Andy Yen: Think your email's private? Think again

359,034 views ・ 2015-03-06

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Tal Dekkers
00:13
Twenty-five years ago, scientists at CERN created the World Wide Web.
0
13066
5108
לפני עשרים וחמש שנה, מדענים ב CERN יצרו את האינטרנט.
00:18
Since then, the Internet has transformed the way we communicate,
1
18174
3909
מאז, האינטרנט שינה את הדרך בה אנחנו מתקשרים,
00:22
the way we do business, and even the way we live.
2
22083
3462
הדרך בה אנחנו עושים עסקים, ואפילו את הדרך בה אנחנו חיים.
00:25
In many ways,
3
25545
2172
בדרכים רבות,
00:27
the ideas that gave birth to Google, Facebook, Twitter, and so many others,
4
27717
4825
הרעיון שהוליד את גוגל, פייסבוק, טוויטר, וכל כך הרבה אחרים,
00:32
have now really transformed our lives,
5
32542
2604
עכשיו באמת שינה את חיינו,
00:35
and this has brought us many real benefits such as a more connected society.
6
35146
4287
וזה הביא לנו הרבה תועלות אמיתיות כמו חברה יותר מחוברת.
00:39
However, there are also some downsides to this.
7
39433
2801
עם זאת, יש גם כמה צדדים שליליים לזה.
00:43
Today, the average person has an astounding amount
8
43134
2833
היום, לאדם הממוצע ישנה כמות מדהימה
00:45
of personal information online,
9
45967
2113
של מידע אישי ברשת,
00:48
and we add to this online information every single time we post on Facebook,
10
48080
3657
ואנחנו מוסיפים למידע האינטרנטי הזה כל פעם שאנחנו כותבים בפייסבוק,
00:51
each time we search on Google,
11
51737
2202
כל פעם שאנחנו מחפשים בגוגל,
00:53
and each time we send an email.
12
53939
1782
וכל פעם שאנחנו שולחים אימייל.
00:56
Now, many of us probably think,
13
56341
2002
עכשיו, רבים מאיתנו כנראה חושבים,
00:58
well, one email, there's nothing in there, right?
14
58343
3110
ובכן, אימייל אחד, אין שום דבר שם, נכון?
01:01
But if you consider a year's worth of emails,
15
61453
3206
אבל אם תחשבו על אימיילים של שנה שלמה,
01:04
or maybe even a lifetime of email,
16
64659
2902
או אולי אפילו חיים שלמים של אימייליים,
01:07
collectively, this tells a lot.
17
67561
2346
יחד, זה מספר הרבה.
01:09
It tells where we have been, who we have met,
18
69907
3563
זה מספר איפה הייתם, את מי פגשתם,
01:13
and in many ways, even what we're thinking about.
19
73470
3239
ובדרכים רבות, אפילו על מה אתם חושבים.
01:16
And the more scary part about this is our data now lasts forever,
20
76709
4377
והחלק היותר מפחיד בנוגע לזה הוא שהמידע שלנו נשאר עכשיו לתמיד,
01:21
so your data can and will outlive you.
21
81086
3007
אז המידע שלכם יכול ובאמת יחיה אחריכם.
01:24
What has happened is that we've largely lost control over our data
22
84093
3529
מה שקרה זה שבאופן כללי איבדנו שליטה על המידע שלנו
01:27
and also our privacy.
23
87622
2322
וגם על הפרטיות שלנו.
01:29
So this year, as the web turns 25,
24
89944
3530
אז השנה, כשהרשת הגיעה לגיל 25,
01:33
it's very important for us to take a moment
25
93474
2298
זה מאוד חשוב עבורנו לקחת רגע
01:35
and think about the implications of this.
26
95772
2532
ולחשוב על ההשלכות של זה.
01:38
We have to really think.
27
98304
1702
אנחנו צריכים באמת לחשוב.
01:40
We've lost privacy, yes,
28
100006
1790
איבדנו את הפרטיות, כן,
01:41
but actually what we've also lost is the idea of privacy itself.
29
101796
3329
אבל למעשה מה שגם איבדנו זה הרעיון של הפרטיות עצמה.
