Joshua Klein: The intelligence of crows

401,361 views ・ 2008-05-19

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Prathan Thananart Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:18
How many of you have seen the Alfred Hitchcock film "The Birds"?
0
18798
3349
มีใครบ้างครับที่เคยชมภาพยนตร์เรื่อง เดอะ เบิร์ดส์ ของอัลเฟร็ด ฮิทช์ค็อก
ใครดูแล้วรู้สึกขนลุกบ้างครับ
00:22
Any of you get really freaked out by that?
1
22171
2016
00:24
You might want to leave now.
2
24868
1383
ลุกออกก่อนได้นะครับ
00:26
(Laughter)
3
26275
1031
(หัวเราะ)
00:27
So this is a vending machine for crows.
4
27330
2003
นี่คือตู้หยอดเหรียญสำหรับนกกา
00:29
Over the past few days, many of you have been asking,
5
29357
2493
สองสามวันที่ผ่านมานี้ พวกคุณหลายคนเข้ามาถามผมว่า
00:31
"How did you come to this? How did you get started doing this?"
6
31874
2990
"มันมีที่มาที่ไปยังไง? คุณเริ่มคิดสร้างเครื่องนี้ได้ยังไง?"
00:34
It started, as with many great ideas,
7
34888
1769
มันก็เหมือนความคิดที่ยิ่งใหญ่จำนวนมาก
00:36
or many ideas you can't get rid of, anyway,
8
36681
2036
หรือความคิดที่คุณไม่อาจลืมมันได้
00:38
at a cocktail party.
9
38741
1155
มันเริ่มที่ปาร์ตี้ค็อกเทลครับ
00:39
About 10 years ago, I was at a cocktail party with a friend of mine.
10
39920
3210
ราวสิบปีก่อน ผมไปที่ปาร์ตี้กับเพื่อนคนหนึ่ง
เรานั่งคุยกัน และเขาก็บ่นเรื่องฝูงกา
00:43
We were sitting there, and he was complaining about the crows
11
43154
2889
ที่อยู่ทั่วไปหมด และทำพืชผลของเขาเสียหาย
00:46
that were all over his yard and making a big mess.
12
46067
2371
00:48
And he was telling me we ought to eradicate these things,
13
48462
2702
เขาบอกผมว่า จริงๆนะ เราน่าจะพยายามกำจัดเจ้าพวกนี้ให้สิ้นซาก
เพราะพวกมันสร้างแต่ความเสียหาย
00:51
kill them, because they're making a mess.
14
51188
1972
ผมบอกว่านี่มันโง่มาก
00:53
I said that was stupid,
15
53184
1151
บางที เราอาจฝึกให้มันทำอะไรที่เกิดประโยชน์แทน
00:54
maybe we should just train them to do something useful.
16
54359
2573
เขาบอกว่าเป็นไปไม่ได้หรอก
00:56
And he said that was impossible.
17
56956
1531
00:58
And I'm sure I'm in good company in finding that tremendously annoying,
18
58511
3372
ผมเชื่อว่าไม่ใช่ผมคนเดียว ที่จะรำคาญขึ้นมาตงิด
01:01
when someone tells you it's impossible.
19
61907
1880
เวลามีคนบอกผมว่า มันเป็นไปไม่ได้หรอก
ตั้งแต่นั้นผมใช้เวลา 10 ปี ใช้เวลาว่างศึกษาเกี่ยวกับนกกา
01:03
So I spent the next 10 years reading about crows in my spare time.
20
63811
3130
01:06
(Laughter)
21
66965
2776
(หัวเราะ)
01:09
And after 10 years of this, my wife said,
22
69765
2197
และ หลังจาก 10 ปีผ่านไป ภรรยาผมก็ทักว่า
01:11
"You've got to do this thing you've been talking about,
23
71986
2620
"รู้มั้ย เธอน่าจะทำเรื่องที่เคยพูดไว้
ที่จะสร้างตู้หยอดเหรียญให้นกกา"
01:14
and build the vending machine."
24
74630
1495
ผมเลยทำ
01:16
So I did.
