Charmian Gooch: Meet global corruption's hidden players

Charmian Gooch: Küresel yozlaşmanın gizli oyuncularıyla tanışın.

888,090 views

2013-07-08 ・ TED


New videos

Charmian Gooch: Meet global corruption's hidden players

Charmian Gooch: Küresel yozlaşmanın gizli oyuncularıyla tanışın.

888,090 views ・ 2013-07-08

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Bülent İmat Gözden geçirme: Enis Başol
00:12
When we talk about corruption,
0
12397
2431
Yozlaşma hakkında konuştuğumuzda,
00:14
there are typical types of individuals that spring to mind.
1
14852
3446
aklımıza gelen tipik insan türleri vardır.
00:18
There's the former Soviet megalomaniacs.
2
18322
2304
Eski Sovyet megalomanları var.
00:20
Saparmurat Niyazov, he was one of them.
3
20650
3165
Saparmurat Niyazov onlardan birisidir.
00:23
Until his death in 2006,
4
23839
1964
2006'daki ölümününe kadar,
00:25
he was the all-powerful leader of Turkmenistan,
5
25827
3282
Orta Asya'nın doğal gaz bakımından zengin bir ülkesi olan...
00:29
a Central Asian country rich in natural gas.
6
29133
3741
...Türkmenistan'ın mutlak güce sahip lideriydi.
00:32
Now, he really loved to issue presidential decrees.
7
32898
3926
Başkanlık kararnameleri çıkarmayı gerçekten severdi.
00:36
And one renamed the months of the year
8
36848
2221
Bir kararname ile ayların isimlerini kendisinin...
00:39
including after himself and his mother.
9
39093
3126
...ve annesinin isimleriyle değiştirmişti.
00:42
He spent millions of dollars
10
42243
2010
Tuhaf bir kişi kültü yaratmak için...
00:44
creating a bizarre personality cult,
11
44277
2796
...milyonlarca dolar harcadı...
00:47
and his crowning glory was the building
12
47097
1945
...ve görkeminin doruk noktası...
00:49
of a 40-foot-high gold-plated statue of himself
13
49066
4016
...başkentin ana meydanında gururla duran...
00:53
which stood proudly in the capital's central square
14
53106
3040
...ve güneşi takip etmesi için döndürülen 12 metre yüksekliğinde...
00:56
and rotated to follow the sun.
15
56170
2968
...altın kaplama heykelinin inşasıydı.
00:59
He was a slightly unusual guy.
16
59162
2749
Biraz tuhaf bir adamdı.
01:01
And then there's that cliché,
17
61935
1833
Sonra şu klişe var:
01:03
the African dictator or minister or official.
18
63792
3375
Afrikalı diktatör, bakan ya da resmi görevli.
01:07
There's Teodorín Obiang.
19
67191
3087
Teodorín Obiang var.
01:10
So his daddy is president for life of Equatorial Guinea,
20
70302
4207
Babası, 1990'lardan beri milyarlarca dolar değerinde...
01:14
a West African nation that has exported
21
74533
3100
...petrol ihraç eden, ancak...
01:17
billions of dollars of oil since the 1990s
22
77657
3457
...dehşet verici insan hakları sicili olan...
01:21
and yet has a truly appalling human rights record.
23
81138
4020
...Ekvator Ginesi'nin hayat boyu başkanıdır.
01:25
The vast majority of its people
24
85182
1870
Kişi başına düşen gelir bakımından...
01:27
are living in really miserable poverty
25
87076
2931
...Portekiz'le eşit olmasına rağmen...
01:30
despite an income per capita that's on a par
26
90031
2096
...halkının büyük bir çoğunluğu...
01:32
with that of Portugal.
27
92151
2474
...gerçekten sefalet içinde yaşıyor.
01:34
So Obiang junior, well, he buys himself
28
94649
2681
Küçük Obiang ise kendisine California, Malibu'da...
01:37
a $30 million mansion in Malibu, California.
29
97354
4408
...30 milyon dolar değerinde bir malikane aldı.
01:41
I've been up to its front gates.
30
101786
1077
Malikanenin ön kapılarını gördüm.
01:42
I can tell you it's a magnificent spread.
31
102887
3071
Muhteşem bir genişlikte olduğunu söyleyebilirim.
01:45
He bought an €18 million art collection
32
105982
3695
Önceden moda tasarımcısı Yves Saint Laurent'e ait olan...
01:49
that used to belong to fashion designer Yves Saint Laurent,
33
109701
4115
...18 milyon avroluk bir sanat koleksiyonu,
01:53
a stack of fabulous sports cars,
34
113840
1524
bazılarının her biri milyonlarca dolar eden...