01:45
If you think about it,
30
105995
1754
אם אתם חושבים על זה,
01:47
most of us here today probably remember what life was like before the Internet,
31
107749
4014
רובנו פה היום כנראה זוכרים איך החיים היו לפני האינטרנט,
01:51
but today, there's a new generation
32
111763
2542
אבל היום, יש דור חדש
01:54
that is being taught from a very young age to share everything online,
33
114305
3420
שלומד מגיל צעיר מאוד לחלוק הכל ברשת,
01:57
and this is a generation that is not going to remember when data was private.
34
117725
4479
וזה דור שלא יזכור כשמידע היה פרטי.
02:02
So we keep going down this road, 20 years from now,
35
122204
3388
אז אם נמשיך בדרך זו, בעוד 20 שנה,
02:05
the word 'privacy' is going to have a completely different meaning
36
125592
3096
למילה פרטיות תהיה משמעות שונה לגמרי
02:08
from what it means to you and I.
37
128688
2285
ממה שהיא אומרת לכם ולי.
02:10
So, it's time for us to take a moment and think,
38
130973
2440
אז, הגיע הזמן בשבילנו לקחת רגע ולחשוב,
02:13
is there anything we can do about this?
39
133413
2807
האם יש משהו שאנחנו יכולים לעשות בנוגע לזה?
02:16
And I believe there is.
40
136220
2485
ואני מאמין שכן.
02:18
Let's take a look at one of the most widely used forms of communication
41
138705
3561
בואו נביט באחד מסוגי התקשורת הכי נפוצים
02:22
in the world today: email.
42
142266
2267
בעולם היום: אימייל.
02:24
Before the invention of email, we largely communicated using letters,
43
144533
3761
לפני ההמצאה של האימייל, תקשרנו באופן כללי בשימוש במכתבים,
02:28
and the process was quite simple.
44
148294
2322
והתהליך היה די פשוט.
02:30
You would first start by writing your message on a piece of paper,
45
150616
3112
הייתם מתחילים ראשית בכתיבת המסר שלכם על פיסת נייר,
02:33
then you would place it into a sealed envelope,
46
153728
2404
אז הייתם שמים אותו במעטפה חתומה,
02:36
and from there, you would go ahead and send it
47
156132
2255
ומשם, הייתם שולחים אותה
02:38
after you put a stamp and address on it.
48
158387
1958
אחקי שהייתם שמים בול ומוספים את הכתובת.
02:40
Unfortunately, today,
49
160345
1480
למרבה הצער, היום,
02:41
when we actually send an email, we're not sending a letter.
50
161825
2817
כשאנחנו למעשה שולחים אימייל, אנחנו לא שולחים מכתב.
02:44
What you are sending, in many ways, is actually a postcard,
51
164642
2775
מה שאתם שולחים בדרכים רבות, זה למעשה גלויות,
02:47
and it's a postcard in the sense that everybody that sees it
52
167417
3647
וזה גלויות במובן שכל מי שרואה אותו
02:51
from the time it leaves your computer to when it gets to the recipient
53
171064
3635
מהרגע שהוא עוזב את המחשב שלכם עד שהוא מגיע לנמען
02:54
can actually read the entire contents.
54
174699
2620
יכול לקרוא את כל התוכן.
02:57
So, the solution to this has been known for some time,
55
177319
3459
אז, הפיתרון לזה היה ידוע כבר הרבה זמן,
03:00
and there's many attempts to do it.
56
180778
1843
ויש הרבה נסיונות ליישם אותו.
03:02
The most basic solution is to use encryption,
57
182621
3149
הפיתרון הכי בסיסי הוא להשתמש בהצפנה,
03:05
and the idea is quite simple.
58
185770
1927
והרעיון הוא די פשוט.
03:07
First, you encrypt the connection
59
187697
1769
ראשית, אתם מצפינים את החיבור
03:09
between your computer and the email server.
60
189466
2608
בין המחשב ושרת הדואר.
03:12
Then, you also encrypt the data as it sits on the server itself.
61
192074
3626
אז, אתם גם מצפינים את המידע כשהוא יושב על השרת עצמו.