25
76149
1151
แต่สาเหตุหนึ่งที่ผมหันมาสนใจเรื่องนี้
01:17
But part of the reason I found this interesting is,
26
77324
2445
ก็เพราะผมเริ่มสังเกตว่า พวกเรา
01:19
I started noticing that we're very aware of all the species
27
79793
2832
ให้ความสำคัญสิ่งมีชีวิตทุกชนิด
01:22
that are going extinct on the planet
28
82649
1795
ที่กำลังจะสูญพันธุ์ อันเนื่องมาจากการขยายถิ่นฐานที่อยู่อาศัยของมนุษย์
01:24
as a result of human habitation expansion,
29
84468
2069
แต่กลับไม่มีใครสนใจ
01:26
and no one seems to be paying attention to all the species
30
86561
2945
สิ่งมีชีวิตที่ดำรงอยู่--ที่รอดตาย
01:29
that are actually living; they're surviving.
31
89530
2068
ผมเน้นไปยังสิ่งมีชีวิตพวก ซินแอนโทรปิก
01:31
And I'm talking specifically about synanthropic species,
32
91622
2725
ซึ่งเป็นสิ่งมีชีวิตที่ได้มีการปรับตัวให้อยู่ในสิ่งแวดล้อมของคนได้โดยเฉพาะ
01:34
which have adapted specifically for human ecologies,
33
94371
2678
ตัวอย่าง เช่นหนู แมลงสาบ และอีกา
01:37
species like rats and cockroaches and crows.
34
97073
3363
01:40
And as I started looking at them, I was finding that they had hyper-adapted.
35
100460
3614
และเมื่อผมเร่ิมศึกษา ผมพบว่า พวกมันมีการปรับตัวไปมาก
พวกมันปรับตัวมากๆเพื่อจะอยู่กับเรา
01:44
They'd become extremely adept at living with us.
36
104098
2392
01:46
And in return, we just tried to kill them all the time.
37
106514
2673
แต่ในทางกลับกัน เรากับพยายามหาวิธีกำจัดมันตลอดเวลา
01:49
(Laughter)
38
109211
1095
01:50
And in doing so, we were breeding them for parasitism.
39
110330
2573
การทำเช่นนั้น เป็นการที่เราเลี้ยงพวกมันให้กลายเป็นพาราไซท์
01:52
We were giving them all sorts of reasons to adapt new ways.
40
112927
3961
เรายิ่งกระตุ้นพวกมันให้เกิดการปรับตัวแบบใหม่ ๆ
01:56
So, for example, rats are incredibly responsive breeders.
41
116912
2758
ยกตัวอย่างเช่น หนูซึ่งเป็นเป็นนักแพร่พันธ์ชั้นเลิศ
01:59
And cockroaches, as anyone who's tried to get rid of them knows,
42
119694
3019
แล้วก็ แมลงสาบ ใครที่เคยพยายามกำจัดพวกมันคงรู้ดีนะครับ
02:02
have become really immune to the poisons that we're using.
43
122737
3002
ว่าพวกมันมีภูมิต้านทานมากขึ้น ต่อยาพิษขนานต่างๆที่เราใช้
02:05
So I thought, let's build something that's mutually beneficial;
44
125763
3634
ผมเลยว่า เรามาหาหนทางที่ทำให้เราได้ประโยชน์ร่วมกันดีกว่า
เอาหล่ะ งั้นเรามาสร้างอะไรที่ทั้งสองฝ่ายได้ประโยชน์กัน
02:09
something that we can both benefit from,
45
129421
1980
และมาหาทาง สร้างมิตรภาพอันดีระหว่างเรากับสิ่งมีชีวิตเหล่านี้
02:11
and find some way to make a new relationship with these species.
46
131425
3019
ผมเลยสร้างตู้หยอดเหรียญ
02:14
So I built the vending machine.
47
134468
1642
02:16
But the story of the vending machine is a little more interesting
48
136134
3070
แต่ที่มาของตู้หยอดเหรียญนี่น่าสนใจกว่าครับ
ถ้าคุณมีความรู้เกี่ยวกับนกกาซักเล็กน้อย
02:19
if you know more about crows.
49
139228
1387
02:20
It turns out, crows aren't just surviving with human beings;
50
140639
2842
ที่จริง กาไม่ได้แค่อยู่ร่วมกับมนุษย์ได้
แต่มันกำลังเฟื่องฟูเลยทีเดียว
02:23
they're actually thriving.
51
143505
1241
02:24
They're found everywhere on the planet except for the Arctic
52
144770
2837
เราสามารถพบกาได้ทุกที่บนโลก เว้นแค่อาร์คติก
และตอนใต้สุดของทวีปอเมริกาใต้
02:27
and the southern tip of South America.
