Andy Yen: Think your email's private? Think again

358,469 views ・ 2015-03-06

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Patricia Calderón Koch Lektorat: Helene Batt
00:13
Twenty-five years ago, scientists at CERN created the World Wide Web.
0
13066
5108
Vor 25 Jahren haben Forscher des CERN das World Wide Web erschaffen.
00:18
Since then, the Internet has transformed the way we communicate,
1
18174
3909
Seitdem hat das Internet unsere Art zu kommunizieren, maßgeblich mitbestimmt,
00:22
the way we do business, and even the way we live.
2
22083
3462
auch wie wir Geschäfte machen, und sogar wie wir leben.
00:25
In many ways,
3
25545
2172
In vielerlei Hinsicht haben jene Ideen,
00:27
the ideas that gave birth to Google, Facebook, Twitter, and so many others,
4
27717
4825
die den Grundstein für Google, Facebook und Twitter legten,
00:32
have now really transformed our lives,
5
32542
2604
auch unser Leben beeinflusst und verändert.
00:35
and this has brought us many real benefits such as a more connected society.
6
35146
4287
Wir profitieren sehr davon, wie etwa durch eine viel vernetztere Gesellschaft.
00:39
However, there are also some downsides to this.
7
39433
2801
Nichts desto trotz gibt es auch Schattenseiten dieser Entwicklung.
Heutzutage stellt jeder Mensch
00:43
Today, the average person has an astounding amount
8
43134
2833
eine riesige Menge persönlicher Informationen online.
00:45
of personal information online,
9
45967
2113
Wir vermehren diese Daten, jedes Mal wenn wir auf Facebook posten,
00:48
and we add to this online information every single time we post on Facebook,
10
48080
3657
00:51
each time we search on Google,
11
51737
2202
auf Google suchen,
00:53
and each time we send an email.
12
53939
1782
und immer wenn wir eine E-Mail versenden.
00:56
Now, many of us probably think,
13
56341
2002
Viele von uns denken sicher:
00:58
well, one email, there's nothing in there, right?
14
58343
3110
"Nun ja, eine E-Mail, ist doch nichts Besonderes, oder?"
01:01
But if you consider a year's worth of emails,
15
61453
3206
Aber wenn wir alle E-Mails eines Jahres betrachten,
01:04
or maybe even a lifetime of email,
16
64659
2902
oder sogar die eines ganzen Lebens,
01:07
collectively, this tells a lot.
17
67561
2346
dann sagt das eine Menge aus.
01:09
It tells where we have been, who we have met,
18
69907
3563
Sie geben Auskunft darüber, wo wir waren, wen wir dort getroffen haben,
01:13
and in many ways, even what we're thinking about.
19
73470
3239
und in vielerlei Hinsicht sogar darüber, was wir denken.
01:16
And the more scary part about this is our data now lasts forever,
20
76709
4377
Der erschreckendere Teil ist jedoch,
dass all die Daten für immer gespeichert sind
und Sie wohl überleben werden.
01:21
so your data can and will outlive you.
21
81086
3007
01:24
What has happened is that we've largely lost control over our data
22
84093
3529
Wir haben also weitgehend die Kontrolle über unsere Daten verloren,
01:27
and also our privacy.
23
87622
2322
und auch über unsere Privatsphäre.
01:29
So this year, as the web turns 25,
24
89944
3530
In diesem Jahr, wenn das Internet seinen 25. Geburtstag feiert,
01:33
it's very important for us to take a moment
25
93474
2298
ist es wichtig für uns,
einen Moment innezuhalten und uns der Folgen bewusst zu werden.
01:35
and think about the implications of this.
26
95772
2532
01:38
We have to really think.
27
98304
1702
Wir sollten wirklich nachdenken.
01:40
We've lost privacy, yes,
28
100006
1790
Ja, wir haben Privatsphäre verloren,
01:41
but actually what we've also lost is the idea of privacy itself.
29
101796
3329
aber vielmehr haben wir die Vorstellung von Privatsphäre selbst verloren.