03:15
But there's a problem with this,
62
195700
1946
אבל יש בעיה עם זה,
03:17
and that is, the email servers also hold the encryption keys,
63
197646
2949
והיא, ששרתי האימייל מחזיקים גם את מפתחות ההצפנה,
03:20
so now you have a really big lock with a key placed right next to it.
64
200595
4385
אז עכשיו יש לכם מנעול באמת גדול עם מפתח שמונח ממש לידו.
03:24
But not only that, any government could lawfully ask for
65
204980
3231
אבל לא רק זה, כל ממשלה יכולה חוקית לבקש
03:28
and get the key to your data,
66
208211
2230
ולקבל את המפתח למידע שלכם,
03:30
and this is all without you being aware of it.
67
210441
2623
וזה בלי שאפילו תהיו מודעים לכך.
03:33
So the way we fix this problem is actually relatively easy, in principle:
68
213064
5273
אז הדרך בה אנחנו מתקנים את הבעיה היא למעשה יחסית קלה, בעיקרון:
03:38
You give everybody their own keys,
69
218337
2402
אתם נותנים לכולם מפתחות משלהם,
03:40
and then you make sure the server doesn't actually have the keys.
70
220739
3273
ואז אתם דואגים שלשרת למעשה אין את המפתחות.
03:44
This seems like common sense, right?
71
224012
2136
זה נראה כמו הגיון פשוט, נכון?
03:46
So the question that comes up is, why hasn't this been done yet?
72
226148
3603
אז השאלה שעולה היא, למה זה עדיין לא נעשה?
03:50
Well, if we really think about it,
73
230261
2535
ובכן, אם אנחנו באמת חושבים על זה,
03:52
we see that the business model of the Internet today
74
232796
2925
אנחנו רואים שהמודל העסקי של האינטרנט היום
03:55
really isn't compatible with privacy.
75
235721
2067
לא באמת מתאים לפרטיות.
03:57
Just take a look at some of the biggest names on the web,
76
237788
2786
רק תביטו בכמה מהשמות הגדולים ברשת,
04:00
and you see that advertising plays a huge role.
77
240574
2927
ותראו שפרסום משחק תפקיד גדול.
04:03
In fact, this year alone, advertising is 137 billion dollars,
78
243501
4828
למעשה, השנה בלבד, פרסום גלגל 137 מיליארד דולר,
04:08
and to optimize the ads that are shown to us,
79
248329
2171
וכדי למטב את המודעות שמראים לנו,
04:10
companies have to know everything about us.
80
250500
2133
חברות צריכות לדעת הכל עלינו.
04:12
They need to know where we live,
81
252633
1919
הן צריכות לדעת איפה אנחנו גרים,
04:14
how old we are, what we like, what we don't like,
82
254552
3655
בני כמה אנחנו, מה אנחנו אוהבים, מה אנחנו לא אוהבים,
04:18
and anything else they can get their hands on.
83
258207
2162
וכל מידע אחר שהם יכולים לשים עליו את ידיהן.
04:20
And if you think about it,
84
260369
1729
ואם אתם חושבים על זה,
04:22
the best way to get this information is really just to invade our privacy.
85
262098
4148
הדרך הטובה ביותר לקבל את המידע הזה היא באמת לפלוש לפרטיות שלנו.
04:26
So these companies aren't going to give us our privacy.
86
266246
3191
אז החברות האלו לא עומדות לתת לנו את הפרטיות שלנו.
04:29
If we want to have privacy online,
87
269437
1815
אם אתם רוצים פרטיות ברשת,
04:31
what we have to do is we've got to go out and get it ourselves.
88
271252
3543
מה שאנחנו צריכים לעשות זה שאנחנו צריכים לצאת ולעשות את זה בעצמנו.
04:34
For many years, when it came to email,
89
274795
2268
במשך שנים רבות, כשזה הגיע לאימייל,
04:37
the only solution was something known as PGP,
90
277063
2915
הפתרון היחיד היה משהו שידוע כ PGP,
04:39
which was quite complicated and only accessible to the tech-savvy.