53
147631
1812
และในทุกที่เหล่านั้น พวกมันมักจะทำรังอยู่
02:29
And in all that area, they're only rarely found breeding
54
149467
2691
ห่างจากมนุษย์ไม่เกิน 5 กม.
02:32
more than five kilometers away from human beings.
55
152182
2319
เราอาจจะไม่ได้สนใจมัน
02:34
So we may not think about them, but they're always around.
56
154525
2750
แต่พวกมันอยู่ใกล้ๆเราตลอด
02:37
And not surprisingly, given the human population growth,
57
157299
2644
นอกจากนี้ ด้วยอัตราการเติบโตของประชากรล่าสุด
02:39
more than half of the human population is living in cities now.
58
159967
2976
ตอนนี้ประชากรโลกครึ่งหนึ่งก็อาศัยอยู่ในเมืองแล้ว
02:42
And out of those, nine-tenths of the human growth population
59
162967
2815
และในนั้น เก้าในสิบ
ของการเติบโตของประชากร ก็เกิดขึ้นในเมือง
02:45
is occurring in cities.
60
165806
1158
02:46
We're seeing a population boom with crows.
61
166988
2173
เราพบการเติบโตอย่างรวดเร็วของประชากรกาด้วยเช่นกัน
02:49
So bird counts are indicating
62
169185
2045
จากการนับ เราประมาณคร่าวๆได้ว่า จำนวนนกกา
02:51
that we might be seeing up to exponential growth in their numbers.
63
171254
3148
เพิ่มขึ้นในอัตราทวีคูณ
นั่นอาจจะยังไม่น่าแปลกใจนัก
02:54
So that's no great surprise.
64
174426
1647
02:56
But what was really interesting to me was to find out
65
176097
2493
แต่สิ่งที่ผมสนใจจริง ๆ คือตอนที่ค้นพบว่า
02:58
that the birds were adapting in a pretty unusual way.
66
178614
2823
กาพวกนี้ปรับตัวเข้าหาเราได้อย่างน่าประหลาด
ผมจะยกตัวอย่างให้ดูครับ
03:02
And I'll give you an example of that.
67
182611
1987
นี่คือเบ็ตตี้ เธอเป็นนกกา นิว คาลิโดเนียน
03:05
This is Betty. She's a New Caledonian crow.
68
185170
2270
03:07
And these crows use sticks in the wild
69
187464
2406
กาพวกนี้ใช้กิ่งไม้เล็กๆในป่า
03:09
to get insects and whatnot out of pieces of wood.
70
189894
2634
ทิ่มแทงหนอนและแมลงออกมาจากท่อนไม้กลวง
03:12
Here, she's trying to get a piece of meat out of a tube.
71
192552
2666
ตอนนี้เธอกำลังพยายามเอาชิ้นเนื้อออกจากหลอดทดลอง
แต่เหมือนนักวิจัยจะทำพลาด
03:15
But the researchers had a problem.
72
195242
1643
03:16
They messed up and left just a stick of wire in there.
73
196909
2548
พวกเขาทิ้งไว้แค่ลวดเส้นเดียว
และอย่าลืมนะครับว่าเธอไม่เคยทำแบบนี้มาก่อน
03:19
And she hadn't had the opportunity to do this before.
74
199481
2523
เห็นได้ว่าไม่ค่อยได้ผล
03:22
You see, it wasn't working very well.
75
202028
1890
03:24
So she adapted.
76
204520
1453
เธอเลยต้องประยุกต์
สิ่งที่เธอทำอยู่ไม่มีการเตรียมตัวมาก่อน เธอไม่เคยเห็นมาจากที่ไหน
03:27
Now, this is completely unprompted; she had never seen this done before.
77
207117
3403
03:30
No one taught her to bend this into a hook
78
210544
2012
ไม่มีใครฝึกให้เธอดัดลวดเป็นตะขอ
03:32
or had shown her how it could happen.
79
212580
1781
หรือทำให้ดูว่าตะขอทำอย่างไร
เธอทำเองทั้งหมดเลยครับ
03:34
But she did it all on her own.
80
214385
1453
03:35
So keep in mind -- she's never seen this done.
81
215862
2461
ขอย้ำอีกทีว่าเธอไม่เคยเห็นที่ไหนมาก่อน
03:38
(Laughter)
82
218347
1591
03:39
Right.
83
219962
1183
ครับ
03:41
(Laughter)
84
221169
6528
(หัวเราะ)
03:47
Yeah. All right.