01:45
If you think about it,
30
105995
1754
Wenn man darüber nachdenkt,
01:47
most of us here today probably remember what life was like before the Internet,
31
107749
4014
können sich wohl viele von uns noch an das Leben vor dem Internet erinnern.
01:51
but today, there's a new generation
32
111763
2542
Doch heute gibt es eine neue Generation,
01:54
that is being taught from a very young age to share everything online,
33
114305
3420
eine Generation, die von kleinauf lernt, alles online zu teilen.
01:57
and this is a generation that is not going to remember when data was private.
34
117725
4479
Und diese Generation wird nicht wissen, was es heißt, private Daten zu haben.
02:02
So we keep going down this road, 20 years from now,
35
122204
3388
Wenn wir diesem Weg weiter folgen,
wird das Wort "Privatsphäre" in 20 Jahren eine komplett andere Bedeutung haben
02:05
the word 'privacy' is going to have a completely different meaning
36
125592
3096
02:08
from what it means to you and I.
37
128688
2285
als es das für Sie und mich hat.
02:10
So, it's time for us to take a moment and think,
38
130973
2440
Es wird Zeit, dass wir einen Moment überlegen:
02:13
is there anything we can do about this?
39
133413
2807
Gibt es etwas, das wir dagegen tun können?
02:16
And I believe there is.
40
136220
2485
Ich glaube, es gibt da etwas.
02:18
Let's take a look at one of the most widely used forms of communication
41
138705
3561
Werfen wir einen Blick auf eine der meist genutzten Kommunikationsformen
02:22
in the world today: email.
42
142266
2267
von heute: E-Mails.
02:24
Before the invention of email, we largely communicated using letters,
43
144533
3761
Vor der Erfindung der E-Mail haben wir weitestgehend über Briefe kommuniziert,
02:28
and the process was quite simple.
44
148294
2322
und dieser Vorgang war ziemlich einfach.
02:30
You would first start by writing your message on a piece of paper,
45
150616
3112
Man begann mit dem Schreiben einer Nachricht auf ein Blatt Papier,
02:33
then you would place it into a sealed envelope,
46
153728
2404
steckte dieses in einen verschlossenen Umschlag und versandte sie
02:36
and from there, you would go ahead and send it
47
156132
2255
mit Adresse und Briefmarke auf dem Umschlag.
02:38
after you put a stamp and address on it.
48
158387
1958
02:40
Unfortunately, today,
49
160345
1480
Heute verschicken wir,
02:41
when we actually send an email, we're not sending a letter.
50
161825
2817
wenn wir eine E-Mail senden, leider keinen Brief mehr.
02:44
What you are sending, in many ways, is actually a postcard,
51
164642
2775
Meistens senden Sie eine Postkarte.
02:47
and it's a postcard in the sense that everybody that sees it
52
167417
3647
Eine Postkarte in dem Sinn, dass jeder, der sie sieht,
02:51
from the time it leaves your computer to when it gets to the recipient
53
171064
3635
vom Moment an, wo sie Ihren Computer verlässt, auf dem Weg zum Empfänger,
02:54
can actually read the entire contents.
54
174699
2620
eigentlich den gesamten Inhalt lesen kann.
02:57
So, the solution to this has been known for some time,
55
177319
3459
Dabei ist die Lösung dafür schon seit einiger Zeit bekannt,
03:00
and there's many attempts to do it.
56
180778
1843
und es gibt einige Versuche, sie umzusetzen.
03:02
The most basic solution is to use encryption,
57
182621
3149
Die einfachste Lösung ist, Verschlüsselung einzusetzen.
03:05
and the idea is quite simple.
58
185770
1927
Und die Idee ist recht simpel.
03:07
First, you encrypt the connection
59
187697
1769
Zuerst verschlüsselt man die Verbindung
03:09
between your computer and the email server.
60
189466
2608
zwischen Ihrem Computer und dem Mailserver,
03:12
Then, you also encrypt the data as it sits on the server itself.