01:55
some costing a million dollars apiece --
35
115388
2531
...bir yığın harika spor araba...
01:57
oh, and a Gulfstream jet, too.
36
117943
2292
...ve tabi bir de Gulfstream jet de aldı.
02:00
Now get this:
37
120259
1337
Şimdi şunu anlayın:
02:01
Until recently, he was earning an official monthly salary
38
121620
4117
Yakın bir zamana kadar ayda 7,000 dolardan az...
02:05
of less than 7,000 dollars.
39
125761
4130
...bir resmi maaş kazanıyordu.
02:09
And there's Dan Etete.
40
129915
2029
Ve Dan Etete var.
02:11
Well, he was the former oil minister of Nigeria
41
131968
2620
Başkan Abacha'nın döneminde Nijerya'nın...
02:14
under President Abacha,
42
134612
1950
...eski petrol bakanıydı...
02:16
and it just so happens he's a convicted money launderer too.
43
136586
3478
...ve tesadüfe bakın ki o da hüküm giymiş bir kara para aklayıcısıdır.
02:20
We've spent a great deal of time
44
140088
2218
İçinde bulunduğu bir milyar dolarlık...
02:22
investigating a $1 billion --
45
142330
2377
--aynen öyle bir milyar dolar --
02:24
that's right, a $1 billion —
46
144731
1739
...bir petrol anlaşmasını incelemek için...
02:26
oil deal that he was involved with,
47
146494
2637
...çok fazla zaman harcadık...
02:29
and what we found was pretty shocking,
48
149155
1928
...ve bulduğumuz şey oldukça şok ediciydi,
02:31
but more about that later.
49
151107
2742
bu konuda daha sonra konuşacağım.
02:33
So it's easy to think that corruption happens
50
153873
3493
Bizim kişisel olarak hakkında...
02:37
somewhere over there,
51
157390
1836
...çok az şey bildiğimiz...
02:39
carried out by a bunch of greedy despots
52
159250
2432
...ve neler döndüğü konusunda gerçekten ilgisiz...
02:41
and individuals up to no good in countries
53
161706
2000
...ve etkilenmemiş hissettiğimiz ülkelerde...
02:43
that we, personally, may know very little about
54
163730
2984
...yozlaşmanın bir takım açgözlü despotlar ve kişiler tarafından...
02:46
and feel really unconnected to
55
166738
1665
...oralarda bir yerlerde de yapıldığını...
02:48
and unaffected by what might be going on.
56
168427
3464
...ve bunun olduğunu düşünmek kolaydır.
02:51
But does it just happen over there?
57
171915
3219
Peki bu sadece orada bir yerde mi oluyor?
02:55
Well, at 22, I was very lucky.
58
175158
3255
22 yaşındayken çok şanslıydım.
02:58
My first job out of university
59
178437
2757
Üniversiteden sonraki ilk işim...
03:01
was investigating the illegal trade in African ivory.
60
181218
3960
...yasa dışı Afrika fil dişi ticaretini araştırmaktı.
03:05
And that's how my relationship with corruption really began.
61
185202
4205
Yozlaşmayla ilişkim aslında böyle başladı.
03:09
In 1993, with two friends who were colleagues,
62
189431
2984
1993'te meslektaşım olan iki arkadaşım...
03:12
Simon Taylor and Patrick Alley,
63
192439
2779
...Simon Taylor ve Patrick Alley ile birlikte...
03:15
we set up an organization called Global Witness.
64
195242
3577
...Küresel Şahit adında bir örgüt kurduk.
03:18
Our first campaign was investigating the role
65
198843
2726
İlk mücadelemiz Kamboçya'daki savaşın finanse edilmesi...
03:21
of illegal logging in funding the war in Cambodia.
66
201593
4282
...için yapılan yasa dışı ağaç kesimini araştırmaktı.
03:25
So a few years later, and it's now 1997,
67
205899
3019
Birkaç yıl sonra 1997'de...
03:28
and I'm in Angola undercover investigating blood diamonds.
68
208942
4737
...gizli bir şekilde kanlı elmasları araştırmak için Angola'daydım.
03:33
Perhaps you saw the film,
69
213703
1703
Muhtemelen Leonardo DiCaprio'nun oynadığı...
03:35
the Hollywood film "Blood Diamond,"
70
215430
1667
...Hollywood filmi "Kanlı Elmas"ı...
...izlemişsinizdir.
03:37
the one with Leonardo DiCaprio.
71
217121
1553
03:38
Well, some of that sprang from our work.
72
218698
3431
Filmin bir bölümü bizim çalışmamızdan ortaya çıktı.