85
227828
1424
ก็นั่นแหละครับ
03:49
(Applause)
86
229276
4645
(ปรบมือ)
03:53
So that's the part where the researchers freak out.
87
233945
2481
ตอนนี้แหละที่ทำนักวิจัยถึงกับอึ้ง
03:56
(Laughter)
88
236450
1769
(หัวเราะ)
03:58
It turns out,
89
238243
1167
เลยปรากฎว่า เรายิ่งรู้มากขึ้นว่าที่จริงแล้ว
03:59
we've been finding more and more that crows are really intelligent.
90
239434
3240
กาหน่ะเฉลียวฉลาดมาก ๆ
พวกมันมีสมองขนาดใหญ่
04:02
Their brains are in the same proportion as chimpanzee brains are.
91
242698
3582
ในสัดส่วนเดียวกันกับชิมแปนซีเลยทีเดียว
มีตัวอย่างมากมายทั่วโลกเกี่ยวกับความเจ้าเล่ห์เจ้ากลของกา
04:06
There's all kinds of anecdotes
92
246954
1442
04:08
for the different kinds of intelligence they have.
93
248420
2362
อย่างเช่นในสวีเดน
04:10
For example, in Sweden, crows will wait for fishermen
94
250806
2500
กาเฝ้ารอให้ชาวประมงหย่อนเบ็ดลงรูในพื้นน้ำแข็ง
04:13
to drop lines through holes in the ice.
95
253330
1893
และเมื่อชาวประมงไม่อยู่
04:15
And when the fishermen move off,
96
255247
1540
กาโฉบลงไป ดึงสายเบ็ดขึ้นมา แล้วไม่ขโมยกินปลาก็กินเหยื่อซะเลย
04:16
the crows fly down, reel up the lines, and eat the fish or the bait.
97
256811
3241
เป็นที่นำรำคาญมากสำหรับชาวประมง
04:20
It's pretty annoying for the fishermen.
98
260076
1938
04:22
On an entirely different tack,
99
262038
1439
ในอีกมุมนึงของโลก
04:23
at University of Washington a few years ago,
100
263501
2590
ที่มหาวิทยาลัยวอชิงตัน ไม่กี่ปีมานี้
ได้มีการทำการทดลอง ที่ต้องมีการไปจับนกกาในบริเวณมหาวิทยาลัยมา
04:26
they were doing an experiment where they captured some crows on campus.
101
266115
3360
นักศึกษาจึงออกไปเหวี่ยงแหจับพวกมัน
04:29
Some students went out, netted some crows, brought them in,
102
269499
2818
เอามาชั่งน้ำหนัก วัดค่าโน่นนี่เต็มไปหมด
04:32
weighed and measured them, and let them back out again.
103
272341
2584
ก่อนจะปล่อยมันเป็นอิสระ
04:34
And they were entertained to discover that for the rest of the week,
104
274949
3212
พวกเขาแปลกใจที่พบว่า
ตลอดทั้งสัปดาห์ เมื่อฝูงกาเหล่านี้
เห็นพวกเขาเดินอยู่ที่ไหนใน มหาวิทยาลัย
04:38
whenever these particular students walked around campus,
105
278185
2632
ก็จะร้องใส่พวกเขา
04:40
these crows would caw at them and run around,
106
280841
2111
แล้ววิ่งไปรอบ ๆ ก่อกวนพวกเขาวุ่นวายไปหมด
04:42
and make their life kind of miserable.
107
282976
1812
04:44
(Laughter)
108
284812
1002
แล้วมันก็ยิ่งไม่สนุกเข้าไปใหญ่ เมื่อเหตุการณ์นี้ยังเกิดขึ้นต่ออีกสัปดาห์
04:45
They were significantly less entertained
109
285838
1945
04:47
when this went on for the next week.
110
287807
1729
และเดือนถัดมา และหลังปิดภาคเรียนฤดูร้อนอีก
04:49
And the next month.
111
289560
1273
04:50
And after summer break.
112
290857
1728
04:52
Until they finally graduated and left campus,
113
292609
2299
จนกระทั่งพวกเขาเรียนจบ และออกไปจากมหาลัยแล้ว
04:54
and -- glad to get away, I'm sure --
114
294932
1740
ผมว่าพวกเขาคงโล่งใจมาก ผมมั่นใจ
04:56
came back sometime later, and found the crows still remembered them.