61
192074
3626
dann verschlüsselt man die Daten, wenn diese auf dem Server sind, selbst.
03:15
But there's a problem with this,
62
195700
1946
Nur gibt es dabei ein Problem:
03:17
and that is, the email servers also hold the encryption keys,
63
197646
2949
Die Mailserver selbst halten auch die Schlüssel,
03:20
so now you have a really big lock with a key placed right next to it.
64
200595
4385
so als hätte man ein großes Schloss und der Schlüssel läge direkt daneben.
03:24
But not only that, any government could lawfully ask for
65
204980
3231
Aber nicht nur das, denn jede Regierung kann auf dem Rechtsweg
03:28
and get the key to your data,
66
208211
2230
die Schlüssel zu Ihren Daten anfordern,
03:30
and this is all without you being aware of it.
67
210441
2623
und all das, ohne dass Sie davon etwas mitbekommen.
03:33
So the way we fix this problem is actually relatively easy, in principle:
68
213064
5273
Dieses Problem zu lösen, ist eigentlich relativ einfach:
03:38
You give everybody their own keys,
69
218337
2402
Man gibt jedem seinen eigenen Schlüssel,
03:40
and then you make sure the server doesn't actually have the keys.
70
220739
3273
und stellt sicher, dass der Server diese Schlüssel nicht hat.
03:44
This seems like common sense, right?
71
224012
2136
Eigentlich ziemlich logisch, oder?
03:46
So the question that comes up is, why hasn't this been done yet?
72
226148
3603
Da stellt sich doch die Frage: "Warum wurde das bis jetzt nicht getan?"
03:50
Well, if we really think about it,
73
230261
2535
Nun ja, wenn wir darüber nachdenken,
03:52
we see that the business model of the Internet today
74
232796
2925
erkennen wir, das Geschäftsmodell des Internets heutzutage
03:55
really isn't compatible with privacy.
75
235721
2067
verträgt sich nicht mit Privatsphäre.
03:57
Just take a look at some of the biggest names on the web,
76
237788
2786
Schauen Sie sich nur einige der größten Namen im Internet an
04:00
and you see that advertising plays a huge role.
77
240574
2927
und Sie werden merken, dass Werbung eine riesige Rolle spielt.
04:03
In fact, this year alone, advertising is 137 billion dollars,
78
243501
4828
Allein dieses Jahr ist Werbung 137 Milliarden Dollar wert.
04:08
and to optimize the ads that are shown to us,
79
248329
2171
Um Werbung, die uns gezeigt wird, zu optimieren,
04:10
companies have to know everything about us.
80
250500
2133
müssen Unternehmen alles über uns wissen.
04:12
They need to know where we live,
81
252633
1919
Sie müssen wissen, wo wir wohnen,
04:14
how old we are, what we like, what we don't like,
82
254552
3655
wie alt wir sind, was wir mögen, was wir nicht mögen
und alles andere, was sie in ihre Finger bekommen können.
04:18
and anything else they can get their hands on.
83
258207
2162
04:20
And if you think about it,
84
260369
1729
Wenn ihr darüber nachdenkt,
ist der beste Weg, diese Informationen zu erhalten,
04:22
the best way to get this information is really just to invade our privacy.
85
262098
4148
in unsere Privatsphäre einzudringen.
04:26
So these companies aren't going to give us our privacy.
86
266246
3191
Diese Unternehmen werden uns unsere Privatsphäre nicht überlassen.
04:29
If we want to have privacy online,
87
269437
1815
Wenn wir online Privatsphäre wollen,
04:31
what we have to do is we've got to go out and get it ourselves.
88
271252
3543
müssen wir rausgehen und sie uns holen.
04:34
For many years, when it came to email,
89
274795
2268
Viele Jahre lang, wenn es um E-Mail ging,
04:37
the only solution was something known as PGP,
90
277063
2915
gab es nur eine Lösung, die bekannt ist als PGP.
