Marla Spivak: Why bees are disappearing

Marla Spivak: Arılar neden yok oluyor

605,271 views ・ 2013-09-17

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Serap Çakıl Gözden geçirme: Sevkan Uzel
00:12
This is our life with bees,
0
12883
3980
Arılarla yaşam böyle bir şey
00:16
and this is our life without bees.
1
16863
3723
ve bu ise arılar olmadan yaşamımız.
00:20
Bees are the most important pollinators
2
20586
2468
Arılar, meyvelerimizin ve sebzelerimizin,
00:23
of our fruits and vegetables and flowers
3
23054
2809
çiçeklerimizin ve çiftlik hayvanları için
00:25
and crops like alfalfa hay that feed our farm animals.
4
25863
3659
besin olan yonca gibi ekinlerin en önemli polen taşıyıcısıdır.
00:29
More than one third of the world's crop production
5
29522
2688
Tüm dünyanın tahıl üretiminin üçte birinden fazlası
00:32
is dependent on bee pollination.
6
32210
2782
arıların polen taşımasına bağlıdır.
00:34
But the ironic thing is that bees are not out there
7
34992
2837
İronik olan şu ki, arılar bizim besinlerimizi
00:37
pollinating our food intentionally.
8
37829
2917
bilinçli olarak polenlemiyor.
00:40
They're out there because they need to eat.
9
40746
2871
Bunu yapıyorlar çünkü beslenmeleri gerek.
00:43
Bees get all of the protein they need in their diet
10
43617
2719
Arılar beslenmelerinde ihtiyaç duydukları proteini
00:46
from pollen
11
46336
1329
polenden alırlar
00:47
and all of the carbohydrates they need from nectar.
12
47665
2936
ve gereken tüm karbonhidratı da çiçeğin özsuyundan.
00:50
They're flower-feeders,
13
50601
1765
Çiçeklerden beslenirler
00:52
and as they move from flower to flower,
14
52366
1934
ve çiçekten çiçeğe konarken,
00:54
basically on a shopping trip at the local floral mart,
15
54300
3471
aslında buna çiçek pazarında alışverişe çıkmak denilebilir,
00:57
they end up providing this valuable pollination service.
16
57771
4455
neticede bu değerli polen taşıma hizmetini verirler.
01:02
In parts of the world where there are no bees,
17
62226
2520
Dünyanın arıların olmadığı köşelerinde
01:04
or where they plant varieties that are not attractive to bees,
18
64746
2906
ya da arılar için cazip olmayan bitkilerin dikildiği yerlerde,
01:07
people are paid to do the business of pollination by hand.
19
67652
4206
insanlar polen taşıma işini elle yapmak için ücret alıyor.
01:11
These people are moving pollen from flower to flower
20
71858
3684
Bu insanlar çiçekten çiçeğe bir fırça ile polen
01:15
with a paintbrush.
21
75542
1899
taşıyorlar.
01:17
Now this business of hand pollination
22
77441
2446
Şimdi bu elle polen taşıma işi
01:19
is actually not that uncommon.
23
79887
2086
aslında o kadar da alışılmadık bir şey değil.
01:21
Tomato growers often pollinate their tomato flowers
24
81973
3352
Domates yetiştiricileri, domates çiçeklerini çoğu zaman
01:25
with a hand-held vibrator.
25
85325
2657
ellerindeki titreştirici ile döllüyor.
01:27
Now this one's the tomato tickler. (Laughter)
26
87982
3944
İşte bu bir domates gıdıklayıcı. (Gülüşmeler)
01:31
Now this is because the pollen within a tomato flower
27
91926
5280
Bunun nedeni domates çiçeğinin içindeki polenin,
01:37
is held very securely within
28
97206
1780
çiçeğin erkek kısmı olan Anter tarafından
01:38
the male part of the flower, the anther,
29
98986
2500
çok güvenli bir şekilde saklanması ve
01:41
and the only way to release this pollen is to vibrate it.
30
101486
3374
bu poleni ortaya çıkarmanın tek yolunun titreştirmek olmasıdır.
01:44
So bumblebees are one of the few kinds of bees in the world
31
104860
3686
Dolayısıyla yabanarıları bu çiçeğe tutunup onu sarsabilecek
01:48
that are able to hold onto the flower and vibrate it,
32
108546
3123
birkaç arı türünden bir tanesidir ve bunu kendi
01:51
and they do this by shaking their flight muscles
33
111669
2592
uçuş kaslarını müzikteki Do notasına
01:54
at a frequency similar to the musical note C.
34
114261
4552
benzer bir frekansta çırparak yaparlar.
01:58
So they vibrate the flower, they sonicate it,
35
118813
2586
Böylece çiçeği titreştirirler, ses dalgası yollarlar
02:01
and that releases the pollen in this efficient swoosh,
36
121399
3047
ve bu etkili vınlamayla polen serbest kalır.