91
279978
3214
שהיה די מורכב ונגיש רק לאנשים הטכנולוגיים.
04:43
Here's a diagram that basically shows
92
283192
2418
הנה דיאגרמה שמראה בעיקרון
04:45
the process for encrypting and decrypting messages.
93
285610
2735
את התהליך של הצפנת ופתירת הודעות.
04:48
So needless to say, this is not a solution for everybody,
94
288345
2886
אז מיותר להגיד, זה לא הפיתרון לכולם,
04:51
and this actually is part of the problem,
95
291231
3132
וזה למעשה חלק מהבעיה,
04:54
because if you think about communication,
96
294363
2462
מפני שאם אתם חושבים על תקשורת,
04:56
by definition, it involves having someone to communicate with.
97
296825
4355
בהגדרה, היא כוללת מישהו לתקשר איתו.
05:01
So while PGP does a great job of what it's designed to do,
98
301180
3214
אז בעוד PGP עושה עבודה מעולה במה שהיא מתוכננת לעשות,
05:04
for the people out there who can't understand how to use it,
99
304394
2821
לאנשים שם בחוץ שלא יכולים להבין איך משתמשים בה,
05:07
the option to communicate privately simply does not exist.
100
307215
2902
האופציה לתקשר בפרטיות פשוט לא קיימת.
05:10
And this is a problem that we need to solve.
101
310117
3008
וזו הבעיה שאנחנו צריכים לפתור.
05:13
So if we want to have privacy online,
102
313125
1998
אז אם אנחנו רוצים שתהיה לנו פרטיות ברשת,
05:15
the only way we can succeed is if we get the whole world on board,
103
315123
3319
הדרך היחידה בה נוכל להצליח היא אם נכניס את כל העולם,
05:18
and this is only possible if we bring down the barrier to entry.
104
318442
3251
וזה אפשרי רק אם נוריד את מחסום הכניסה.
05:21
I think this is actually the key challenge that lies in the tech community.
105
321693
3529
אני חושב שזה למעשה האתגר העיקרי שמונח בפני תעשיית הטכנולוגיה.
05:25
What we really have to do is work and make privacy more accessible.
106
325222
4063
מה שאנחנו באמת צריכים לעשות זה לעבוד ולעשות את הפרטיות יותר נגישה.
05:29
So last summer, when the Edward Snowden story came out,
107
329285
2996
אז בקייץ האחרון, כשהסיפור של אדוארד סנואדן פרץ,
05:32
several colleagues and I decided to see if we could make this happen.
108
332281
3615
מספר קולגות ואני החלטנו לראות אם נוכל לגרום לזה לקרות.
05:35
At that time, we were working at the European Organization for Nuclear Research
109
335896
4987
באותו זמן, עבדנו בארגון הארופאי למחקר גרעיני
05:40
at the world's largest particle collider, which collides protons, by the way.
110
340883
3731
במאיץ החלקיקים הגדול בעולם, שמרסק פרוטונים, דרך אגב.
05:44
We were all scientists, so we used our scientific creativity
111
344614
3445
כולנו היינו מדענים, אז השתמשנו ביצירתיות המדעית שלנו
05:48
and came up with a very creative name for our project:
112
348059
2624
והגענו לשם מאוד יצירתי לפרוייקט שלנו:
05:51
ProtonMail. (Laughter)
113
351293
2096
פרוטונמייל.(צחוק)
05:53
Many startups these days actually begin in people's garages
114
353389
2868
הרבה סטרטאפים היום למעשה מתחילים במוסך של אנשים
05:56
or people's basements.
115
356257
1684
או במרתפים של אנשים.
05:57
We were a bit different.
116
357941
1497
אנחנו היינו מעט שונים.
05:59
We started out at the CERN cafeteria,
117
359438
2643
התחלנו בקפיטריה של CERN,
06:02
which actually is great, because look,
118
362081
2456
שהיא מעולה למעשה, מפני שתראו,
06:04
you have all the food and water you could ever want.
119
364537
2473
יש לכם את כל האוכל והמים שתוכלו לרצות אי פעם.