04:39
which was quite complicated and only accessible to the tech-savvy.
91
279978
3214
Jedoch ziemlich kompliziert und nur für Tech-versierte verständlich.
04:43
Here's a diagram that basically shows
92
283192
2418
Hier ist ein Diagramm, welches vereinfacht den Prozess zum Verschlüsseln
04:45
the process for encrypting and decrypting messages.
93
285610
2735
und Entschlüsseln von Nachrichten zeigt.
04:48
So needless to say, this is not a solution for everybody,
94
288345
2886
Natürlich ist das keine Lösung, die für alle funktioniert.
04:51
and this actually is part of the problem,
95
291231
3132
Aber das ist eigentlich Teil des Problems,
04:54
because if you think about communication,
96
294363
2462
denn denkt man über Kommunikation nach,
04:56
by definition, it involves having someone to communicate with.
97
296825
4355
beinhaltet es per Definition jemanden, mit dem man kommunizieren kann.
05:01
So while PGP does a great job of what it's designed to do,
98
301180
3214
Während PGP die Aufgabe, für die es entworfen wurde, großartig macht,
05:04
for the people out there who can't understand how to use it,
99
304394
2821
existiert für die Leute, die nicht verstehen, wie man es benutzt,
05:07
the option to communicate privately simply does not exist.
100
307215
2902
die Möglichkeit, privat zu kommunizieren, quasi nicht.
05:10
And this is a problem that we need to solve.
101
310117
3008
Und das ist ein Problem, welches wir lösen müssen.
05:13
So if we want to have privacy online,
102
313125
1998
Wollen wir also online Privatsphäre,
05:15
the only way we can succeed is if we get the whole world on board,
103
315123
3319
können wir nur Erfolg haben, wenn die ganze Welt mitmacht.
05:18
and this is only possible if we bring down the barrier to entry.
104
318442
3251
Das ist nur möglich, wenn wir die Einstiegshürde zu Fall bringen.
05:21
I think this is actually the key challenge that lies in the tech community.
105
321693
3529
Ich glaube, das ist die zentrale Aufgabe, die bei der Tech-Community liegt.
05:25
What we really have to do is work and make privacy more accessible.
106
325222
4063
Wir müssen es einfach schaffen, Privatsphäre zugänglicher zu machen.
05:29
So last summer, when the Edward Snowden story came out,
107
329285
2996
Letzten Sommer, als die Edward Snowden-Story publik wurde,
05:32
several colleagues and I decided to see if we could make this happen.
108
332281
3615
haben einige Kollegen und ich entschieden,
zu schauen, ob wir das möglich machen können.
05:35
At that time, we were working at the European Organization for Nuclear Research
109
335896
4987
Damals arbeiteten wir für die Europäische Organisation für Kernforschung (CERN)
05:40
at the world's largest particle collider, which collides protons, by the way.
110
340883
3731
am weltweit größten Teilchenbeschleuniger, der Protonen aufeinanderprallen lässt.
05:44
We were all scientists, so we used our scientific creativity
111
344614
3445
Wir waren alle Wissenschaftler, nutzten also unsere wissenschaftliche Kreativität
05:48
and came up with a very creative name for our project:
112
348059
2624
und kamen auf einen ziemlich kreativen Namen für unser Projekt:
05:51
ProtonMail. (Laughter)
113
351293
2096
ProtonMail. (Gelächter)
05:53
Many startups these days actually begin in people's garages
114
353389
2868
Viele Startups fangen heutzutage in Garagen oder Kellern an.
05:56
or people's basements.
115
356257
1684
05:57
We were a bit different.
116
357941
1497
Wir waren da ein wenig anders.
05:59
We started out at the CERN cafeteria,
117
359438
2643
Wir begannen in der CERN-Caféteria, die ziemlich toll ist,
06:02
which actually is great, because look,
118
362081
2456
denn man hat Essen und Wasser, soviel man sich vorstellen kann.
06:04
you have all the food and water you could ever want.