02:04
and the pollen gathers all over the fuzzy bee's body,
37
124446
2739
Polen arının tüylü bedeninde toplanır
02:07
and she takes it home as food.
38
127185
2497
ve balarısı bunu eve yiyecek olarak götürür.
02:09
Tomato growers now put bumblebee colonies
39
129682
2841
Domates yetiştiricileri artık yabanarısı kolonilerini
02:12
inside the greenhouse to pollinate the tomatoes
40
132523
2531
domatesleri döllemek için seraların içine yerleştiriyor.
02:15
because they get much more efficient pollination
41
135054
2363
Çünkü doğal yollardan yapıldığında çok daha etkili
02:17
when it's done naturally
42
137417
1495
bir polenleme elde ediyorlar.
02:18
and they get better quality tomatoes.
43
138912
3562
Domatesler de daha kaliteli oluyor.
02:22
So there's other, maybe more personal reasons,
44
142474
3587
Yani arıları umursamanın başka, belki daha kişisel
02:26
to care about bees.
45
146061
1423
nedenleri var.
02:27
There's over 20,000 species of bees in the world,
46
147484
4172
Dünyada 20 binden fazla arı türü var
02:31
and they're absolutely gorgeous.
47
151656
3006
ve hepsi kesinlikle muhteşem.
02:34
These bees spend the majority of their life cycle
48
154662
2619
Bu arılar yaşam döngülerinin çoğunu yerde saklanarak
02:37
hidden in the ground or within a hollow stem
49
157281
2820
ya da ağaç diplerinde geçiriyor.
02:40
and very few of these beautiful species
50
160101
2700
Bu güzel yaratıkların çok azı
02:42
have evolved highly social behavior like honeybees.
51
162801
3433
balarıları gibi yüksek sosyal davranış göstermek üzere evrilmiştir.
02:46
Now honeybees tend to be the charismatic representative
52
166234
3620
Balarıları bu diğer 19 bin 900 kusür türün
02:49
for the other 19,900-plus species
53
169854
3169
en karizmatik temsilcisi olma eğilimindedir
02:53
because there's something about honeybees
54
173023
2641
çünkü insanları kendi dünyalarına çeken
02:55
that draws people into their world.
55
175664
2849
özel bir şey var.
02:58
Humans have been drawn to honeybees
56
178513
2447
İnsanların balarıları tarafından cezbedilmesi
03:00
since early recorded history,
57
180960
1716
erken yazılı tarihe dayanıyor.
03:02
mostly to harvest their honey,
58
182676
1476
Çoklukla amaç ballarını toplamak,
03:04
which is an amazing natural sweetener.
59
184152
3459
çünkü bal harika bir doğal tatlandırıcıdır.
03:07
I got drawn into the honeybee world
60
187611
1788
Benim balarılarının dünyasına çekilme
03:09
completely by a fluke.
61
189399
2085
nedenim tamamen şans eseri.
03:11
I was 18 years old and bored,
62
191484
2322
18 yaşındaydım ve sıkılmıştım.
03:13
and I picked up a book in the library on bees
63
193806
2862
Kütüphaneden arılar hakkında bir kitap aldım
03:16
and I spent the night reading it.
64
196668
2242
ve geceyi onu okuyarak geçirdim.
03:18
I had never thought about insects
65
198910
1927
Karmaşık toplumlarda yaşayan
03:20
living in complex societies.
66
200837
1723
böcekler hakkında hiç düşünmemiştim.
03:22
It was like the best of science fiction come true.
67
202560
3402
Bu sanki bilim kurgunun en iyisinin gerçekleşmesi gibiydi.
03:25
And even stranger, there were these people,
68
205962
2894
Daha da ilginci, şu insanlar vardı,
03:28
these beekeepers, that loved their bees like they were family,
69
208856
3991
şu arıcılar, arılarını ailelerini sever gibi seven insanlar.
03:32
and when I put down the book, I knew I had to see this for myself.
70
212847
3303
Kitabı elimden bıraktığımda, bunu kendi gözlerimle görmem gerekiyordu.
03:36
So I went to work for a commercial beekeeper,
71
216150
2485
Ben de ticari bir arıcı için çalışmaya başladım,
03:38
a family that owned 2,000 hives of bees in New Mexico.
72
218635
4197
New Mexico'da 2 binden fazla kovana sahip bir aile için.
03:42
And I was permanently hooked.
73
222832
3407
Temelli olarak bu işe bağlandım.
03:46
Honeybees can be considered a super-organism,
74
226239
3314
Balarıları, koloninin bir organizma olduğu,
03:49
where the colony is the organism
75
229553
2156
ve 40 bin ilâ 50 bin arasında
03:51
and it's comprised of 40,000 to 50,000
76
231709
2732
bireysel arı organizmasından oluşan
03:54
individual bee organisms.