06:07
But even better than this is that every day
120
367010
2480
אבל אפילו יותר טוב מזה זה שכל יום
06:09
between 12 p.m. and 2 p.m., free of charge,
121
369490
3971
בין 12 ל 2 בצהריים, בחינם,
06:13
the CERN cafeteria comes with several thousand scientists and engineers,
122
373461
4249
הקפיטריה של CERN מגיעה עם אלפי מדענים ומהנדסים,
06:17
and these guys basically know the answers to everything.
123
377710
2786
והחברה האלה בעיקרון יודעים את התשובה להכל.
06:20
So it was in this environment that we began working.
124
380496
2787
אז זו היתה הסביבה הזו בה התחלנו לעבוד.
06:23
What we actually want to do is we want to take your email
125
383283
3111
מה שאנחנו למעשה רוצים לעשות זה שאנחנו רוצים לקחת את המייל שלכם
06:26
and turn it into something that looks more like this,
126
386394
3460
ולהפוך אותו למשהו שנראה כך,
06:29
but more importantly, we want to do it in a way
127
389854
2275
אבל יותר חשוב, אחננו רוצים לעשות את זה בדרך
06:32
that you can't even tell that it's happened.
128
392129
2145
שלא תוכלו אפילו לדעת שזה קרה.
06:34
So to do this, we actually need a combination of technology
129
394274
2987
אז כדי לעשות את זה, היינו צריכים למעשה שילוב של טכנולוגיה
06:37
and also design.
130
397261
1587
וגם עיצוב.
06:38
So how do we go about doing something like this?
131
398848
2290
אז איך נטפל בדבר כזה?
06:42
Well, it's probably a good idea not to put the keys on the server.
132
402018
4154
ובכן, זה כנראה רעיון טוב לא לשים את המפתחות על השרת.
06:46
So what we do is we generate encryption keys on your computer,
133
406172
3898
אז מה שאנחנו עושים זה לייצר מפתחות הצפנה על המחשב שלכם,
06:50
and we don't generate a single key, but actually a pair of keys,
134
410070
3788
ואנחנו לא מייצרים מפתח בודד, אלא למעשה זוג מפתחות,
06:53
so there's an RSA private key and an RSA public key,
135
413858
3705
אז יש מפתח RSA פרטי ומפתח RSA צבורי,
06:57
and these keys are mathematically connected.
136
417563
2628
והמפתחות האלה מחוברים מתמטית.
07:00
So let's have a look and see how this works
137
420191
2205
אז בואו נביט ונראה איך הם עובדים
07:02
when multiple people communicate.
138
422396
2391
כשמספר אנשים מתקשרים.
07:04
So here we have Bob and Alice, who want to communicate privately.
139
424787
4445
אז פה יש לנו את בוב ואליס, שרוצים לתקשר בפרטיות.
07:09
So the key challenge is to take Bob's message
140
429232
3562
אז האתגר העיקרי הוא לקחת את המסר של בוב
07:12
and to get it to Alice in such a way that the server cannot read that message.
141
432794
4309
ולהעביר אותו לאליס בדרך בה השרת לא יוכל לקרוא את המסר.
07:17
So what we have to do is we have to encrypt it
142
437103
2413
אז מה שאנחנו צריכים לעשות זה להצפין אותו
07:19
before it even leaves Bob's computer,
143
439516
2124
לפני שהוא אפילו עוזב את המחשב של בוב,
07:21
and one of the tricks is, we encrypt it using the public key from Alice.
144
441640
4501
ואחד הטריקים הוא, אנחנו מצפינים אותו בשימוש במפתח הציבורי של אליס.
07:26
Now this encrypted data is sent through the server to Alice,
145
446141
5192
עכשיו המידע המוצפן הזה נשלח דרך השרת לאליס,
07:31
and because the message was encrypted using Alice's public key,
146
451333
4280
ובגלל שהמסר הוצפן בשימוש במפתח הציבורי של אליס,
07:35
the only key that can now decrypt it is a private key that belongs to Alice,
147
455613
4288
המפתח היחיד שיכול לפענח אותו הוא המפתח הפרטי של אליס,
07:39
and it turns out Alice is the only person that actually has this key.