03:42
Luanda, it was full of land mine victims
73
222153
2692
Luanda sokaklarda yaşam mücadelesi veren...
03:44
who were struggling to survive on the streets
74
224869
2156
...kara mayını kurbanlarıyla...
03:47
and war orphans living in sewers under the streets,
75
227049
3064
...sokakların altında kanalizasyonlarda yaşayan savaş yetimleriyle...
03:50
and a tiny, very wealthy elite
76
230137
2065
...ve Brezilya ve Portekiz’e alışveriş turları hakkında konuşan...
03:52
who gossiped about shopping trips to Brazil and Portugal.
77
232226
3195
...çok zengin küçük bir elit ile doluydu.
03:55
And it was a slightly crazy place.
78
235445
2737
Biraz çılgın bir yerdi.
03:58
So I'm sitting in a hot and very stuffy hotel room
79
238206
3660
Ben sıcak ve çok havasız bir otel odasında...
04:01
feeling just totally overwhelmed.
80
241890
3036
...tamamen şaşkına dönmüş bir şekilde oturuyorum.
04:04
But it wasn't about blood diamonds.
81
244950
2332
Ama bunun kanlı elmaslarla ilgisi yoktu.
04:07
Because I'd been speaking to lots of people there
82
247306
2878
Çünkü farklı bir problemden bahseden...
04:10
who, well, they talked about a different problem:
83
250208
2344
...bir sürü insanla konuşuyordum:
04:12
that of a massive web of corruption on a global scale
84
252576
3397
Küresel ölçekte büyük bir yozlaşma ağı
04:15
and millions of oil dollars going missing.
85
255997
3310
ve kaybolan milyonlarca petrol doları.
04:19
And for what was then a very small organization
86
259331
2437
O zamanlar sadece birkaç kişiden oluşan çok...
04:21
of just a few people,
87
261792
2124
...küçük bir örgüt olarak bu meseleyi nasıl...
04:23
trying to even begin to think how we might tackle that
88
263940
2718
...ele alacağımızı düşünmeye başlamaya çalışmak bile...
04:26
was an enormous challenge.
89
266682
2447
...büyük bir zorluktu.
04:29
And in the years that I've been,
90
269153
1524
Benim ve bizim mücadele ettiğimiz...
04:30
and we've all been campaigning and investigating,
91
270701
2531
...ve araştırma yaptığımız yıllarda yozlaşmayı...
04:33
I've repeatedly seen that what makes corruption
92
273255
2240
...neyin mümkün olduğu kadar küresel, büyük...
04:35
on a global, massive scale possible,
93
275519
2244
...bir ölçeğe getirdiğini defalarca gördüm.
04:37
well it isn't just greed or the misuse of power
94
277787
3110
Bu sadece açgözlülük ya da iktidarın kötüye kullanılması...
04:40
or that nebulous phrase "weak governance."
95
280921
2415
...ya da şu belirsiz tabir “kötü yönetim” değildi.
04:43
I mean, yes, it's all of those,
96
283360
2013
Demek istediğim evet hepsi...
04:45
but corruption, it's made possible by the actions
97
285397
2928
...ama yozlaşma küresel aktörlerin eylemleri ile...
04:48
of global facilitators.
98
288349
3597
...mümkün olmaktadır.
04:51
So let's go back to some of those people I talked about earlier.
99
291970
3166
Daha önce bahsettiğim kişilere dönelim.
04:55
Now, they're all people we've investigated,
100
295160
1493
Hepsi bizim araştırdığımız kişiler...
04:56
and they're all people who couldn't do what they do alone.
101
296677
2762
...ve hepsi yaptıkları şeyleri tek başına yapamayacak olan kişilerdir.
04:59
Take Obiang junior. Well, he didn't end up
102
299463
2416
Küçük Obiang'ı ele alalım. Sosyete sanatına...
05:01
with high-end art and luxury houses without help.
103
301903
3815
...ve lüks evlere tek başına ulaşmadı.
05:05
He did business with global banks.
104
305742
2151
Küresel bankalarla iş yaptı.
05:07
A bank in Paris held accounts of companies controlled by him,
105
307917
3815
Paris'teki bir banka onun tarafından kontrol edilen şirketlerin hesaplarını tuttu,
05:11
one of which was used to buy the art,
106
311756
2374
bunlardan birisi sanat koleksiyonu satın alınırken kullanıldı...
05:14
and American banks, well, they funneled
107
314154
2617
...ve Amerikan bankaları...
05:16
73 million dollars into the States,
108
316795
2912
...Birleşik Devletler'e 73 milyon dolar akıttı.
05:19
some of which was used to buy that California mansion.