77
234441
2928
bir süper-organizma olarak düşünülebilir.
03:57
Now this society has no central authority.
78
237369
3332
Bu toplumun hiçbir merkezi otoritesi yoktur.
04:00
Nobody's in charge.
79
240701
1596
Başta kimse yoktur.
04:02
So how they come to collective decisions,
80
242297
2345
Dolayısıyla, nasıl olup da ortak kararlar aldıkları,
04:04
and how they allocate their tasks and divide their labor,
81
244642
2980
nasıl görev ayrımı ve iş bölümü yaptıkları,
04:07
how they communicate where the flowers are,
82
247622
2482
çiçeklerin yerini nasıl birbirlerine bildirdikleri,
04:10
all of their collective social behaviors are mindblowing.
83
250104
4164
tüm bu ortak sosyal davranışları akıllara durgunluk verici.
04:14
My personal favorite, and one that I've studied for many years,
84
254268
3768
Benim kişisel favorim ve yıllardır üzerinde çalıştığım,
04:18
is their system of healthcare.
85
258036
1945
onların sağlık sistemleridir.
04:19
So bees have social healthcare.
86
259981
3485
Yani arılar sosyal sağlık hizmetine sahiptir.
04:23
So in my lab, we study how bees keep themselves healthy.
87
263466
4270
Laboratuvarımda arıların kendilerini nasıl sağlıklı tuttukları konusunda çalışıyoruz.
04:27
For example, we study hygiene,
88
267736
2339
Örneğin, hijyen konusunu çalışıyoruz.
04:30
where some bees are able to locate and weed out
89
270075
2886
Bazı arıların yuvadaki, kolonideki hasta bireyleri
04:32
sick individuals from the nest, from the colony,
90
272961
3167
tespit edebildiği ve ayıkladığı, böylece
04:36
and it keeps the colony healthy.
91
276128
2464
koloniyi sağlıklı tutabildiği konusunu.
04:38
And more recently, we've been studying resins
92
278592
3427
Son zamanlarda, arıların bitkilerden topladıkları
04:42
that bees collect from plants.
93
282019
2109
reçineler konusunda çalışıyoruz.
04:44
So bees fly to some plants and they scrape
94
284128
3183
Arılar bazı bitkilere uçar ve bu çok yapışkan
04:47
these very, very sticky resins off the leaves,
95
287311
2656
reçineyi yapraklardan kazıyarak,
04:49
and they take them back to the nest
96
289967
1578
bunları yuvaya getirirler.
04:51
where they cement them into the nest architecture
97
291545
2866
Reçineyi, yuva mimarisininde tutkal olarak kullanırlar,
04:54
where we call it propolis.
98
294411
2525
buna Propolis diyoruz.
04:56
We've found that propolis is a natural disinfectant.
99
296936
4622
Propolisin doğal bir dezenfektan olduğunu öğrendik.
05:01
It's a natural antibiotic.
100
301558
1944
Doğal bir antibiyotik.
05:03
It kills off bacteria and molds and other germs
101
303502
3179
Kolonideki bakterileri ve küfleri
05:06
within the colony,
102
306681
1602
ve diğer mikropları öldürür.
05:08
and so it bolsters the colony health and their social immunity.
103
308283
3963
Böylece koloninin sağlığı ve toplu bağışıklığını destekler.
05:12
Humans have known about the power of propolis
104
312246
3291
İnsanlar milattan beridir propolisin gücünü
05:15
since biblical times.
105
315537
1647
bilmektedir.
05:17
We've been harvesting propolis out of bee colonies
106
317184
3350
Propolisi insanlar için ilaç yapmak amacıyla
05:20
for human medicine,
107
320534
2052
arı kolonilerinden toplamaktaydık,
05:22
but we didn't know how good it was for the bees.
108
322586
3664
ama bunun arılar için ne kadar iyi olduğunu bilmiyorduk.
05:26
So honeybees have these remarkable natural defenses
109
326250
4053
Yani arılar onları 50 milyon yıldır sağlıklı
05:30
that have kept them healthy and thriving
110
330303
2689
ve kuvvetli kılan bu inanılmaz doğal
05:32
for over 50 million years.
111
332992
4257
koruyucuya sahipler.
05:37
So seven years ago, when honeybee colonies
112
337249
3349
Yedi yıl önce, balarısı kolonilerinin
05:40
were reported to be dying en masse,
113
340598
1799
toplu halde öldükleri haberi
05:42
first in the United States,
114
342397
1972
ilk olarak ABD'den geldiğinde,
05:44
it was clear that there was something really, really wrong.
115
344369
3813
birşeyin gerçekten, gerçekten kötü gittiği çok açıktı.
05:48
In our collective conscience, in a really primal way,
116
348182
3486
Ortak bilincimizde, gerçekten ilkel bir şekilde,
05:51
we know we can't afford to lose bees.