119
364537
2473
06:07
But even better than this is that every day
120
367010
2480
Aber noch besser ist, dass täglich zwischen 12 und 14 Uhr, völlig kostenlos,
06:09
between 12 p.m. and 2 p.m., free of charge,
121
369490
3971
06:13
the CERN cafeteria comes with several thousand scientists and engineers,
122
373461
4249
die CERN-Caféteria sich mit Tausenden von Wissenschaftlern und Ingenieuren füllt.
06:17
and these guys basically know the answers to everything.
123
377710
2786
Diese Leute wissen so ziemlich die Antwort auf alles.
06:20
So it was in this environment that we began working.
124
380496
2787
So ergab es sich, dass wir in dieser Umgebung zu arbeiten begannen.
06:23
What we actually want to do is we want to take your email
125
383283
3111
Im Grunde wollen wir Ihre E-Mails nehmen
06:26
and turn it into something that looks more like this,
126
386394
3460
und in etwas verwandeln, das so aussieht, wie das hier.
06:29
but more importantly, we want to do it in a way
127
389854
2275
Wichtiger ist aber, wir wollen es auf eine Weise tun,
06:32
that you can't even tell that it's happened.
128
392129
2145
bei der Sie nicht sagen können, ob es passiert ist.
06:34
So to do this, we actually need a combination of technology
129
394274
2987
Um das zu tun, brauchen wir eine Kombination von Technik
06:37
and also design.
130
397261
1587
und ebenso Design.
06:38
So how do we go about doing something like this?
131
398848
2290
Wie gehen wir so etwas also an?
06:42
Well, it's probably a good idea not to put the keys on the server.
132
402018
4154
Es ist wahrscheinlich ein gute Idee, Schlüssel nicht auf den Server zu packen.
06:46
So what we do is we generate encryption keys on your computer,
133
406172
3898
Generieren wir also eigene Schlüssel auf unserem Computer.
06:50
and we don't generate a single key, but actually a pair of keys,
134
410070
3788
Dabei erzeugen wir nicht nur einen Schlüssel,
sondern ein Schlüsselpaar.
06:53
so there's an RSA private key and an RSA public key,
135
413858
3705
Damit gibt es einen privaten RSA-Key und einen öffentlichen.
06:57
and these keys are mathematically connected.
136
417563
2628
Diese sind mathematisch verknüpft.
07:00
So let's have a look and see how this works
137
420191
2205
Schauen wir uns an, wie das funktioniert, wenn mehrere Leute kommunizieren.
07:02
when multiple people communicate.
138
422396
2391
07:04
So here we have Bob and Alice, who want to communicate privately.
139
424787
4445
Hier haben wir Bob und Alice, die privat kommunizieren wollen.
07:09
So the key challenge is to take Bob's message
140
429232
3562
Die Herausforderung ist dabei, Bobs Nachricht zu nehmen
07:12
and to get it to Alice in such a way that the server cannot read that message.
141
432794
4309
und sie zu Alice zu bringen, ohne dass der Server die Nachricht lesen kann.
Wir müssen also die Nachricht verschlüsseln,
07:17
So what we have to do is we have to encrypt it
142
437103
2413
07:19
before it even leaves Bob's computer,
143
439516
2124
bevor sie überhaupt Bobs Computer verlässt.
07:21
and one of the tricks is, we encrypt it using the public key from Alice.
144
441640
4501
Der Trick ist: Wir verschlüsseln sie mit dem öffentlichen Schlüssel von Alice.
07:26
Now this encrypted data is sent through the server to Alice,
145
446141
5192
Da die verschlüsselten Daten
durch den Server zu Alice geschickt wurden,
07:31
and because the message was encrypted using Alice's public key,
146
451333
4280
und weil die Nachricht
durch Alices öffentlichen Schlüssel verschlüsselt wurde,
07:35
the only key that can now decrypt it is a private key that belongs to Alice,
147
455613
4288
ist der einzige Schlüssel, der die E-Mail entschlüsseln kann,
Alices privater Schlüssel.