148
459901
4715
ומסתבר שאליס היא האדם היחיד שיש לו את המפתח הזה.
07:44
So we've now accomplished the objective,
149
464616
2668
אז עכשיו השגנו את המטרה שלנו,
07:47
which is to get the message from Bob to Alice
150
467284
2167
שהיא להעביר את המסר מבוב לאליס
07:49
without the server being able to read what's going on.
151
469451
2692
בלי שהשרת יהיה מסוגל לקרוא מה קורה.
07:52
Actually, what I've shown here is a highly simplified picture.
152
472143
2957
למעשה, מה שהראתי לכם פה זו תמונה מופשטת מאוד.
07:55
The reality is much more complex
153
475100
2005
המציאות היא הרבה יותר מורכבת
07:57
and it requires a lot of software that looks a bit like this.
154
477105
3714
והיא דורשת הרבה תוכנה שנראית מעט כמו זה.
08:00
And that's actually the key design challenge:
155
480819
2440
וזה למעשה האתגר העיצובי העיקרי:
08:03
How do we take all this complexity, all this software,
156
483259
3521
איך אנחנו לוקחים את כל המורכבות הזו, כל התוכנה,
08:06
and implement it in a way that the user cannot see it.
157
486780
4118
ומיישמים אותה בדרך שהמשתמש לא יכול לראות.
08:10
I think with ProtonMail, we have gotten pretty close to doing this.
158
490898
3598
אני חושב שעם פרוטונמייל, הגענו מאוד קרוב לעשות את זה.
08:14
So let's see how it works in practice.
159
494496
2462
אז בואו נראה איך זה עובד למעשה.
08:16
Here, we've got Bob and Alice again,
160
496958
3017
פה, יש לנו את בוב ואליס שוב,
08:19
who also want to communicate securely.
161
499975
1970
שרוצים לתקשר בחשאיות.
08:21
They simply create accounts on ProtonMail,
162
501945
2187
הם פשוט יוצרים חשבונות בפרוטונמייל,
08:24
which is quite simple and takes a few moments,
163
504132
2410
שזה די פשוט ולוקח כמה דקות,
08:26
and all the key encryption and generation
164
506542
2422
וכל יצור המפתחות וההצפנה
08:28
is happening automatically in the background
165
508964
2390
מתרחשים אוטומטית ברקע
08:31
as Bob is creating his account.
166
511354
1706
כשבוב יוצר את החשבון שלו.
08:33
Once his account is created, he just clicks "compose,"
167
513060
2542
ברגע שהחשבון נוצר, הוא פשוט לוחץ "חיבור,"
08:35
and now he can write his email like he does today.
168
515602
2987
ועכשיו הוא יכול לכתוב את המייל שלו כמו שהוא עושה היום.
08:38
So he fills in his information,
169
518589
1867
אז הוא ממלא את המידע,
08:40
and then after that, all he has to do is click "send,"
170
520456
3284
ואחרי זה, כל מה שהוא צריך לעשות זה ללחוץ על "שליחה,"
08:43
and just like that, without understanding cryptography,
171
523740
3541
וממש כך, בלי להבין קריפטוגרפיה,
08:47
and without doing anything different from how he writes email today,
172
527281
3553
ובלי לעשות משהו שונה מאיך שהוא כותב אימייל היום.
08:50
Bob has just sent an encrypted message.
173
530834
2647
בוב כרגע שלח מייל מוצפן.
08:53
What we have here is really just the first step,
174
533481
4112
מה שיש לנו פה זה למעשה רק השלב הראשון,
08:57
but it shows that with improving technology,
175
537593
2297
אבל זה מראה שעם שיפור הטכנולוגיה,
08:59
privacy doesn't have to be difficult, it doesn't have to be disruptive.
176
539890
4175
פרטיות לא חייבת להיות מסובכת, היא לא צריכה להיות מפריעה.
09:04
If we change the goal from maximizing ad revenue to protecting data,
177
544065
4447
אם אנחנו משנים את המטרה של למקסם הכנסות ממודעות להגנה על מידע,
09:08
we can actually make it accessible.