117
351668
3186
arıları kaybetmeyi göze alamayacağımızı biliyorduk.
05:54
So what's going on?
118
354854
3115
O zaman neler oluyor?
05:57
Bees are dying from multiple and interacting causes,
119
357969
4089
Arılar bir çok ve birbiriyle ilişkili nedenden ölüyor
06:02
and I'll go through each of these.
120
362058
2482
ve bunların herbirinin üzerinden geçeceğim.
06:04
The bottom line is,
121
364540
1853
Uzun lafın kısası,
06:06
bees dying reflects a flowerless landscape
122
366393
4052
arıların ölmesi çiçeksiz bir tabiat ve
06:10
and a dysfunctional food system.
123
370445
3489
işlemeyen bir gıda sistemini göstermektedir.
06:13
Now we have the best data on honeybees,
124
373934
1992
Elimizdeki en iyi veriler balarıları hakkında olduğundan
06:15
so I'll use them as an example.
125
375926
1856
örnek olarak onları kullanacağım.
06:17
In the United States, bees in fact have been
126
377782
3493
ABD'de, aslında arıların sayısı II. Dünya Savaşından
06:21
in decline since World War II.
127
381275
2864
bu yana azalmakta.
06:24
We have half the number of managed hives
128
384139
2274
1945 ile karşılaştırıldığında şu anda ABD'de
06:26
in the United States now compared to 1945.
129
386413
3014
bakılan kovan sayısı yarı yarıya inmiştir.
06:29
We're down to about two million hives of bees, we think.
130
389427
3651
Yaklaşık iki milyon kovan arıya kadar indiğimizi düşünüyoruz.
06:33
And the reason is, after World War II,
131
393078
2746
Ve bunun nedeni, II. Dünya Savaşından sonra,
06:35
we changed our farming practices.
132
395824
3328
tarım uyglamalarımızı değiştirmemiz.
06:39
We stopped planting cover crops.
133
399152
2839
Koruyucu bitkiler ekmeyi bıraktık.
06:41
We stopped planting clover and alfalfa,
134
401991
2743
Yonca ve kabayonca ekmeyi bıraktık.
06:44
which are natural fertilizers that fix nitrogen in the soil,
135
404734
3846
Bunlar topraktaki nitrojeni sabitleyen doğal gübrelerdir
06:48
and instead we started using synthetic fertilizers.
136
408580
3604
ama bunun yerine sentetik gübreler kullanmaya başladık.
06:52
Clover and alfalfa are highly nutritious food plants for bees.
137
412184
5544
Yonca ve kabayonca arılar için yüksek besin değeri olan bitkilerdir.
06:57
And after World War II, we started using herbicides
138
417728
3454
II. Dünya Savaşından sonra, çiftliklerdeki yabani
07:01
to kill off the weeds in our farms.
139
421182
2497
bitkileri öldürmek için bitki öldürücüler kullanmaya başladık.
07:03
Many of these weeds are flowering plants
140
423679
2781
Bu yabani bitkilerin çoğu arıların yaşamlarını
07:06
that bees require for their survival.
141
426460
2933
sürdürmek için ihtiyaç duydukları çiçekli bitkilerdi.
07:09
And we started growing larger and larger crop monocultures.
142
429393
5571
Giderek daha fazla tek türlü ürün üreten tarım yapmaya başladık.
07:14
Now we talk about food deserts,
143
434964
2565
Şimdi gıda erişimi olmayan yerlerden bahsediyoruz,
07:17
places in our cities, neighborhoods that have no grocery stores.
144
437529
4250
şehirlermizdeki bölgeler, manavları olmayan mahalleler.
07:21
The very farms that used to sustain bees
145
441779
4043
Arıları olan çiftliklerin tam da kendileri
07:25
are now agricultural food deserts,
146
445822
2756
bugün artık tarımsal gıda çölleri.
07:28
dominated by one or two plant species
147
448578
2423
Mısır ya da soya gibi bir-iki ürün türünün
07:31
like corn and soybeans.
148
451001
2589
boyunduruğuna girmiş çiftlikler.
07:33
Since World War II, we have been systematically
149
453590
2905
II. Dünya Savaşından beri, arıların yaşamak için
07:36
eliminating many of the flowering plants
150
456495
2899
ihtiyaç duyduğu çiçek veren bitkilerin çoğunu
07:39
that bees need for their survival.
151
459394
3552
sistematik olarak yok ediyoruz.
07:42
And these monocultures extend even to crops
152
462946
2898
Tek tip tarım kültürü arılar için iyi olan
07:45
that are good for bees, like almonds.
153
465844
2547
ekinlere kadar yayıldı, örneğin badem.