109
319731
4075
Bunun bir kısmı Kaliforniya'daki malikaneyi almakta kullanıldı.
05:23
And he didn't do all of this in his own name either.
110
323830
2884
Bunların tamamını kendi adına da yapmadı.
05:26
He used shell companies.
111
326738
1730
Paravan şirketleri kullandı.
05:28
He used one to buy the property, and another,
112
328492
2310
Birisini mülk almak için kullandı ve başka...
05:30
which was in somebody else's name,
113
330826
2062
...birisinin adına olan diğerini de mekanı işletmek için...
05:32
to pay the huge bills it cost to run the place.
114
332912
3974
...mal olan yüksek faturaları ödemek için kullandı.
05:36
And then there's Dan Etete.
115
336910
2204
Sonra Dan Etete var.
05:39
Well, when he was oil minister,
116
339138
2058
Petrol bakanıyken,
05:41
he awarded an oil block now worth over a billion dollars
117
341220
5106
şu an bir milyar dolardan fazla değerde parayı bir petrol şirketine verdi.
05:46
to a company that, guess what, yeah,
118
346350
2810
Tahmin edin bakalım, evet.
05:49
he was the hidden owner of.
119
349184
2359
Kendisinin gizli sahibi olduğu bir şirkete.
05:51
Now, it was then much later traded on
120
351567
3378
Şirketi çok daha sonraları...
05:54
with the kind assistance of the Nigerian government --
121
354969
2572
...Nijerya hükumetinin nazik yardımı ile - -
05:57
now I have to be careful what I say here —
122
357565
2058
burada ne söylediğim konusunda dikkatli olmalıyım - -
05:59
to subsidiaries of Shell and the Italian Eni,
123
359647
4125
...dünya çapındaki en büyük iki petrol şirketi olan...
06:03
two of the biggest oil companies around.
124
363796
2630
...Shell ve İtalyan Eni’nin iştirakleri ile ticaret yaptı.
06:06
So the reality is, is that the engine of corruption,
125
366450
2429
Yani, gerçek yozlaşma motoru...
06:08
well, it exists far beyond the shores of countries
126
368903
2419
...Ekvator Ginesi ya da Nijerya ya da Türkmenistan gibi...
06:11
like Equatorial Guinea or Nigeria or Turkmenistan.
127
371346
3175
...ülkelerin sahillerinin çok ötesinde bulunmaktadır.
06:14
This engine, well, it's driven
128
374545
2300
Bu motor;
06:16
by our international banking system,
129
376869
2342
uluslararası bankacılık sistemimiz,
06:19
by the problem of anonymous shell companies,
130
379235
2519
anonim paravan şirketler problemi,
06:21
and by the secrecy that we have afforded
131
381778
2358
büyük petrol, gaz ve maden icraatlarına...
06:24
big oil, gas and mining operations,
132
384160
2945
...sağladığımız gizlilik...
06:27
and, most of all, by the failure of our politicians
133
387129
3709
...ve hepsinden öte politikacılarımızın kendi retoriklerinin arkasından durmak...
06:30
to back up their rhetoric and do something
134
390862
2051
...ve bu meseleyi çözmek için gerçekten anlamlı ve sistematik bir şeyler yapmak...
06:32
really meaningful and systemic to tackle this stuff.
135
392937
4968
...konusundaki başarısızlıkları tarafından çalıştırılmaktadır.
06:37
Now let's take the banks first.
136
397929
1987
Şimdi ilk önce bankaları ele alalım.
06:39
Well, it's not going to come as any surprise
137
399940
2310
Bankaların kirli parayı kabul ettiklerini söylemek...
06:42
for me to tell you that banks accept dirty money,
138
402274
4288
...bana hiç de sürpriz olmayacak,
06:46
but they prioritize their profits in other destructive ways too.
139
406586
4520
ama karlarını başka yıkıcı yönlerden de ön planda tutuyorlar.
06:51
For example, in Sarawak, Malaysia.
140
411130
3083
Örneğin, Malezya, Sawarak'ta.
06:54
Now this region, it has just five percent
141
414237
3615
Şu anda bu bölgede ormanların sadece...
06:57
of its forests left intact. Five percent.
142
417876
5392
...yüzde beşi dokunulmaz kaldı. Yüzde beş.
07:03
So how did that happen?
143
423292
1311
Peki bu nasıl oldu?
07:04
Well, because an elite and its facilitators
144
424627
3032
Çünkü, bir elit tabaka ve onun kolaylaştırıcıları...
07:07
have been making millions of dollars
145
427683
2150
...endüstriyel ölçekte ağaç kesiminin...
07:09
from supporting logging on an industrial scale
146
429857
3507
...desteklenmesinden uzun yıllardır milyonlarca dolar...