178
548512
2496
אנחנו יכולים למעשה לעשות את זה לנגיש.
09:11
Now, I know a question on everybody's minds is,
179
551008
2460
עכשיו, אני יודע את השאלה שעומדת על קצה הלשון של כולכם,
09:13
okay, protecting privacy, this is a great goal,
180
553468
2390
אוקיי, הגנה על פרטיות, זו מטרה מעולה,
09:15
but can you actually do this
181
555858
2440
אבל האם אתה למעשה יכול לעשות את זה
09:18
without the tons of money that advertisements give you?
182
558298
2792
בלי כמויות הכסף שהפרסומות נותנות לך?
09:21
And I think the answer is actually yes,
183
561090
2386
ואני חושב שהתשובה היא בהחלט כן,
09:23
because today, we've reached a point
184
563476
2230
מפני שהיום, הגענו לנקודה
09:25
where people around the world really understand how important privacy is,
185
565706
3946
בה אנשים מסביב לעולם באמת מבינים כמה הפרטיות חשובה,
09:29
and when you have that, anything is possible.
186
569652
2973
וכשיש לכם את זה, הכל אפשרי.
09:32
Earlier this year,
187
572625
1164
מוקדם יותר השנה,
09:33
ProtonMail actually had so many users that we ran out of resources,
188
573789
3665
לפרוטונמייל למעשה היו כל כך הרבה משתמשים שנגמרו לנו המשאבים,
09:37
and when this happened, our community of users got together
189
577454
2829
וכשזה קרה, הקהילה שלנו של משתמשים התאחדה
09:40
and donated half a million dollars.
190
580283
2116
ותרמה חצי מליון דולר.
09:42
So this is just an example of what can happen
191
582399
2431
אז זו רק דוגמה למה שיכול לקרות
09:44
when you bring the community together towards a common goal.
192
584830
2813
כשאתם מאחדים את הקהילה לכיוון מטרה משותפת.
09:47
We can also leverage the world.
193
587643
1736
אנחנו גם יכולים לנצל את העולם.
09:49
Right now,
194
589449
1148
ממש עכשיו,
09:50
we have a quarter of a million people that have signed up for ProtonMail,
195
590597
3426
יש לנו רבע מליון אנשים שנרשמו לפרוטונמייל,
09:54
and these people come from everywhere,
196
594023
1809
והאנשים האלה באים מכל מקום,
09:55
and this really shows that privacy
197
595832
1632
וזה באמת מראה שפרטיות
09:57
is not just an American or a European issue,
198
597464
2252
היא לא רק נושא אמריקאי או ארופאי,
09:59
it's a global issue that impacts all of us.
199
599716
2345
היא נושא גלובלי שמשפיע על כולנו.
10:02
It's something that we really have to pay attention to going forward.
200
602061
3460
זה משהו שאנחנו באמת חייבים לשים אליו לב מעכשיו והלאה.
10:05
So what do we have to do to solve this problem?
201
605521
2996
אז מה אנחנו צריכים לעשות כדי לפתור את הבעיה?
10:08
Well, first of all,
202
608517
1997
ובכן, ראשית,
10:10
we need to support a different business model for the Internet,
203
610514
2994
אנחנו צריכים לתמוך במודל עסקי אחר לאינטרנט,
10:13
one that does not rely entirely on advertisements
204
613508
2333
אחד שלא מסתמך לגמרי על פרסום
10:15
for revenue and for growth.
205
615841
2334
לרווחים ולצמיחה.
10:18
We actually need to build a new Internet
206
618175
2509
אנחנו למעשה צריכים לבנות אינטרנט חדש
10:20
where our privacy and our ability to control our data is first and foremost.
207
620684
5693
בו הפרטיות שלנו והיכולת שלנו לשלוט במידע שלנו היא הכי חשובה.
10:26
But even more importantly,
208
626377
1745
אבל אפילו יותר חשוב,
10:28
we have to build an Internet where privacy is no longer just an option
209
628122
4868
אנחנו צריכים לבנות אינטרנט בו פרטיות היא לא עוד רק אופציה
10:32
but is also the default.
210
632990
1903
אלא שהיא גם ברירת המחדל.