07:48
Fifty years ago, beekeepers would take a few colonies,
154
468391
3986
Elli yıl önce, arıcılar polenleme işlemi için
07:52
hives of bees into the almond orchards, for pollination,
155
472377
3011
sadece bir kaç kovan arı götürürdü bademliklere.
07:55
and also because the pollen in an almond blossom
156
475388
3932
Hem badem çiçeklerindeki polenler protein açısından
07:59
is really high in protein. It's really good for bees.
157
479320
4180
gerçekten zengindir. Arılar için gerçekten iyidir.
08:03
Now, the scale of almond monoculture
158
483500
3997
Şimdiyse, tek tip badem tarımı kültürünün boyutları,
08:07
demands that most of our nation's bees,
159
487497
2552
ulusumuzun arılarının çoğunun
08:10
over 1.5 million hives of bees,
160
490049
2736
ki bu 1.5 milyon kovan arının üstünde,
08:12
be transported across the nation
161
492785
2992
bu tek ekini polenlemek için tüm ülkede
08:15
to pollinate this one crop.
162
495777
2351
dolaştırılmasını gerektiriyor.
08:18
And they're trucked in in semi-loads,
163
498128
2645
Kamyonlara yükleniyorlar, sonra da
08:20
and they must be trucked out,
164
500773
2330
kamyonlardan indirilmeleri gerekiyor,
08:23
because after bloom, the almond orchards
165
503103
2739
çünkü çiçekten sonra, bademlikler
08:25
are a vast and flowerless landscape.
166
505842
5210
engin ve çiçeksiz arazilerdir.
08:31
Bees have been dying over the last 50 years,
167
511052
2466
Arılar son 50 yıldan fazla bir zamandır ölüyor
08:33
and we're planting more crops that need them.
168
513518
3805
ve biz onlara ihtiyaç duyan daha fazla ürün ekiyoruz.
08:37
There has been a 300 percent increase in crop production
169
517323
4184
Ekin üretiminde arıların polenlemesine ihtiyaç duyan
08:41
that requires bee pollination.
170
521507
3804
yüzde 300'lük bir artış var.
08:45
And then there's pesticides.
171
525311
3026
Ayrıca böcek ilaçları var.
08:48
After World War II, we started using pesticides
172
528337
3344
II. Dünya Savaşından sonra böcek ilaçlarını
08:51
on a large scale, and this became necessary
173
531681
2564
büyük çapta kullanmaya başladık, çünkü tek tip
08:54
because of the monocultures that put out a feast
174
534245
3794
tarım, ekin zararlılarına bir ziyafet
08:58
for crop pests.
175
538039
2293
sunuyordu.
09:00
Recently, researchers from Penn State University
176
540332
2941
Yakın zamanda, Penn State Üniversitesi'nden araştırmacılar
09:03
have started looking at the pesticide residue
177
543273
3297
arıların evlerine yiyecek olarak taşıdıkları
09:06
in the loads of pollen that bees carry home as food,
178
546570
3550
polenlerde böcek ilacı kalıntıları aramaya başladılar.
09:10
and they've found that every batch of pollen
179
550120
3591
Arıların topladığı her bir polen kümesinde
09:13
that a honeybee collects
180
553711
2007
en azından altı farklı
09:15
has at least six detectable pesticides in it,
181
555718
3787
tespit edilebilen böcek ilacına rastladılar.
09:19
and this includes every class of insecticides,
182
559505
4043
Her çeşit böcek zehri, bitki öldürücü,
09:23
herbicides, fungicides,
183
563548
2843
mantar öldürücü ve hatta
09:26
and even inert and unlabeled ingredients
184
566391
3580
aktif içerikten daha fazla toksik olabilen,
09:29
that are part of the pesticide formulation
185
569971
2572
böcek ilacı förmülünün bir parçası olup
09:32
that can be more toxic than the active ingredient.
186
572543
4222
tepkimeye girmeyen ve etikete yazılmayan bileşenler de vardı.
09:36
This small bee is holding up a large mirror.
187
576765
5642
Bu küçük arı büyük bir ayna tutuyor.
09:42
How much is it going to take to contaminate humans?
188
582407
4448
İnsanlara bulaştırması için ne miktarda olması gerekiyor?
09:46
One of these class of insecticides,
189
586855
2980
Bu böcek öldürücülerin bir sınıfı,
09:49
the neonicontinoids,
190
589835
1375
neonikontinoidler,
09:51
is making headlines around the world right now.
191
591210
2260
şu anda dünyanın her yerinde başlıkları süslüyor.
09:53
You've probably heard about it.
192
593470
1446
Muhtemelen duymuşsunuzdur.
09:54
This is a new class of insecticides.
193
594916
2058
Bu yeni bir böcek öldürücü sınıfı.