07:13
for many years.
147
433388
2382
...kazanmaktadırlar.
07:15
So we sent an undercover investigator in
148
435794
2230
Bu yüzden yönetimdeki elit tabakanın üyeleri ile yapılan...
07:18
to secretly film meetings with members of the ruling elite,
149
438048
3566
...toplantıları gizlice kaydetmesi için gizli bir araştırmacı gönderdik...
07:21
and the resulting footage, well, it made some people very angry,
150
441638
3307
...ve elde edilen görüntü bazı kişileri fazla öfkelendirdi.
07:24
and you can see that on YouTube,
151
444969
2226
Bu görüntüyü Youtube'da izleyebilirsiniz.
07:27
but it proved what we had long suspected,
152
447219
1953
Ama görüntü bizim uzun zamandır şüphelendiğimiz şeyleri ispatladı.
Çünkü eyaletin başbakanının,
07:29
because it showed how the state's chief minister,
153
449196
3473
07:32
despite his later denials,
154
452693
1886
daha sonraki yalanlamalarına rağmen,
07:34
used his control over land and forest licenses
155
454603
3375
kendisini ve ailesini zenginleştirmek için arazi ve orman lisansları üzerindeki kontrolünü...
07:38
to enrich himself and his family.
156
458002
3007
...kullandığını gösterdi.
07:41
And HSBC, well, we know that HSBC bankrolled
157
461033
4575
Ve HSBC, HSBC'nin Sarawak ve başka yerlerde...
07:45
the region's largest logging companies
158
465632
1985
...bu yıkımın bir kısmından sorumlu olan...
07:47
that were responsible for some of that destruction
159
467641
2381
...bölgenin en büyük kerestecilik şirketlerine...
...parasal kaynak sağladığını biliyoruz.
07:50
in Sarawak and elsewhere.
160
470046
2563
07:52
The bank violated its own sustainability policies in the process,
161
472633
3684
Banka bu süreçte kendi sürdürülebilirlik politikalarını zedeledi.
07:56
but it earned around 130 million dollars.
162
476341
3796
Ama 130 milyon dolar civarında para kazandı.
08:00
Now shortly after our exposé,
163
480161
2312
Gizli işleri açığa vuran görüntümüzden kısa süre sonra,
08:02
very shortly after our exposé earlier this year,
164
482497
2578
bu yılın başındaki görüntümüzden hemen kısa süre sonra...
08:05
the bank announced a policy review on this.
165
485099
2980
...banka bu konuda politikasını gözden geçireceğini ilan etti.
08:08
And is this progress? Maybe,
166
488103
2562
Peki bu bir gelişme mi? Belki,
08:10
but we're going to be keeping a very close eye
167
490689
2479
ama bu dosyayı yakından izlemeye...
08:13
on that case.
168
493192
2313
...devam edeceğiz.
08:15
And then there's the problem of anonymous shell companies.
169
495529
3389
Sonra anonim paravan şirketler problemi var.
08:18
Well, we've all heard about what they are, I think,
170
498942
2805
Hepimiz bunların ne olduğunu duyduk sanırım...
08:21
and we all know they're used quite a bit
171
501771
2472
...ve hepimiz bunların topluma...
08:24
by people and companies who are trying to avoid
172
504267
2562
...vergi olarak da bilinen ücretleri ödemekten...
08:26
paying their proper dues to society,
173
506853
3023
...kaçmaya çalışan insanlar ve şirketler tarafından epey...
08:29
also known as taxes.
174
509900
2029
...kullanıldıklarını biliyoruz.
08:31
But what doesn't usually come to light
175
511953
2885
Ama genellikle açığa çıkmayan şey...
08:34
is how shell companies are used to steal
176
514862
4526
...paravan şirketlerin, yoksul ülkelerden...
08:39
huge sums of money, transformational sums of money,
177
519412
3348
...büyük miktarlarda parayı, dönüşümsel büyük miktarlarda parayı...
08:42
from poor countries.
178
522784
2022
...çalmak için nasıl kullanıldıkları.
08:44
In virtually every case of corruption that we've investigated,
179
524830
3396
Araştırdığımız hemen hemen her yozlaşma dosyasında...
08:48
shell companies have appeared,
180
528250
2188
...paravan şirketler vardı...
08:50
and sometimes it's been impossible to find out
181
530462
2336
...ve bazen anlaşmaya aslında kimin...
08:52
who is really involved in the deal.
182
532822
3488
...dahil olduğunu bulmak imkansızdı.
08:56
A recent study by the World Bank
183
536334
2304
Dünya Bankası'nın yeni bir araştırması...