115
296696
3239
หลังจากหายไปนาน กลับมาอีกครั้ง นกกาพวกนั้นก็ยังจำพวกเขาได้อีก
04:59
(Laughter)
116
299959
1006
คติสอนใจของเรื่องนี้คือ อย่าหาเรื่องกาครับ
05:00
So, the moral being: don't piss off crows.
117
300989
2075
เพราะฉะนั้นตอนนี้ นักศึกษาของม.วอชิงตัน
05:03
So now, students at the University of Washington
118
303088
3219
05:06
that are studying these crows, do so with a giant wig and a big mask.
119
306331
3372
ที่ทดลองอะไรเกี่ยวกับกา
ก็ต้องใส่วิกปลอมและหน้ากากทุกครั้ง
05:09
(Laughter)
120
309727
2215
(หัวเราะ)
05:11
It's fairly interesting.
121
311966
1310
น่าสนใจมากครับ
05:13
(Laughter)
122
313300
1571
05:14
So we know these crows are really smart,
123
314895
1924
เราก็เห็นแล้วว่ากาพวกนี้ฉลาดเป็นกรด
05:16
but the more I dug into this, the more I found
124
316843
2180
แต่ยิ่งผมค้นคว้าเกี่ยวกับพวกมันมากเท่าไหร่
ผมยิ่งพบหลักฐานของการปรับตัวที่น่าทึ่งขึ้นเท่านั้น
05:19
that they actually have an even more significant adaptation.
125
319047
3165
05:23
Video: Crows have become highly skilled at making a living
126
323276
3414
วิดีโอ: นกกาได้พัฒนาจนมีทักษะอย่างสู้งในการ
เอาชีวิตรอดภายใต้สภาพแวดล้อมของเมืองสมัยใหม่
05:26
in these new urban environments.
127
326714
2347
05:29
In this Japanese city, they have devised a way of eating a food
128
329085
3911
ในเมืองนี้ ที่ประเทศญี่ปุ่น พวกมันได้คิดค้นวิธีการแยบคาย
ที่จะกินอาหารที่ปรกติพวกมันไม่สามารถจะจัดการได้
05:33
that normally they can't manage:
129
333020
2287
05:37
drop it among the traffic.
130
337623
1810
โดยการหย่อนลงไปให้รถทับ
05:43
The problem now is collecting the bits, without getting run over.
131
343633
5141
ทีนี้ปัญหาคือจะเก็บเกี่ยวชิ้นส่วนขึ้นมายังไง
โดยไม่โดนรถทับเสียเอง
05:48
Wait for the light to stop the traffic.
132
348798
2301
ก็รอสัญญาณไฟเปลี่ยนเป็นแดง
06:02
Then, collect your cracked nut in safety.
133
362939
3466
แล้วก็เข้าไปเก็บถั่วที่กระเทาะแล้วอย่างปลอดภัย
06:10
(Laughter)
134
370032
1274
(หัวเราะ)
06:11
(Applause)
135
371330
1079
(ปรบมือ)
06:12
Joshua Klein: Yeah, pretty interesting.
136
372433
1993
ไคลน์: ครับ น่าสนใจมากครับ
06:14
What's significant about this isn't that crows are using cars
137
374450
2937
แต่สิ่งสำคัญที่สุด ไม่ใช่เรื่องที่กาใช้รถยนต์เป็นเครื่องกระเทาะเปลือกถั่ว
06:17
to crack nuts.
138
377411
1151
ที่จริงนั่นเป็นมุกเก่าแล้วด้วยซ้ำ
06:18
In fact, that's old hat for crows.
139
378586
1641
แต่เรื่องนี้เกิดขึ้นเมื่อ 10 ปีมาแล้ว
06:20
This happened about 10 years ago
140
380251
1535
06:21
in a place called Sendai City, at a driving school
141
381810
2527
ที่โรงเรียนสอนขับรถแห่งหนึ่งในเมืองเซนได
06:24
in the suburbs of Tokyo.
142
384361
1161
ในย่านชานเมืองของโตเกียว
06:26
And since that time,
143
386067
1155
และตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา
06:27
all the crows in the neighborhood are picking up this behavior.
144
387246
3062
นกกาทั้งหมดในละแวกนั้นก็เรียนรู้ที่จะทำแบบเดียวกัน
ทุกวันนี้ นกกาทุกตัวในรัศมี 5 กม. รอบเมือง ยืนเกาะขอบทางเท้า
06:30
Now every crow within five kilometers is standing by a sidewalk,
145
390332
3027
รอเวลาได้เก็บกินอาหารเที่ยง
06:33
waiting to collect its lunch.