09:56
It moves through the plant so that a crop pest,
194
596974
3159
Bitkide ilerliyor ve böylece bir ürün zararlısı,
10:00
a leaf-eating insect,
195
600133
1443
yaprak yiyen bir böcek,
10:01
would take a bite of the plant
196
601576
1234
bitkiden bir ısırık alıyor
10:02
and get a lethal dose and die.
197
602810
3340
ve ölümcül dozu alarak ölüyor.
10:06
If one of these neonics, we call them,
198
606150
2823
Eğer bu neoniklerden biri, böyle adlandırılıyorlar,
10:08
is applied in a high concentration,
199
608973
2454
yüksek konsantrasyonlarda uygulanırsa,
10:11
such as in this ground application,
200
611427
2262
bu toprak uygulamasında olduğu gibi,
10:13
enough of the compound moves through the plant
201
613689
2468
yeteri kadar bileşim bitki boyunca ilerleyerek
10:16
and gets into the pollen and the nectar,
202
616157
2212
polen ve nektara ulaşır.
10:18
where a bee can consume, in this case,
203
618369
2104
Bu durumda, arı yüksek dozda nörotoksin
10:20
a high dose of this neurotoxin
204
620473
3018
tüketmiş olur ve bu da
10:23
that makes the bee twitch and die.
205
623491
4149
arının seğirip ölmesine neden olur.
10:27
In most agricultural settings, on most of our farms,
206
627640
3173
Çoğu tarım yerleşimlerinde, çoğu çiftliklerde,
10:30
it's only the seed that's coated with the insecticide,
207
630813
3943
sadece tohum böcek öldürücü ile kaplanmıştır.
10:34
and so a smaller concentration moves through the plant
208
634756
2991
Dolayısıyla küçük bir miktar bitki içinde ilerler
10:37
and gets into the pollen and nectar,
209
637747
1968
ve polen ile nektara geçer.
10:39
and if a bee consumes this lower dose,
210
639715
2543
Arı bu düşük dozu tükettiğinde
10:42
either nothing happens
211
642258
1342
ya hiçbir şey olmaz
10:43
or the bee becomes intoxicated and disoriented
212
643600
3588
ya da arı zehirlenir ve yönünü kaybeder
10:47
and she may not find her way home.
213
647188
3712
ve eve dönüş yolunu bulamayabilir.
10:50
And on top of everything else, bees have
214
650900
2132
Herşeyin ötesinde, arılar kendilerine
10:53
their own set of diseases and parasites.
215
653032
2268
özgü hastalık ve parazitlere sahiptir.
10:55
Public enemy number one for bees is this thing.
216
655300
2860
Arıların bir numaralı halk düşmanı bu şeydir.
10:58
It's called varroa destructor.
217
658160
2305
Varroa Yıkıcısı adı verilir.
11:00
It's aptly named.
218
660465
1104
Uygun bir şekilde isimlendirilmiştir.
11:01
It's this big, blood-sucking parasite
219
661569
2612
Bu büyük, kan emici parazit
11:04
that compromises the bee's immune system
220
664181
2374
arının bağışıklık sistemini tehlikeye atar
11:06
and circulates viruses.
221
666555
2771
ve virüsleri dolaşıma sokar.
11:09
Let me put this all together for you.
222
669326
2929
Hepsini sizin için bir araya getirmeme izin verin.
11:12
I don't know what it feels like to a bee
223
672255
2667
Büyük, kan emici bir parazitin üzerinde dolaştığı
11:14
to have a big, bloodsucking parasite running around on it,
224
674922
2701
bir arı olmanın nasıl bir his olduğunu bilmiyorum.
11:17
and I don't know what it feels like to a bee to have a virus,
225
677623
3139
Virüs sahibi bir arı olmanın da ne demek olduğunu bilmiyorum.
11:20
but I do know what it feels like when I have a virus, the flu,
226
680762
5128
Ama vücudumda bir virüs olmasının ne demek olduğunu, grip olmanın
11:25
and I know how difficult it is for me to get
227
685890
3232
ne demek olduğunu biliyorum ve iyi besin almak için
11:29
to the grocery store to get good nutrition.
228
689122
2789
manava gitmenin ne kadar zor olduğunu biliyorum.
11:31
But what if I lived in a food desert?
229
691911
3046
Peki eğer bir gıda çölünde yaşıyor olsaydım?
11:34
And what if I had to travel a long distance
230
694957
2495
Manava gitmek için uzun bir mesafe
11:37
to get to the grocery store,
231
697452
1873
katetmek zorunda kalsam ve
11:39
and I finally got my weak body out there
232
699325
2874
nihayet zayıf vücudumu oraya ulaştırıp
11:42
and I consumed, in my food,
233
702199
2144
böcek ilacı dolu yemeğimi
11:44
enough of a pesticide, a neurotoxin,
234
704343
2801
yiyerek nörotoksin tükettiğimde
11:47
that I couldn't find my way home?
235
707144
2756
eve dönüş yolunu bulamasaydım?