07:39
and it turns out Alice is the only person that actually has this key.
148
459901
4715
Alice besitzt als einzige diesen Schlüssel.
07:44
So we've now accomplished the objective,
149
464616
2668
Damit haben wir nun das Ziel erreicht,
07:47
which is to get the message from Bob to Alice
150
467284
2167
die Nachricht von Alice zu Bob zu schicken,
07:49
without the server being able to read what's going on.
151
469451
2692
ohne dass der Server in der Lage war zu erfahren, was drinsteht.
07:52
Actually, what I've shown here is a highly simplified picture.
152
472143
2957
Ich habe Ihnen ein stark vereinfachtes Bild gezeigt.
07:55
The reality is much more complex
153
475100
2005
Die Realität gestaltet sich komplexer
07:57
and it requires a lot of software that looks a bit like this.
154
477105
3714
und verlangt eine Menge Software, die in etwa so aussieht.
08:00
And that's actually the key design challenge:
155
480819
2440
Das ist eigentlich die wesentliche Herausforderung beim Design:
08:03
How do we take all this complexity, all this software,
156
483259
3521
Wie nehmen wir all die Komplexität, all diese Software,
08:06
and implement it in a way that the user cannot see it.
157
486780
4118
und implementieren sie auf eine Weise, dass der Nutzer das nicht mitbekommt.
08:10
I think with ProtonMail, we have gotten pretty close to doing this.
158
490898
3598
Ich glaube mit ProtonMail sind wir dem Ganzen recht nah gekommen.
08:14
So let's see how it works in practice.
159
494496
2462
Schauen wir uns an, wie das in der Praxis funktioniert.
08:16
Here, we've got Bob and Alice again,
160
496958
3017
Hier haben wir Bob und Alice noch einmal,
08:19
who also want to communicate securely.
161
499975
1970
die nun also sicher kommunizieren wollen.
08:21
They simply create accounts on ProtonMail,
162
501945
2187
Sie erstellen einfach Accounts bei ProtonMail,
08:24
which is quite simple and takes a few moments,
163
504132
2410
was ziemlich simpel ist und nur wenige Augenblicke dauert.
08:26
and all the key encryption and generation
164
506542
2422
All das Verschlüsseln und Schlüssel generieren
08:28
is happening automatically in the background
165
508964
2390
passiert automatisch im Hintergrund, wenn Bob seinen Account erstellt.
08:31
as Bob is creating his account.
166
511354
1706
Ist das Konto erstellt, klickt er lediglich "Compose",
08:33
Once his account is created, he just clicks "compose,"
167
513060
2542
08:35
and now he can write his email like he does today.
168
515602
2987
und kann nun seine E-Mail schreiben, wie er es gewohnt ist.
08:38
So he fills in his information,
169
518589
1867
Er gibt also seine Informationen ein,
08:40
and then after that, all he has to do is click "send,"
170
520456
3284
klickt danach nur noch auf "Send"
08:43
and just like that, without understanding cryptography,
171
523740
3541
und ganz einfach, ohne Verständnis von Kryptografie,
08:47
and without doing anything different from how he writes email today,
172
527281
3553
und ohne etwas anders zu machen, als E-Mails wie immer zu schreiben,
08:50
Bob has just sent an encrypted message.
173
530834
2647
hat Bob soeben eine verschlüsselte Nachricht verschickt.
08:53
What we have here is really just the first step,
174
533481
4112
Das hier ist wirklich nur der erste Schritt,
08:57
but it shows that with improving technology,
175
537593
2297
aber es zeigt, dass, mit besserer Technologie,
08:59
privacy doesn't have to be difficult, it doesn't have to be disruptive.
176
539890
4175
Privatsphäre nicht schwer sein muss und auch nicht gestört zu werden braucht.
09:04
If we change the goal from maximizing ad revenue to protecting data,
177
544065
4447
Wenn wir das Ziel maximaler Werbeeinnahmen dahingehend ändern, Daten zu schützen,
09:08
we can actually make it accessible.