146
393383
1413
06:35
So they're learning from each other. And research bears this out.
147
395321
3070
งานวิจัยก็ยืนยันให้เห็นว่า พวกมันถ่ายทอดความรู้ให้กันได้
พ่อแม่ก็สอนลูก
06:38
Parents seem to be teaching their young.
148
398415
2514
พวกมันเรียนรู้จากมิตร และจากศัตรู
06:40
They learn from their peers, they learn from their enemies.
149
400953
2850
06:43
If I have a little extra time,
150
403827
1455
ถ้ามีเวลาเหลือผมอยากจะเล่าเรื่องกานอกรีตให้ฟัง
06:45
I'll tell you about a case of crow infidelity
151
405306
2147
จะเห็นได้ชัดเลยทีเดียว
06:47
that illustrates that nicely.
152
407477
1438
ประเด็นก็คือ พวกมันได้พัฒนากลไกการปรับตัวทางสังคม
06:49
The point being, they've developed cultural adaptation.
153
409342
2668
และจากที่พวกเราได้ฟังจากการบรรยายเมื่อวานแล้ว
06:52
And as we heard yesterday,
154
412034
1245
06:53
that's the Pandora's box that's getting human beings in trouble,
155
413303
3042
ว่า กล่องแพนดอร่า ทำให้มนุษย์เผชิญกับปัญหาอย่างไร
เรากำลังเห็นสิ่งเดียวกันเกิดขึ้นกับกา
06:56
and we're starting to see it with them.
156
416369
1873
พวกมันมีความรวดเร็วและยืดหยุ่นมาก
06:58
They're able to very quickly and very flexibly adapt
157
418266
2536
07:00
to new challenges and new resources in their environment,
158
420826
2728
ในการปรับตัวเข้ารับกับความท้าทายใหม่ ๆ และสิ่งแวดล้อมใหม่ ๆ
07:03
which is really useful if you live in a city.
159
423578
2245
ซึ่งเป็นทักษะที่เป็นประโยชน์มากถ้าจะอาศัยในเมือง
สรุปก็คือเรารู้ว่ามีประชากรกาจำนวนมาก
07:07
So we know that there's lots of crows.
160
427011
2082
เรารู้แล้วว่าพวกมันฉลาด เรารู้แล้วว่าพวกมันถ่ายทอดความรู้ให้กันได้
07:09
We found out they're really smart and they can teach each other.
161
429117
3061
นี่คือจุดที่ผมมองเห็นความเป็นไปได้
07:12
When all this became clear,
162
432202
1301
07:13
I realized the only obvious thing to do is build a vending machine.
163
433527
3163
ว่าทั้งหมดที่เหลืออยู่ก็คือต้องสร้างตู้หยอดเหรียญ
07:16
So that's what we did.
164
436714
1153
เราก็เลยทำครับ
07:17
This is a vending machine for crows.
165
437891
1737
นี่คือตู้หยอดเหรียญสำหรับนกกา
07:19
And it uses Skinnerian training to shape their behavior over four stages.
166
439652
3667
ซึ่งใช้หลักการปรับพฤติกรรมแบบสกินเนอเรียน ซึ่งแบ่งออกเป็นสี่ช่วง
หลักการง่ายมากครับ
07:23
It's pretty simple.
167
443343
1357
07:24
Basically, what happens is that we put this out in a field
168
444724
3004
สิ่งที่เกิดขึ้นคือเรายกเครื่องนี้ออกไปตั้งไว้กลางทุ่ง
07:27
or someplace where there's lots of crows.
169
447752
1970
หรือที่ ๆ นกกาอยู่เยอะๆ
07:29
We put coins and peanuts all around the base of the machine.
170
449746
2837
และเราก็โปรยเหรียญและถั่วไว้รอบ ๆ ฐาน
ในที่สุดพวกนกกาก็จะมากินถั่ว
07:32
Crows eventually come by, eat the peanuts,
171
452607
2041
และเริ่มคุ้นเคยกับการที่มีเครื่องตั้งอยู่ตรงนั้น
07:34
and get used to the machine being there.
172
454672
1934
ไม่นานพวกมันก็จะกินถั่วจนหมด
07:36
Eventually, they eat all the peanuts.
173
456630
1781
และก็สังเกตว่ามีถั่วหลงเหลืออยู่บนถาดจ่ายของ
07:38
Then they see peanuts here on the feeder tray,
174
458435
2319
07:40
and hop up and help themselves.