11:49
And this is what we mean by multiple
236
709900
3187
Çoklu ve birbirini etkileyen
11:53
and interacting causes of death.
237
713087
3703
ölüm nedenleri derken kastettiğimiz bu.
11:56
And it's not just our honeybees.
238
716790
2189
Sadece balarıları için değil.
11:58
All of our beautiful wild species of bees
239
718979
2875
Tüm o harika yabani arı türlerimiz
12:01
are at risk, including those tomato-pollinating bumblebees.
240
721854
4171
risk altında, domates polenlemesini sağlayan yabanarıları dahil.
12:06
These bees are providing backup for our honeybees.
241
726025
3551
Bu arılar balarılarımız için destek sağlıyorlar.
12:09
They're providing the pollination insurance
242
729576
2050
Balarılarımızın yanı sıra polenleme sigortası
12:11
alongside our honeybees.
243
731626
1618
sağlıyorlar.
12:13
We need all of our bees.
244
733244
2423
Bizim tüm arılarımıza ihtiyacımız var.
12:15
So what are we going to do?
245
735667
2541
Peki o zaman ne yapacağız?
12:18
What are we going to do about this big bee bummer
246
738208
2414
Yarattığımız bu büyük arı laneti konusunda
12:20
that we've created?
247
740622
2263
ne yapacağız?
12:22
It turns out, it's hopeful. It's hopeful.
248
742885
3817
Anlaşılan o ki hala ümit var. Ümit var.
12:26
Every one of you out there can help bees
249
746702
3583
Her biriniz arılara doğrudan ve kolay
12:30
in two very direct and easy ways.
250
750285
4465
iki farklı yolla yardım edebilirsiniz.
12:34
Plant bee-friendly flowers,
251
754750
2955
Arı-dostu çiçekler ekin,
12:37
and don't contaminate these flowers,
252
757705
2133
ve bu çiçekleri, yani arıların gıdasını
12:39
this bee food, with pesticides.
253
759838
2662
böcek öldürücülerle kirletmeyin.
12:42
So go online and search for flowers
254
762500
3334
İnternete girin ve yaşadığınız bölgedeki
12:45
that are native to your area and plant them.
255
765834
3412
çiçekleri araştırın ve onları ekin.
12:49
Plant them in a pot on your doorstep.
256
769246
2123
Kapınızın önüne bir saksı içine ekin.
12:51
Plant them in your front yard, in your lawns,
257
771369
2574
Evinizin girişine ekin, arka bahçenize ekin,
12:53
in your boulevards.
258
773943
1530
bulvarlarınıza ekin.
12:55
Campaign to have them planted in public gardens,
259
775473
3613
Parklara, kamusal alanlara, çayırlık alanlara
12:59
community spaces, meadows.
260
779086
2581
ekilmesi için kampanyalar düzenleyin.
13:01
Set aside farmland.
261
781667
1749
Çiftlik alanlarını bir yana koyun.
13:03
We need a beautiful diversity of flowers
262
783416
2700
İlkbahardan sonbahara, tüm bir büyüme mevsimi
13:06
that blooms over the entire growing season,
263
786116
2171
süresince açacak mükemmel çeşitlilikte çiçeklere
13:08
from spring to fall.
264
788287
1894
ihtiyacımız var.
13:10
We need roadsides seeded in flowers for our bees,
265
790181
3698
Arılarımız için, ama aynı zamanda göç eden kelebekler,
13:13
but also for migrating butterflies and birds
266
793879
3454
kuşlar ve diğer yabani yaşam için yol kenarlarının çiçeklerle donatılmasına
13:17
and other wildlife.
267
797333
1976
ihtiyacımız var.
13:19
And we need to think carefully about putting back in
268
799309
3440
Topraklarımızı ve arılarımızı besleyecek koruyucu bitkileri
13:22
cover crops to nourish our soil
269
802749
3185
yeniden ekme konusunda
13:25
and nourish our bees.
270
805934
3021
dikkatlice düşünmeliyiz.
13:28
And we need to diversify our farms.
271
808955
3263
Çiftliklerimizi çeşitlendirmeliyiz.
13:32
We need to plant flowering crop borders and hedge rows
272
812218
3782
Tarımsal gıda çöllerini engellemek için çiçekli bitkileri
13:36
to disrupt the agricultural food desert
273
816000
3856
sınırlara ve çitlere ekmeliyiz.
13:39
and begin to correct the dysfunctional food system
274
819856
3290
Yarattığımız bu işlemeyen gıda sistemini düzeltmeye
13:43
that we've created.
275
823146
2231
başlamalıyız.