178
548512
2496
ist dieses Vorhaben wirklich realisierbar.
Ich weiß, jetzt kommt die Frage:
09:11
Now, I know a question on everybody's minds is,
179
551008
2460
09:13
okay, protecting privacy, this is a great goal,
180
553468
2390
"Okay. Privatsphäre schützen ist ein großartiges Ziel.
09:15
but can you actually do this
181
555858
2440
Aber kann das überhaupt funktionieren,
09:18
without the tons of money that advertisements give you?
182
558298
2792
ohne die ganzen Gelder, die Werbung einem beschafft?"
09:21
And I think the answer is actually yes,
183
561090
2386
Und ich glaube, die Antwort darauf ist ja,
09:23
because today, we've reached a point
184
563476
2230
denn wir haben einen Punkt erreicht,
09:25
where people around the world really understand how important privacy is,
185
565706
3946
an dem Leute auf der ganzen Welt wirklich einsehen, wie wichtig Privatsphäre ist.
09:29
and when you have that, anything is possible.
186
569652
2973
Und ist dies erreicht, ist alles möglich.
09:32
Earlier this year,
187
572625
1164
Anfang des Jahres
09:33
ProtonMail actually had so many users that we ran out of resources,
188
573789
3665
hatte ProtonMail so viele Benutzer, dass unsere Kapazitäten erschöpft waren
09:37
and when this happened, our community of users got together
189
577454
2829
und als das passierte, tat sich unsere Community zusammen
09:40
and donated half a million dollars.
190
580283
2116
und spendete eine halbe Million Dollar.
09:42
So this is just an example of what can happen
191
582399
2431
Das ist nur ein Beispiel, was passieren kann,
09:44
when you bring the community together towards a common goal.
192
584830
2813
wenn die Community gemeinsam einem Ziel entgegenstrebt.
09:47
We can also leverage the world.
193
587643
1736
Wir können die Welt unterstützen.
09:49
Right now,
194
589449
1148
Genau jetzt sind es eine viertel Million Leute,
09:50
we have a quarter of a million people that have signed up for ProtonMail,
195
590597
3426
die sich bei ProtonMail angemeldet haben.
Diese Leute kommen von überall her
09:54
and these people come from everywhere,
196
594023
1809
09:55
and this really shows that privacy
197
595832
1632
und das zeigt, dass Privatsphäre
09:57
is not just an American or a European issue,
198
597464
2252
nicht nur ein amerikanisches oder europäisches Problem ist.
09:59
it's a global issue that impacts all of us.
199
599716
2345
Es ist ein globales Problem, das uns alle betrifft.
10:02
It's something that we really have to pay attention to going forward.
200
602061
3460
Es ist etwas, auf das wir wirklich Acht geben müssen, um vorwärts zu kommen.
10:05
So what do we have to do to solve this problem?
201
605521
2996
Was müssen wir also tun, um dieses Problem zu lösen?
10:08
Well, first of all,
202
608517
1997
Nun, zuallererst,
10:10
we need to support a different business model for the Internet,
203
610514
2994
müssen wir ein anderes Geschäftsmodell für das Internet haben --
10:13
one that does not rely entirely on advertisements
204
613508
2333
eines, das sich nicht nur auf Werbung
10:15
for revenue and for growth.
205
615841
2334
als Einnahme- und Wachstumsquelle stützt.
10:18
We actually need to build a new Internet
206
618175
2509
Wir müssen eigentlich ein neues Internet aufbauen,
10:20
where our privacy and our ability to control our data is first and foremost.
207
620684
5693
in dem Privatsphäre und die Fähigkeit, über unsere Daten zu wachen, primär sind.
10:26
But even more importantly,
208
626377
1745
Was jedoch noch wichtiger ist,
10:28
we have to build an Internet where privacy is no longer just an option
209
628122
4868
wir müssen ein Internet aufbauen, in dem Privatsphäre nicht länger nur eine Option,
10:32
but is also the default.