175
460778
1722
พวกมันก็กระโดดขึ้นมาจัดการจนเรียบ
07:42
Then they leave, the machine spits up more coins and peanuts,
176
462524
2873
แล้วช่วงที่มันไม่อยู่ เครื่องนี้ก็จะมีเหรียญและถั่วมากองเพิ่มอีก
สำหรับกาพวกนั้น ชีวิตหลั่นล้ามากครับ
07:45
and life is dandy if you're a crow --
177
465421
1770
บินกลับมาเมื่อไหร่ก็ได้ และก็จะมีถั่วรออยู่
07:47
you can come back anytime and get yourself a peanut.
178
467215
2446
07:49
So when they get really used to that, we move on to the crows coming back.
179
469685
3485
พอพวกมันเริ่มเคยตัวแล้ว เราก็เริ่มขั้นถัดไป เมื่อพวกมันเข้ามา
ช่วงนี้เราฝึกให้มันชินกับเสียงกลไกของเครื่อง และพวกมันก็ยังบินกลับมาเรื่อย ๆ
07:53
Now they're used to the sound of the machine;
180
473194
2103
07:55
they keep coming back and digging out peanuts
181
475321
2112
คอยขุดเอาถั่วที่จมอยู่ในกองเหรียญ
07:57
from the pile of coins that's there.
182
477457
1723
พอมันเริ่มจะสนุกมากไปแล้ว
07:59
When they get really happy about this, we stymie them.
183
479204
2536
เราก็วางอุปสรรคไว้ให้มัน
08:01
We move to the third stage, where we only give them a coin.
184
481764
2794
ในขั้นที่สาม เราวางแค่เหรียญทิ้งไว้ให้
08:04
Now, like most of us who have gotten used to a good thing,
185
484582
2738
ก็เหมือนกันเราที่เคยชินกับการได้ของดีๆแหละครับ
มาเจอแบบนี้เข้า จะหัวเสียเอามากๆ
08:07
this really pisses them off.
186
487344
1339
ทีนี้ก็เป็นธรรมชาติของกา เวลามันกำลังหาอะไรซักอย่าง
08:08
So they do what they do in nature when they're looking for something:
187
488707
3280
มันจะคุ้ยเขี่ยด้วยจงอยปาก
08:12
sweep things out of the way with their beak.
188
492011
2073
และเมื่อมันทำอย่างนั้น เหรียญก็จะหล่นลงไปในช่อง
08:14
They do that here, and that knocks the coins down the slot.
189
494108
2842
08:16
When that happens, they get a peanut.
190
496974
1786
และทันใดนั้น เครื่องก็คายถั่วออกมา
08:18
This goes on for some time.
191
498784
1295
เหตุการณ์แบบนี้เกิดขึ้นอยู่ซักพัก
กาก็จะเริ่มเรียนรู้ว่า มันต้องมารอ
08:20
The crows learn that all they have to do is show up,
192
500103
2436
ให้เครื่องมีเหรียญ หยอดเหรียญลงช่อง แล้วก็จะได้กินถั่ว
08:22
wait for the coin to come out, put it in the slot,
193
502563
2350
08:24
then get their peanut.
194
504937
1151
พอพวกมันเริ่มเคยตัวกับระบบนี้แล้ว
08:26
When they're good and comfortable with that,
195
506112
2079
เราก็ปรับเข้าสู่ขั้นสุดท้าย คือไม่วางอะไรไว้ให้เลย
08:28
we move to the final stage, where they show up and nothing happens.
196
508215
3171
08:31
This is where we see the difference between crows and other animals.
197
511410
3207
และนี่คือจุดที่เราเห็นความแตกต่างระหว่างกาและสัตว์อื่น
ถ้าเป็นกระรอก มันจะมาดม ๆ หาถั่ว ไม่มีก็ไป
08:34
Squirrels, for example, would show up, look for the peanut, go away.
198
514641
3712
กลับมาใหม่ หาถั่ว ไม่มีก็ไป
08:38
Come back, look for the peanut, go away.
199
518377
2554
08:40
They do this maybe half a dozen times before they get bored,
200
520955
2838
ทำแบบนี้อยู่ซักห้าหกครั้งได้ ก่อนจะเบื่อ
08:43
and then they go off and play in traffic.
201
523817
1977
แล้วก็ไปวิ่งให้รถทับเล่น
08:45
Crows, on the other hand, show up and they try and figure it out.