10:35
We have done the first step with ProtonMail,
211
635923
2570
עשינו את הצעד הראשון עם פרוטונמייל,
10:38
but this is really just the first step in a very, very long journey.
212
638493
3581
אבל זה באמת רק השלב הראשון במסע מאוד מאוד ארוך.
10:42
The good news I can share with you guys today,
213
642074
2923
החדשות הטובות שאני יכול לחלוק איתכם היום,
10:44
the exciting news, is that we're not traveling alone.
214
644997
2528
החדשות המרגשות, הן שאנחנו לא נוסעים לבד.
10:47
The movement to protect people's privacy and freedom online
215
647525
2850
התנועה להגנה על הפרטיות של אנשים וחרות אינטרנטית
10:50
is really gaining momentum,
216
650375
1486
באמת צוברת תנופה,
10:51
and today, there are dozens of projects from all around the world
217
651861
3594
והיום, יש עשרות פרוייקטים מכל רחבי העולם
10:55
who are working together to improve our privacy.
218
655455
3511
שעובדים יחד לשפר את הפרטיות שלנו.
10:58
These projects protect things from our chat to voice communications,
219
658966
3646
הפרוייקטים האלה מגינים על דברים מצ'אטים לשיחות קוליות,
11:02
also our file storage, our online search,
220
662612
2804
וגם על אחסון הקבצים שלנו, החיפושים המקוונים שלנו,
11:05
our online browsing, and many other things.
221
665416
3041
השיטוט המקוון שלנו, והרבה דברים אחרים.
11:08
And these projects are not backed by billions of dollars in advertising,
222
668457
3529
והפרוייקטים האלה לא מגובים על ידי מיליארדי דולרים מפרסום,
11:11
but they've found support really from the people,
223
671986
2323
אלא הם מצאו תמיכה באמת מהאנשים,
11:14
from private individuals like you and I from all over the world.
224
674309
3047
מאנשים פרטייים כמוכם וכמוני מכל רחבי העולם.
11:17
This really matters, because ultimately,
225
677356
3117
זה באמת משנה, מפני שבסופו של דבר,
11:20
privacy depends on each and every one of us,
226
680473
3471
הפרטיות תלויה בכל אחד ואחד מאיתנו,
11:23
and we have to protect it now because our online data
227
683944
2833
ואנחנו חייבים להגן עליה עכשיו מפני שהמידע המקוון שלנו
11:26
is more than just a collection of ones and zeros.
228
686777
2764
הוא יותר מרק אוסף של אחדים ואפסים.
11:29
It's actually a lot more than that.
229
689541
1856
הוא למעשה הרבה יותר מזה.
11:31
It's our lives, our personal stories,
230
691397
2346
אלה החיים שלנו, הסיפורים האישיים שלנו,
11:33
our friends, our families,
231
693743
2298
החברים שלנו, המשפחות שלנו,
11:36
and in many ways, also our hopes and our aspirations.
232
696041
3506
ובדרכים רבות, גם התקוות והשאיפות שלנו.
11:39
We need to spend time now to really protect our right
233
699547
3104
אנחנו צריכים לבלות זמן עכשיו כדי באמת להגן על זכותינו
11:42
to share this only with people that we want to share this with,
234
702651
2950
לחלוק את זה רק עם האנשים שאנחנו רוצים לחלוק את זה איתם,
11:45
because without this, we simply can't have a free society.
235
705601
2740
מפני שבלי זה, פשוט לא יכולה להיות לנו חברה חופשית.
11:48
So now's the time for us to collectively stand up and say,
236
708341
2853
אז עכשיו הזמן בשבילנו לעמוד יחד ולהגיד,
11:51
yes, we do want to live in a world with online privacy,
237
711194
3493
כן, אנחנו רוצים לחיות בעולם עם פרטיות ברשת,
11:54
and yes, we can work together to turn this vision into a reality.
238
714687
4528
וכן, אנחנו יכולים לעבוד יחד כדי להפוך את החזון הזה למציאות.
11:59
Thank you.
239
719215
2135
תודה לכם.
12:01
(Applause)
240
721350
6757
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7