210
632990
1903
sondern auch Standard ist.
10:35
We have done the first step with ProtonMail,
211
635923
2570
Wir haben den ersten Schritt mit ProtonMail getan,
10:38
but this is really just the first step in a very, very long journey.
212
638493
3581
aber das ist wirklich nur der erste Schritt einer sehr, sehr langen Reise.
10:42
The good news I can share with you guys today,
213
642074
2923
Die gute -- und aufgregende -- Nachricht ist,
10:44
the exciting news, is that we're not traveling alone.
214
644997
2528
dass wir nicht allein reisen.
10:47
The movement to protect people's privacy and freedom online
215
647525
2850
Die Bewegung zum Schutz der Privatsphäre und Freiheit im Internet
10:50
is really gaining momentum,
216
650375
1486
nimmt ziemlich an Gewicht zu.
10:51
and today, there are dozens of projects from all around the world
217
651861
3594
Heute gibt es dutzende Projekte rund um die ganze Welt,
10:55
who are working together to improve our privacy.
218
655455
3511
die zusammenarbeiten, um unsere Privatsphäre zu verbessern
10:58
These projects protect things from our chat to voice communications,
219
658966
3646
Diese Projekte schützen Dinge von unseren Chats bis Sprachkommunikation,
11:02
also our file storage, our online search,
220
662612
2804
ebenso unsere Datenspeicher, unsere Onlinesuche,
11:05
our online browsing, and many other things.
221
665416
3041
unser Surfen im Internet und viele andere Dinge.
11:08
And these projects are not backed by billions of dollars in advertising,
222
668457
3529
Diese Projekte werden nicht gestützt durch Milliarden von Dollar aus der Werbung.
11:11
but they've found support really from the people,
223
671986
2323
Die echte Unterstützung kam von den Menschen,
11:14
from private individuals like you and I from all over the world.
224
674309
3047
von Privatpersonen, wie Ihnen und mir, aus der ganzen Welt.
11:17
This really matters, because ultimately,
225
677356
3117
Das ist es, was wirklich zählt.
Denn letztlich hängt Privatsphäre von uns allen ab
11:20
privacy depends on each and every one of us,
226
680473
3471
11:23
and we have to protect it now because our online data
227
683944
2833
und wir müssen diese schützen, denn unsere Onlinedaten
11:26
is more than just a collection of ones and zeros.
228
686777
2764
sind mehr als nur eine Ansammlung von Nullen und Einsen.
11:29
It's actually a lot more than that.
229
689541
1856
Eine ganze Menge mehr als das.
11:31
It's our lives, our personal stories,
230
691397
2346
Es sind unsere Leben, unsere persönlichen Geschichten,
11:33
our friends, our families,
231
693743
2298
unsere Freunde, unsere Familien,
11:36
and in many ways, also our hopes and our aspirations.
232
696041
3506
und in vielerlei Hinsicht auch unsere Hoffnungen und Wünsche.
11:39
We need to spend time now to really protect our right
233
699547
3104
Wir müssen uns jetzt Zeit nehmen, ernsthaft unser Recht zu wahren;
11:42
to share this only with people that we want to share this with,
234
702651
2950
und diese nur mit Menschen zu teilen, mit denen wir sie teilen wollen,
11:45
because without this, we simply can't have a free society.
235
705601
2740
denn ohne das können wir keine freie Gesellschaft sein.
11:48
So now's the time for us to collectively stand up and say,
236
708341
2853
Es wird Zeit für uns aufzustehen und zu sagen:
11:51
yes, we do want to live in a world with online privacy,
237
711194
3493
"Ja, wir wollen in einer Welt mit Privatsphäre im Internet leben,
11:54
and yes, we can work together to turn this vision into a reality.
238
714687
4528
und ja, wir können zusammenarbeiten, um diese Vision Realität werden zu lassen!"
11:59
Thank you.
239
719215
2135
Vielen Dank.
12:01
(Applause)
240
721350
6757
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7