08:58
looked at 200 cases of corruption.
184
538662
2926
...200 yozlaşma dosyasını inceledi.
09:01
It found that over 70 percent of those cases
185
541612
3066
Araştırma bu dosyaların yüzde 70'ten fazlasının...
09:04
had used anonymous shell companies,
186
544702
2930
...toplamda hemen hemen 56 milyar dolarlık...
09:07
totaling almost 56 billion dollars.
187
547656
3358
...anonim paravan şirketleri kullandığını ortaya çıkardı.
09:11
Now many of these companies were in America
188
551038
2238
Bu şirketlerin çoğu Amerika...
09:13
or the United Kingdom,
189
553300
1286
...ya da Birleşik Krallık'ta,
09:14
its overseas territories and Crown dependencies,
190
554610
2377
denizaşırı topraklarında ve kraliyete bağlı topraklardaydı.
09:17
and so it's not just an offshore problem,
191
557011
2230
Yani bu sadece bir off-shore sorunu değil,
09:19
it's an on-shore one too.
192
559265
2268
aynı zamanda bir on-shore sorunudur.
09:21
You see, shell companies, they're central
193
561557
2115
Görüyorsunuz paravan şirketler...
09:23
to the secret deals which may benefit wealthy elites
194
563696
3230
...sıradan vatandaşlardan ziyade zengin elitlerin yararına olan...
09:26
rather than ordinary citizens.
195
566950
3000
...gizli anlaşmaların merkezindeler.
09:29
One striking recent case that we've investigated
196
569974
3222
Araştırdığımız yeni bir çarpıcı dosya...
09:33
is how the government in the Democratic Republic of Congo
197
573220
2952
...Demokratik Kongo Cumhuriyeti'ndeki hükumetin...
09:36
sold off a series of valuable, state-owned mining assets
198
576196
4333
...bir dizi değerli, devlete ait maden varlıklarını...
09:40
to shell companies in the British Virgin Islands.
199
580553
3330
...Britanya Virjin Adaları'ndaki paravan şirketlere nasıl sattığı ile ilgli.
09:43
So we spoke to sources in country,
200
583907
2248
Anlaşmanın gerçek fotoğrafını bir araya getirmek için...
09:46
trawled through company documents and other information
201
586179
3012
...ülkedeki kaynaklarla konuştuk, şirket belgelerini...
09:49
trying to piece together a really true picture of the deal.
202
589215
4031
...ve diğer bilgileri ağla balık tutar gibi topladık.
09:53
And we were alarmed to find that these shell companies
203
593270
2801
Bu paravan şirketlerin, varlıkların çoğunu...
09:56
had quickly flipped many of the assets on
204
596095
2492
...Londra'da listelenen büyük uluslararası maden şirketlerine...
09:58
for huge profits to major international mining companies
205
598611
4197
...büyük kar elde etmek için hızlıca sattıklarını öğrendiğimizde...
10:02
listed in London.
206
602832
2339
...çok endişelendik.
10:05
Now, the Africa Progress Panel, led by Kofi Annan,
207
605195
3232
Kofi Annan tarafından yönetilen Afrika Gelişim Paneli...
10:08
they've calculated that Congo may have lost
208
608451
2864
...Kongo'nun bu anlaşmalardan 1.3 milyar dolar...
10:11
more than 1.3 billion dollars from these deals.
209
611339
5080
...kaybetmiş olabileceğini hesapladı.
10:16
That's almost twice
210
616443
2229
Bu toplamda hemen hemen ülkenin...
10:18
the country's annual health and education budget combined.
211
618696
5616
...yıllık sağlık ve eğitim bütçesinin iki katı.
10:24
And will the people of Congo, will they ever get their money back?
212
624336
2602
Peki Kongo halkı paralarını hiç geri alabilecekler mi?
10:26
Well, the answer to that question,
213
626962
1634
Bu konuda hepimiz eğer bir şeyler yapmazsak,
10:28
and who was really involved and what really happened,
214
628620
1870
bu sorunun cevabı, kimlerin dahil olduğu ve...
10:30
well that's going to probably remain locked away
215
630514
2479
...aslında ne olduğu muhtemelen...
10:33
in the secretive company registries of the British Virgin Islands
216
633017
3125
...Britanya Virjin Adaları'nın gizli şirket kayıtlarında...
10:36
and elsewhere unless we all do something about it.
217
636166
4810
...ve başka yerlerde kilitli kalacak.
10:41
And how about the oil, gas and mining companies?
218
641000
2963
Peki ya petrol, doğal gaz ve maden şirketleri?
10:43
Okay, maybe it's a bit of a cliché to talk about them.