13:45
So maybe it seems like a really small countermeasure
276
825377
3384
Bu büyük, devasa bir soruna çok küçük bir karşı-önlem
13:48
to a big, huge problem -- just go plant flowers --
277
828761
3018
gibi görünüyor olabilir -gidip çiçek ekmek-
13:51
but when bees have access to good nutrition,
278
831779
3028
ama arılar iyi beslenmeye eriştiklerinde
13:54
we have access to good nutrition
279
834807
2186
onların polenleme hizmetleri aracılığıyla
13:56
through their pollination services.
280
836993
2415
biz de iyi beslenmeye erişebileceğiz.
13:59
And when bees have access to good nutrition,
281
839408
2536
Ayrıca arılar iyi besinlere eriştiklerinde,
14:01
they're better able to engage their own natural defenses,
282
841944
3599
milyonlarca yıldır güvendikleri kendi doğal korumalarını,
14:05
their healthcare,
283
845543
1418
kendi sağlık hizmetlerini
14:06
that they have relied on for millions of years.
284
846961
4098
daha kolay bir şekilde kullanabileceklerdir.
14:11
So the beauty of helping bees this way, for me,
285
851059
4849
Dolayısıyla arılara böyle yardım etmenin güzelliği şu ki,
14:15
is that every one of us needs to behave
286
855908
4450
her birimizin bir arı ya da böcek toplumuna
14:20
a little bit more like a bee society, an insect society,
287
860358
4780
daha benzer davranışlarda bulunmamız gerek.
14:25
where each of our individual actions
288
865138
3032
Yani, hepimizin bireysel eylemleri
14:28
can contribute to a grand solution,
289
868170
3106
üstün bir çözüme katkıda bulunabilir.
14:31
an emergent property,
290
871276
1687
Bireysel eylemlerimizin
14:32
that's much greater than the mere sum
291
872963
1981
toplamından çok daha büyük bir özellik
14:34
of our individual actions.
292
874944
2745
ortaya koyabilir.
14:37
So let the small act of planting flowers
293
877689
5150
Öyleyse gelin, çiçek ekmek ve onları
14:42
and keeping them free of pesticides
294
882839
3327
böcek ilacından uzak tutmak gibi küçük eylemleri
14:46
be the driver of large-scale change.
295
886166
4215
büyük ölçekteki değişimin itici gücü yapalım.
14:50
On behalf of the bees, thank you.
296
890381
3036
Arılar adına, sizlere teşekkür ederim.
14:53
(Applause)
297
893417
4123
(Alkışlar)
14:57
Chris Anderson: Thank you. Just a quick question.
298
897540
3968
Chris Anderson: Teşekkürler. Kısa bir soru.
15:01
The latest numbers on the die-off of bees,
299
901508
3156
Arıların ölümlerine dair en son rakamlar,
15:04
is there any sign of things bottoming out?
300
904664
2228
bunlarda herhangi bir düşüş var mı?
15:06
What's your hope/depression level on this?
301
906892
2779
Sizin ümit/depresyon düzeyiniz nedir bu konuda?
15:09
Maria Spivak: Yeah.
302
909671
614
Maria Spivak: Evet.
15:10
At least in the United States,
303
910285
1953
En azından ABD'de
15:12
an average of 30 percent of all bee hives
304
912238
2352
tüm arı kovanlarının ortalama yüzde 30'u
15:14
are lost every winter.
305
914590
2127
her kış kaybediliyor.
15:16
About 20 years ago,
306
916717
1805
Yaklaşık 20 yıl önce,
15:18
we were at a 15-percent loss.
307
918522
2336
yüzde 15 kayıp düzeyindeydik.
15:20
So it's getting precarious.
308
920858
2121
Yani giderek tehlikeli oluyor.
15:22
CA: That's not 30 percent a year, that's -- MS: Yes, thirty percent a year.
309
922979
2607
CA: Yılda yüzde 30, bu - MS: Evet, yılda yüzde 30.
15:25
CA: Thirty percent a year. MS: But then beekeepers are able to divide their colonies
310
925586
3554
CA: Yılda yüzde 30. MS: Ama sonra arıcılar kolonilerini bölmeyi başardılar
15:29
and so they can maintain the same number,
311
929140
2650
ve böylece aynı sayıyı koruyabiliyorlar,
15:31
they can recuperate some of their loss.
312
931790
2321
bazı kayıplarını tekrar kazanabiliyorlar.
15:34
We're kind of at a tipping point.
313
934111
1618
Bir tür taşma noktasına geldik.
15:35
We can't really afford to lose that many more.
314
935729
2869
Bu kadar fazla sayıda kaybetmeyi göze alamayız.
15:38
We need to be really appreciative
315
938598
1820
Etrafımızdaki tüm arıcılar için
15:40
of all the beekeepers out there. Plant flowers.
316
940418
3353
gerçekten minnet duymalıyız. Çiçek ekin.
15:43
CA: Thank you.
317
943771
1150
CA: Teşekkürler.
15:44
(Applause)
318
944921
5370
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7