202
525818
3648
ในขณะเดียวกันถ้าเป็นกา พวกมันจะมาเกาะ แล้วก็คิด
08:49
They know this machine has been messing with them
203
529490
2305
มันรู้ว่าไอ้เครื่องนี้กำลังเล่นตลกกับมัน
08:51
through three different stages of behavior.
204
531819
2022
ผ่านการปรับพฤติกรรมสามระดับ
08:53
(Laughter)
205
533865
1002
(หัวเราะ)
08:54
They figure there must be more to it.
206
534891
1779
มันรู้ว่าต้องมีมุขอะไรอยู่แน่
08:56
So they poke at it and peck at it.
207
536694
1809
มันก็เลยเริ่มทั้งจิกทั้งทึ้ง
08:58
And eventually some crow gets a bright idea:
208
538527
2154
ในที่สุด นกกาบางตัวก็คิดขึ้นมาได้ว่า
09:00
"Hey, there's lots of coins lying around from the first stage,
209
540705
3921
"เฮ้ ดูสิ มีเหรียญที่เหลือจากขั้นแรกกองอยู่เกลื่อนเลย"
มันก็กระโดดลงไป คาบเหรียญขึ้นมา หยอดใส่ช่อง
09:04
hops down, picks it up, drops it in the slot, and we're off to the races.
210
544650
4165
และจากนั้น เราก็ไม่ต้องทำอะไรแล้วครับ
09:08
That crow enjoys a temporary monopoly on peanuts,
211
548839
2420
กาตัวนั้นจะผูกขาดถั่วได้อยู่แค่พักเดียว
จนเพื่อน ๆ มันเริ่มสังเกตและทำตาม แล้วก็เรียบร้อย
09:11
until his friends figure out how to do it, and then there we go.
212
551283
3643
09:14
So, what's significant about this to me
213
554950
2356
บทเรียนสำคัญที่สุดที่ผมได้เห็น
09:17
isn't that we can train crows to pick up peanuts.
214
557330
2334
ไม่ใช่ว่าเราสามารถฝึกให้กาคาบถั่วได้
09:19
Mind you, there's 216 million dollars' worth of change lost every year,
215
559688
3830
ลองคิดดูครับ ทุก ๆ ปีมีเศษเหรียญสูญหายประมาณ 216 ล้านดอลลาร์
09:23
but I'm not sure I can depend on that ROI from crows.
216
563542
2655
แต่ผมก็ไม่แน่ใจว่าผมจะสามมารถพึ่งพาผมตอบแทนจากนี้นากา
09:26
(Laughter)
217
566221
1047
09:27
Instead, I think we should look a little bit larger.
218
567292
3184
แต่ผมว่าเราสามารถมองให้ใหญ่กว่านั้นได้
09:30
I think crows can be trained to do other things.
219
570500
2266
เราสามารถฝึกอีกาให้ทำอย่างอื่นได้อีก
09:32
For example, why not train them to pick up garbage after stadium events?
220
572790
3476
ยกตัวอย่างนะครับ ถ้าเราให้พวกมันเก็บขยะตามอัฒจันทร์หลังจบงานล่ะ
09:36
Or find expensive components from discarded electronics?
221
576290
2904
หรือเก็บชิ้นส่วนมีค่าจากแผงวงจรที่ถูกทิ้ง
หรือทำภารกิจกู้ภัย
09:39
Or maybe do search and rescue?
222
579218
1885
เรื่องที่เล่าทั้งหมดนี้ ประเด็นหลักของผมก็คือ
09:41
The main point of all this for me is,
223
581679
2627
09:44
we can find mutually beneficial systems for these species.
224
584330
2729
เราสามารถหาระบบซึ่งเอื้อประโยชน์กันได้
เราสามารถหาวิธีปฏิสัมพันธ์กับสิ่งมีชีวิตอื่นๆ
09:47
We can find ways to interact with these other species
225
587083
2504
ที่ไม่จำเป็นต้องฆ่าล้างเผ่าพันธ์พวกมัน
09:49
that doesn't involve exterminating them,
226
589611
1934
แต่เพื่อที่จะหาดุลยภาพ ณ จุดที่อยู่ร่วมกันได้และเกิดประโยชน์ทั้งสองฝ่าย
09:51
but involves finding an equilibrium with them that's a useful balance.
227
591569
3302
09:54
Thanks very much.
228
594895
1255
ขอบคุณมากครับ
09:56
(Applause)
229
596174
5600
(ปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7