219
643987
2690
Tamam, belki bunlar hakkında konuşmak biraz klişe olabilir.
10:46
Corruption in that sector, no surprise.
220
646701
2096
Bu sektördeki yozlaşma hiç de sürpriz değil.
10:48
There's corruption everywhere, so why focus on that sector?
221
648821
4409
Her yerde yozlaşma var, öyleyse neden bu sektöre odaklanalım?
10:53
Well, because there's a lot at stake.
222
653254
2176
Çünkü, burada kaybedecek çok şey var.
10:55
In 2011, natural resource exports
223
655454
4073
2011'de, Afrika, Asya ve Latin Amerika'da...
10:59
outweighed aid flows by almost 19 to one
224
659551
3488
...doğal kaynak ihracatı yardım akışlarını 19'a 1...
11:03
in Africa, Asia and Latin America. Nineteen to one.
225
663063
4399
...geçti. On dokuza bir.
11:07
Now that's a hell of a lot of schools and universities
226
667486
3613
Bu hiçbiri gerçekleştirilmemiş ve asla gerçekleştirilmeyecek...
11:11
and hospitals and business startups,
227
671123
1953
...çok fazla miktarda okul, üniversite,
11:13
many of which haven't materialized and never will
228
673100
2334
hastane, iş sahası demek.
11:15
because some of that money has simply been stolen away.
229
675458
4307
Çünkü bu paranın bir kısmı, basitçe söylemek gerekirse çalındı.
11:19
Now let's go back to the oil and mining companies,
230
679789
2381
Şimdi petrol ve maden şirketlerine...
11:22
and let's go back to Dan Etete and that $1 billion deal.
231
682194
2992
...ve Dan Etete ve şu 1 milyar dolara geri dönelim.
11:25
And now forgive me, I'm going to read the next bit
232
685210
3265
Beni bağışlayın, diğer kısmı size okuyacağım.
11:28
because it's a very live issue, and our lawyers
233
688499
2273
Çünkü bu çok taze bir olay ve avukatlarımız...
11:30
have been through this in some detail
234
690796
2166
...biraz detaylı bir şekilde bunu bitirdiler...
11:32
and they want me to get it right.
235
692986
3286
...ve benden bunu tam istenilen şekilde yapmamı istiyorlar.
11:36
Now, on the surface, the deal appeared straightforward.
236
696296
4149
Şimdi, görünürde, anlaşma açık gözüktü.
11:40
Subsidiaries of Shell and Eni
237
700469
2076
Shell ve Eni'nin iştirakleri...
11:42
paid the Nigerian government for the block.
238
702569
2950
...arsalar için Nijerya hükumetine ödeme yaptılar.
11:45
The Nigerian government transferred
239
705543
2139
Nijerya hükumeti...
11:47
precisely the same amount, to the very dollar,
240
707706
2800
...eksiksiz bir şekilde aynı miktarı, son kuruşuna kadar...
11:50
to an account earmarked for a shell company
241
710530
4591
...Etete'nin gizli sahibi olduğu bir paravan şirkete...
11:55
whose hidden owner was Etete.
242
715145
2102
...ait bir hesaba transfer etti.
11:57
Now, that's not bad going for a convicted money launderer.
243
717271
3365
Şimdi, bu hüküm giymiş bir kara para aklayıcısı için kötü bir şey değil.
12:00
And here's the thing.
244
720660
1433
Şu var tabi.
12:02
After many months of digging around
245
722117
1853
Aylar süren incelemeden ve yüzlerce sayfa...
12:03
and reading through hundreds of pages of court documents,
246
723994
3511
...mahkeme belgelerini okuduktan sonra...
12:07
we found evidence that, in fact,
247
727529
1931
...şu kanıtı bulduk: Aslında,
12:09
Shell and Eni had known that the funds
248
729484
3405
Shell ve Eni paranın paravan şirketlere...
12:12
would be transferred to that shell company,
249
732913
3051
...transfer edileceğini biliyordu...
12:15
and frankly, it's hard to believe they didn't know
250
735988
3683
...ve dürüst olmak gerekirse onların kimlerle anlaşma...
12:19
who they were really dealing with there.
251
739695
3267
...yaptıklarını bilmediklerine inanmak zor.
12:22
Now, it just shouldn't take these sorts of efforts
252
742986
3064
Bu tür anlaşmalarla paranın nereye gittiğini bulmak...
12:26
to find out where the money in deals like this went.
253
746074
2505
...sadece bu tür çabalarla olmamalı.
12:28
I mean, these are state assets.
254
748603
1545
Yani, bunlar devlete ait mallar.
12:30
They're supposed to be used for the benefit
255
750172
1442
Bunların ülkedeki insanların yararına...
