hopes and our aspirations.
232
696041
3506
และในหลายๆอย่าง ยังเป็นความหวังของเรา แรงบันดาลใจของเรา
11:39
We need to spend time now to really protect our right
233
699547
3104
เราจำเป็นต้องใช้เวลาในขณะนี้ เพื่อปกป้องสิทธิของเราอย่างแท้จริง
11:42
to share this only with people that we want to share this with,
234
702651
2950
เพื่อแชร์สิ่งนี้กับคนที่เราต้องการ จะบอกให้เขารู้เท่านั้น
11:45
because without this, we simply can't have a free society.
235
705601
2740
เพราะถ้าขาดสิ่งนี้ไปแล้ว เราก็จะไม่มีสังคมที่เป็นอิสระอีก
11:48
So now's the time for us to collectively stand up and say,
236
708341
2853
ขณะนี้จึงถึงเวลา ที่เราจะรวมตัว และกล่าวว่า
11:51
yes, we do want to live in a world with online privacy,
237
711194
3493
เราต้องการ ที่จะมีชีวิตอยู่ในโลก พร้อมกับความเป็นส่วนตัวทางออนไลน์
11:54
and yes, we can work together to turn this vision into a reality.
238
714687
4528
และ เราสามารถทำงานด้วยกันได้ เพื่อให้วิสัยทัศน์นี้ เป็นจริงขึ้นมา
11:59
Thank you.
239
719215
2135
ขอบคุณครับ
12:01
(Applause)
240
721350
6757
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7