12:31
of the people in the country.
256
751638
1709
...kullanılması gerekiyor.
12:33
But in some countries, citizens and journalists
257
753371
3165
Ama bazı ülkelerde bu tür haberleri meydana çıkarmak...
12:36
who are trying to expose stories like this
258
756560
2000
...isteyen vatandaşlar ve gazeteciler...
12:38
have been harassed and arrested
259
758584
1477
...taciz ediliyor ve tutuklanıyor...
12:40
and some have even risked their lives to do so.
260
760085
4431
...ve bazıları bunu yapabilmek için hayatlarını riske atıyorlar.
12:44
And finally, well, there are those who believe
261
764540
3780
Sonuç olarak, yozlaşmanın önlenemez...
12:48
that corruption is unavoidable.
262
768344
2300
...olduğuna inanan kişiler de var.
12:50
It's just how some business is done.
263
770668
2125
Bu bazı işlerin nasıl yürüdüğünü gösteriyor.
12:52
It's too complex and difficult to change.
264
772817
2541
Bunu değiştirmek çok karmaşık ve zordur.
12:55
So in effect, what? We just accept it.
265
775382
2903
Öylseyse gerçekte ne olacak? Bunu sadece kabulleniyoruz.
12:58
But as a campaigner and investigator,
266
778309
2369
Ama, bir mücadeleci ve araştırmacı olarak,
13:00
I have a different view,
267
780702
1027
benim farklı bir bakış açım var.
13:01
because I've seen what can happen
268
781753
2146
Çünkü bir düşünce ivme kazandığında...
13:03
when an idea gains momentum.
269
783923
2530
...nelerin olabileceğini gördüm.
13:06
In the oil and mining sector, for example,
270
786477
2720
Örneğin; şu anda, petrol ve maden sektöründe...
13:09
there is now the beginning
271
789221
1239
...bu problemlerin bazılarının üstesinden gelecek...
13:10
of a truly worldwide transparency standard
272
790484
3225
...tamamen dünya çapında bir şeffaflık standardının...
13:13
that could tackle some of these problems.
273
793733
2996
...başlangıcı bulunmaktadır.
13:16
In 1999, when Global Witness called
274
796753
2398
1999'da, Küresel Şahit petrol şirketlerine...
13:19
for oil companies to make payments on deals transparent,
275
799175
3315
...anlaşmalardaki ödemeleri şeffaf bir şekilde yapma çağrısı yaptığında,
13:22
well, some people laughed at the extreme naiveté
276
802514
3765
bu küçük düşünceye aşırı bir toylukla...
13:26
of that small idea.
277
806303
2079
...güldüler.
13:28
But literally hundreds of civil society groups
278
808406
3546
Ama, dünya çapında abartısız yüzlerce sivil toplum örgütü...
13:31
from around the world came together
279
811976
1854
...şeffaflık konusunda mücadele için...
13:33
to fight for transparency,
280
813854
1585
...bir araya geldiler...
13:35
and now it's fast becoming the norm and the law.
281
815463
3957
...ve bu hızlı bir şekilde norm ve kanun haline geliyor.
13:39
Two thirds of the value
282
819444
1948
Dünya petrol ve maden...
13:41
of the world's oil and mining companies
283
821416
2296
...şirketlerinin üçte ikisi şu anda...
13:43
are now covered by transparency laws. Two thirds.
284
823736
3747
...şeffaflık kanunları kapsamındadır. Üçte ikisi.
13:47
So this is change happening.
285
827507
1449
Yani bu olan bir değişimdir.
13:48
This is progress.
286
828980
1866
Bu bir ilerlemedir.
13:50
But we're not there yet, by far.
287
830870
3099
Ama henüz olmamız gerek yerin açık ara uzağındayız.
13:53
Because it really isn't about corruption
288
833993
2222
Çünkü, bu aslında orada bir yerde olan...
13:56
somewhere over there, is it?
289
836239
2091
...yozlaşmayla ilgili değil, değil mi?
13:58
In a globalized world, corruption
290
838354
2181
Küreselleşmiş bir dünyada yozlaşma...
14:00
is a truly globalized business,
291
840559
2239
...kelimenin tam anlamıyla kürsel bir iştir...
14:02
and one that needs global solutions,
292
842822
2091
...ve bunun küresel vatandaşlar olarak...
14:04
supported and pushed by us all, as global citizens,
293
844937
3976
...hepimizin desteklediği ve ittiği küresel çözümlere...
14:08
right here.
294
848937
1138
...ihtiyacı vardır.
14:10
Thank you.
295
850099
1166
Teşekkürler.
14:11
(Applause)
296
851289
6816
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7